做了《我們現(xiàn)在怎樣做父親》的后兩日,在有島武郎《著作集》里看到《與幼者》〔2〕這一篇小說,覺得很有許多好的話?!皶r間不住的移過去。你們的父親的我,到那時候,怎樣映在你們(眼)里,那是不能想像的了。大約像我在現(xiàn)在,嗤笑可憐那過去的時代一般,你們也要嗤笑可憐我的古老的心思,也未可知的。我為你們計,但愿這樣子。你們?nèi)舨皇呛敛豢蜌獾哪梦易鲆粋€踏腳,超越了我,向著高的遠的地方進去,那便是錯的。
“人間很寂寞。我單能這樣說了就算么?你們和我,像嘗過血的獸一樣,嘗過愛了。去罷,為要將我的周圍從寂寞中救出,竭力做事罷。我愛過你們,而且永遠愛著。這并不是說,要從你們受父親的報酬,我對于‘教我學(xué)會了愛你們的你們’的要水,只是受取我的感謝罷了……像吃盡了親的死尸,貯著力量的小獅子一樣,剛強勇猛,舍了我,踏到人生上去就是了。
“我的一生就令怎樣失敗,怎樣勝不了誘惑;但無論如何,使你們從我的足跡上尋不出不純的東西的事,是要做的,是一定做的。你們該從我的倒斃的所在,跨出新的腳步去。但那里走,怎么走的事,你們也可以從我的足跡上探索出來。
“幼者呵!將又不幸又幸福的你們的父母的祝福,浸在胸中,上人生的旅路罷。前途很遠,也很暗。然而不要怕。不怕的人的面前才有路。
“走罷!勇猛著!幼者呵!”
有島氏是白樺派〔3〕,是一個覺醒的,所以有這等話;但里面也免不了帶些眷戀凄愴的氣息。
這也是時代的關(guān)系。將來便不特沒有解放的話,并且不起解放的心,更沒有什么眷戀和凄愴;只有愛依然存在?!菍τ谝磺杏渍叩膼?。
注釋:
〔1〕 本篇最初發(fā)表于一九一九年十一月一日《新青年》第六卷第六號,署名唐俟。
〔2〕 有島武郎(1878—1923) 日本小說家。著作有《有島武郎著作集》?!杜c幼者》見《著作集》第七輯,魯迅曾譯為中文,題為《與幼小者》,收入《現(xiàn)代日本小說集》中。
〔3〕 白樺派 近代日本的一個文學(xué)派別,以一九一○年創(chuàng)刊《白樺》雜志而得名。他們標(biāo)榜新現(xiàn)想主義和人道主義。有島武郎是其重要成員。