本書中的印度尼西亞語詞匯和地名均未更新,皆沿用第二次世界大戰(zhàn)之前的用法。
我之所以仍然在少數(shù)情況下使用了一些現(xiàn)在已經(jīng)不再廣泛使用的詞匯和語言(如把日本人稱做“日本鬼子”),是因為這些詞語原本就是我們當(dāng)年在集中營里每天使用的語言,它們最能準(zhǔn)確地表達(dá)出我在那個特殊的時期和環(huán)境中最真實的感受和情感,這是任何現(xiàn)代同義語都無法替代的。
正文
《沉默50年》 作者說明
沉默50年:一位原“慰安婦”的自述 作者:揚(yáng)·魯夫-奧赫恩
本書中的印度尼西亞語詞匯和地名均未更新,皆沿用第二次世界大戰(zhàn)之前的用法。
我之所以仍然在少數(shù)情況下使用了一些現(xiàn)在已經(jīng)不再廣泛使用的詞匯和語言(如把日本人稱做“日本鬼子”),是因為這些詞語原本就是我們當(dāng)年在集中營里每天使用的語言,它們最能準(zhǔn)確地表達(dá)出我在那個特殊的時期和環(huán)境中最真實的感受和情感,這是任何現(xiàn)代同義語都無法替代的。