信息就在野鴨的腳上,上面僅畫(huà)著一枚圖案。
他們手上的刺青圖案:“墨斑”。
戰(zhàn)場(chǎng)上再無(wú)其他人。
這是,他們之間一對(duì)一的決戰(zhàn)。
他們能感覺(jué)到,對(duì)面,只有他,這邊,只有自己。
鮑維爾趴在廢墟中五個(gè)小時(shí),未曾挪動(dòng)過(guò)一步。
切斯挪動(dòng)了一百碼。
他知道,自己“夏普”比不上鮑維爾的“惠沃斯”,只有不斷的靠近,才能有機(jī)會(huì)成功。
當(dāng)他認(rèn)為兩人之間的距離只有1000碼左右的時(shí)候,他放出了野鴨。
又是一只野鴨。
鮑維爾按捺不住沖動(dòng),率先開(kāi)槍?zhuān)粯寭糁辛艘傍啞?/p>
切斯在這一秒鐘,瞄準(zhǔn)了鮑維爾的藏身之處,嘭!就算有石塊擋住,子彈仍就鉆進(jìn)了鮑維爾的肺葉。
咳咳咳!鮑維爾明白中計(jì)了,他咳嗽著,嘮出一串串紅色鼻涕般的濃血。他笑著,大罵著:“臭小子!”
他明白自己活不了了,就掙扎著,跪著,爬著,向野鴨靠近。
切斯的瞄準(zhǔn)鏡中,鮑維爾的腦袋清晰而碩大。
但切斯并沒(méi)有開(kāi)槍。
他看到鮑維爾艱難的爬到了野鴨跟前,顫抖的手提起野鴨,得意的對(duì)著這邊晃了晃。
切斯心中一酸,他貓著腰沖了上去。
他撲到在鮑維爾跟前,一把抱住他的腦袋,眼淚情不自禁的落下了。
鮑維爾勉強(qiáng)一笑:“你贏了,可野鴨是我的!”
切斯點(diǎn)了點(diǎn)頭,說(shuō):“是,野鴨是你打掉的!”
鮑維爾快要閉上眼睛時(shí),嘴角輕輕蠕動(dòng)。切斯湊上去,聽(tīng)到他說(shuō):“快走!”
切斯頓知不妙。
啪!
一枚子彈,橫空穿出。
自切斯的左腦貫穿了他的右腦,射到了右邊的樹(shù)上。
切斯能夠清晰的回憶起他們一起喝酒吃肉的快樂(lè)場(chǎng)面,他看到時(shí)間變得緩慢,他的手像蝸牛一樣的抓住了鮑維爾的手。
兩只手上,都有一個(gè)相同的刺青。
非鳥(niǎo)、非劍、非弩。
墨斑。
××××××
林肯終于統(tǒng)一了美國(guó),南北戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束。
切斯和鮑維爾的墓都在了伊利湖畔。
誰(shuí)也不知道這墓是誰(shuí)立的。
據(jù)說(shuō)有人曾經(jīng)看見(jiàn)過(guò)一個(gè)黑袍老人,影子般的出現(xiàn)過(guò),又迷霧般的消失了。
墓前有兩只狗,一只水獵犬,一只黃金獵犬。
它們玩得很開(kāi)心。
它們?cè)诿利惖暮喜輩仓?,追逐著一只又大又肥的野鴨?/p>
這是1965年初春發(fā)生的事情。
天空萬(wàn)里無(wú)云。