正文

《吳哥之美》 新版序1:微笑記憶

吳哥之美 作者:蔣勛


《吳哥之美》是八九年前我在吳哥窟陸續(xù)寫給懷民的信,2004年集結(jié)成冊出版,2010年左右絕版了。這幾年在吳哥當(dāng)?shù)?,到處有盜版,印刷差一點,由當(dāng)?shù)匦『⒛弥趶R前兜售,用不標(biāo)準(zhǔn)的發(fā)音說:“Chiang Hsun,five dollar?!蓖信笥讯夹φf:“本尊來了,還賣盜版。”也有人跟孩子指著我說:“Chiang Hsun?!焙⒆佣疾幌嘈拧?/p>

我沒有那么在意盜版,大陸許多盜版品質(zhì)更差,也管不到。吳哥的孩子窮困,可以借此賺一點錢,也是好事吧。我自己每次被孩子圍繞,也買幾本,算是結(jié)緣。

重新整理這些舊信,沒有想到,竟然與一個地方有如此深的緣分。回想起來,從1999年開始,不知不覺,已經(jīng)去了吳哥窟十四次了。

或許,不只是十四次吧,不只是此生此世肉身的緣分。許多繚亂模糊不可解不可思議的緣分牽連,仿佛可以追溯到更久遠(yuǎn)廣大的記憶。

大學(xué)讀史學(xué),程光裕先生開東南亞史。程先生不擅教書,一節(jié)課坐著念書,不看學(xué)生。從頭到尾,照本宣科,把自己寫的一本東南亞史念完。

課很無趣,但是書里的那些地名人名,感覺很陌生又很熟悉:扶南、占婆、暹羅、真臘、阇耶跋摩、甘孛智……

“甘孛智”是明代翻譯的Camboja,萬歷年以后就譯為今日通用的“柬埔寨”。

帝國意識愈強(qiáng),對異族異文化愈容易流露出輕蔑貶損。日久用慣了,可能也感覺不到 “寨”這個漢字有“部落”、“草寇”的歧視含義了。

唐代還沒有柬埔寨這個名稱,是從種族的Khmer翻譯成“吉蔑”而來?!懊铩边@個漢譯也無尊敬之意?,F(xiàn)在通用的“高棉”同樣是從Khmer翻譯而來,但已看不出褒貶了。

我讀東南亞史,常常想到青年時喜歡去的臺灣原住民部落,臺東南王一帶的卑南,蘭嶼的達(dá)悟,屏東山區(qū)的布農(nóng)或排灣。他們是部落,沒有發(fā)展成帝國,或者連“國”的概念也沒有。一個簡單的族群,傳統(tǒng)的生產(chǎn)方式,單純的人際倫理,沒有向外擴(kuò)張的野心,沒有太嚴(yán)重殘酷的戰(zhàn)爭。人與自然和諧相處,在美麗的自然里看山看海,很容易滿足。生活的溫飽不難,不用花太多時間為生活煩惱,可以多出很多時間唱歌跳舞。一年里有許多敬神敬天的祭典,祭典中人人都唱歌跳舞,部落里眼睛亮亮的孩子都能唱好聽的歌,圍成圓圈在部落廣場跳舞。婦人用簡單的工具紡織,抽出苧麻纖維,用植物汁液的紅、黃、綠,漂染成鮮艷的色彩,編結(jié)出美麗圖紋的織品。男子在木板石板上雕刻,都比受專業(yè)美術(shù)訓(xùn)練的藝術(shù)家的作品更讓人感動。

“專業(yè)”是什么?“專業(yè)”使人迷失了嗎?迷失在自我張揚(yáng)的虛夸里,迷失在矯情的論述中?!皩I(yè)”變成了種種借口,使藝術(shù)家回不到“人”的原點。

卑南一個小小部落走出來多少優(yōu)秀的歌手,他們大多沒有受所謂“專業(yè)”的訓(xùn)練。除了那些知名的優(yōu)秀歌手,如果到了南王,才發(fā)現(xiàn),一個村口的老婦人,一個樹下玩耍的孩子,一個鄉(xiāng)公所的辦事員,開口都有如此美麗的歌聲。

生活美好豐富,不會缺乏歌聲吧?

生活焦慮貧乏,歌聲就逐漸消失。發(fā)聲的器官用來咒罵,聲嘶力竭,喉嚨更趨于粗糙僵硬,不能唱歌了。

我讀東南亞史的時候,沒有想到臺灣─作為西太平洋中的一個島嶼,與東南亞有任何關(guān)系。

在夸張大中國的威權(quán)時代長大,很難反省一個單純部落在帝國邊緣受到的歧視與傷害吧。

那時候沒有“原住民”的稱呼,班上來自部落的同學(xué)叫“山地人”或“蕃仔”。

“南蠻”“北狄”“東夷”“西戎”,一向自居天下之中的華族,很難認(rèn)真尊重認(rèn)識自己周邊認(rèn)真生活的“蕃人”吧?!稗庇腥绱嗣利惖母杪暋⑽璧?、繪畫和雕刻,“蕃”是創(chuàng)造了多么優(yōu)秀文化的族群??!


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號