正文

不論下雨或晴天 16

小夜曲 作者:石黑一雄


“是。我知道你說的辦法了,可……”

“很好,我來給你解釋清楚。你這樣跟埃米莉說。有人敲門,你開了門,那對夫婦牽著亨德里克斯站在門口。他們跟你說他們是安杰拉和索利,是我們的好朋友,來喝杯茶。你讓他們進來了,亨德里克斯胡鬧起來,咬了日記本。能混過去的。怎么了?你怎么不謝我?你不滿意?”

“我很感激,查理。我只是在考慮。你瞧,比如說,要是他們真的出現(xiàn)怎么辦?我是說在埃米莉回來以后?”

“我想有這個可能。我只能說若真的是這樣,你真的是太背、太背了。我說他們經(jīng)常過來,意思是頂多一個月一次。所以別挑刺了,快謝我。”

“可是查理,那狗只咬那本日記本,還剛好咬到了那幾頁,是不是太牽強了?”

我聽見他嘆了一口氣。“我以為不用說得這么詳細的。你當然要把整個地方都弄一弄啦。把落地燈弄倒,灑點糖到廚房的地板上。你要弄得好像亨德里克斯把那里弄得亂七八糟的。聽著,在叫登機了。我得走了。我到了德國再跟你聯(lián)系。”

聽查理說話讓我感覺像在聽一個人絮絮叨叨地講他做過的夢,或者講他的車門是怎么被撞到的。他的辦法很好——甚至可以說是天才——可是我看不出這跟埃米莉回來以后我想說的或做的有什么關系,我越聽越不耐煩。但是掛了電話以后,我發(fā)現(xiàn)查理的話對我有一種催眠的作用。盡管我腦子里覺得他的辦法很白癡,但我的手腳卻開始把他的“辦法”付諸實踐。

我把落地燈放倒,小心不撞到其他的東西。我先把燈罩拿掉,把燈放倒,再把燈罩歪歪斜斜地放回去。然后我從書架上拿下一個花瓶,把它放到地毯上,把里面的干草灑在旁邊。接著我選了咖啡幾旁的一個好地方把垃圾桶“撞倒”。我做這些的時候感覺很奇怪,很不真實。我不相信這樣做能有什么用,可我發(fā)現(xiàn)做這些事讓我覺得心里好過一些。突然我想到我搞這些破壞都是為了那本日記。于是我走進廚房。

我想了想,從碗柜里拿出一罐糖,放在桌子上日記本旁邊,慢慢傾斜,讓糖倒出來。我本來還想讓罐子從桌子邊掉下去,但最后沒有這么做。因為這個時候,一直折磨著我的害怕的感覺揮發(fā)殆盡了。我并不是恢復了平靜,而是覺得這樣做實在是太傻了。

我回到客廳,在沙發(fā)上躺下,拿起簡·奧斯丁的書,讀了幾行,感覺累得不行,不知不覺又睡著了。

*


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號