太陽升起時,葛雷頓離開牧師,去向居住在深掘廳、鴉刺堡和尸骸湖等堡壘的親戚報告巴隆去世的消息。伊倫一人繼續(xù)前行,沿著石頭小路上坡下谷,隨著大海的臨近,路面也愈加寬廣清晰。每當(dāng)遇見村落,他就停下布道,他也在小領(lǐng)主的院落里停留?!拔覀儊碜源蠛#K將回歸于大海。”他的聲音如大海般深沉,有巨浪的力量?!皯嵟娘L(fēng)暴之神將巴隆卷出城堡,摔死了他,如今他正在波濤之下淹神的流水宮殿里歡宴?!彼e起雙手?!鞍吐∪ナ懒?!國王去世了!但新王將回到我們中間!逝者不死,必將再起,其勢更烈!新王將再起!”
聽他布道的人紛紛扔下鋤頭和犁耙,隨他前進(jìn),等濤聲傳來時,馬后已有十幾位徒步的男子。他們被神靈所感動,渴望立時受淹。
卵石鎮(zhèn)是數(shù)千漁民的家園,鎮(zhèn)中有座方形塔堡,塔堡四角都有角樓,漁民們破敗的房屋則胡亂地擠在周圍。伊倫手下那四十個淹人正在鎮(zhèn)內(nèi)等他,灰色沙灘上是他們搭建的海豹皮帳篷和浮木陋屋,這些材料卻是從大海里打撈上來的。他們的手因鹽水而粗糙,因結(jié)網(wǎng)而磨傷,因操槳下鋤揮斧而生繭,但浮木棍棒在他們手中猶如精鋼武器般無可阻擋,那是偉大的神靈在海底的兵工場為他們打造的神兵。
淹人們在潮線邊給牧師搭了一間小屋。他淹掉新的追隨者后,欣慰地爬進(jìn)去。神啊,他祈禱,用隆隆的浪濤,對我說話,指引我吧,告訴我該怎么做。頭領(lǐng)和船長們正等候您的意旨。誰將取代巴隆稱王?請用海獸的語言對我歌唱,我會仔細(xì)聆聽。告訴我。啊,波濤下的神王,誰有力量對抗派克島的風(fēng)暴?
盡管戰(zhàn)錘角之行讓他十分疲倦,濕發(fā)伊倫在浮木小屋中仍無法入眠。他呆呆地望著黑色海草鋪成的屋頂。翻卷的烏云遮蓋了月亮和群星,海面上深沉的黑幕似乎也罩在他的靈魂上。巴隆寵愛阿莎,那孩子有他的影子,可女人決不能統(tǒng)治鐵種。一定得是維克塔利昂??苽悺じ鹄讍桃烈簧粝铝司艂€兒子,維克塔利昂在其中最為強(qiáng)壯,好比公牛,勇敢無畏又忠于職守。麻煩就在于他的忠于職守。弟弟理應(yīng)服從兄長,而維克塔利昂不是那種會破壞慣例的人。但他恨透了攸倫,自從那女人死了以后……
門外,在淹人的鼾聲和海風(fēng)的慟哭之下,他能聽見波濤的拍打,神靈的戰(zhàn)錘在召喚他上戰(zhàn)場。于是伊倫爬出小破屋,踏進(jìn)冰冷的夜里。他赤身裸體地出來,蒼白消瘦而高大,他又赤身裸體地走進(jìn)漆黑的遼闊鹽水中。海水有如玄冰刺骨,他卻決不會在真神的愛撫下退縮。一陣海浪撞上胸膛,他搖搖晃晃,下一個浪頭沒過腦袋,令他嘗到海鹽的味道。神靈圍繞著他,他耳邊回蕩著榮耀的歌謠。科倫·葛雷喬伊一生留下了九個兒子,我是其中最差勁的一個,像小姑娘般無能和軟弱……不再是了。那個男人已經(jīng)受淹,真神讓我堅強(qiáng)。冰冷的鹽水環(huán)住他,擁抱他,穿透他軟弱的血肉,刺痛他的骨骼。骨骼,他心想,靈魂的骨骼。巴隆的骨骼,烏爾的骨骼。真相在于骨骼,血肉會腐爛,骨骼將永存。在娜伽的山丘上,灰海王大廳的骨骼……