第四次是我家里被偷了。被偷以后,我很憤怒。因為那時候我媽還沒跟我住,我住的地方比我媽住的地方大,我媽趁我不在,用住的地方開Party。美國大部分住宅都有和保安公司連著的警報器。我那兒的警報器特別全,有醫(yī)療的、報警的和火警的,都在一起。我媽也不知道碰著哪兒了,一杵杵到警報器上了,以為那是空調。結果警報開始響,她又亂杵,杵了一分鐘以后,警車來了,救護車也來了,救火車也來了。因為我媽把3個警報器全給杵了,結果人家都來了。我媽說對不起,根本沒事兒,我正在開Party,想開空調。而且我媽居然魯莽之下,一剪子把我那3個警報器的線全剪了,因為她也找不到密碼,不知道用什么密碼關那個,就直接給剪了,導致我家沒警報器了。我家沒警報器這件事兒不知道為什么被小偷得知了,我家就被偷了兩次。
后來給我家修空調的那位,他家里有好多槍。因為花幾十塊錢就能考一個槍證,然后他天天鼓動我,說你弄兩把槍,咱一塊兒玩兒去吧,還能打獵。我們住的那個市,報紙上專門登出來說,我們有個濕地公園,那個濕地公園里不知道是家養(yǎng)鴨子還是什么品種的鴨子混在一起,繁殖特快,跟那些野生動物爭食,搞得一塌糊涂,鳥糞到處都是。你就可以打那個鴨子,沒問題。
后來大伙兒都說買把槍吧,可以防個身,我真去買槍了。本來都和賣家談好了,拿了一把價值499美元的槍,倍兒高興。我老婆說,這把槍保證在咱倆吵架的時候,被我用來打死你,而不是用來打小偷的,說咱別買了。于是就沒買。
雖然美國人人有持槍權利,但并不是人人都可以買槍。美國有National Rifle Association(of America)(NRA)協(xié)會。有的翻譯成“全國步槍協(xié)會”,有的翻譯成“來復槍協(xié)會”。我最喜歡的幾個中文翻譯詞,最準確、音又準、意思又對的,就是“雷達”和“來復槍”。Radar翻譯成“雷達”,正好把它的原理都解釋出來了,就是電磁波達到了你那兒,這個翻譯太好了。“來復槍”也是,因為Rifle本意是膛線的意思,而那個槍栓就是來復、往復的,所以翻譯成“來復槍”。
這個協(xié)會是美國第一強大的民間協(xié)會。協(xié)會的主要成員在南部,包括在南部長大的布什總統(tǒng),也是NRA的會員。在南部各州,像得州,你直接在集市上就可以賣槍。加州比較謹慎,加州有專門的槍店,得有執(zhí)照才能賣槍。紐約州管得最緊,但是這事兒太可笑了,美國禁槍最嚴的是紐約,犯罪率最高的也是紐約??梢姺缸锫屎徒唤麡寷]什么太大關系。瑞士也是全民持槍的國家,持槍率非常高,和美國差不多。但瑞士是全世界最安全的國家,犯罪率最低。