單正平
文化是一個(gè)最大的話題,據(jù)說西方人關(guān)于文化的定義至少有幾百種。我們中國人說話歷來不注意概念的清晰,各說各的,所以中國人的文化概念,其數(shù)量基本上和討論文化的文章數(shù)量相等,而不是和作者數(shù)量相等——因?yàn)橥蛔髡咴诓煌恼轮兴玫奈幕拍钜膊幌嗤o數(shù)概念自然要產(chǎn)生無數(shù)文化論。文化論太多,大家反而不知道什么是文化了,或者以為什么都是文化了。思想哲學(xué)、文學(xué)藝術(shù)、教育學(xué)術(shù)、倫理道德、政經(jīng)制度、科學(xué)技術(shù),這些自不必說都是文化,就連吃喝嫖賭都冠以文化之名,如食文化、酒文化、茶文化、青樓文化、麻將文化等,“文化”一詞,真是風(fēng)光無限。用文化的眼光看中國的一切,當(dāng)然也不是什么壞事,總比用階級(jí)斗爭的眼光看所有東西要好一點(diǎn)兒;比較文化地進(jìn)洗手間,總比沒文化地當(dāng)著大庭廣眾脫褲子拉屎撒尿要好一點(diǎn)兒,雖然同樣都是解決排泄問題。
總而言之,人們用“文化”這個(gè)詞幾乎覆蓋了一切。
但也有遺漏。比如度量衡,似乎還沒有誰注意過這中間的文化問題。
大大小小的漢語詞典和英漢詞典末尾,一般都附有度量衡公制單位和市制單位的換算表。所謂“公制”,其實(shí)是西制;而“市制”,準(zhǔn)確地說,應(yīng)該稱為中制或中國制。西制而稱為“公”,說明中國人承認(rèn)這制度是普遍性的、全球通行的,因?yàn)樘煜聻楣ㄓ质峭峤猓??!拔幕蟾锩逼陂g,有一句最能表現(xiàn)牛氣的話:請(qǐng)看今日之域中,竟是誰家之天下!我們要看看公制度量衡在今天的勢力,得說:請(qǐng)看今日之域中,竟是西方之天下!
先看度。長度的國際標(biāo)準(zhǔn)單位是“米”,全世界最精確的那個(gè)米尺放在歐洲一個(gè)什么地方,是各國都要認(rèn)可的權(quán)威。雖然在日常應(yīng)用中沒有誰拿了自家的尺子跑到歐洲去校正,實(shí)際上也沒這個(gè)必要,但歐洲人以最大的精心保護(hù)那個(gè)“標(biāo)準(zhǔn)米”。這其實(shí)是在保護(hù)歐洲文化在全球的權(quán)威地位,而“標(biāo)準(zhǔn)米”是這一權(quán)威的最主要象征之一?,F(xiàn)在二十歲以下的中國人,對(duì)中國原來的長度單位已經(jīng)很陌生了,他們大概對(duì)“一寸”究竟有多長已經(jīng)不明白了。雖然“寸土必爭”“冰凍三尺”“白發(fā)千丈”這一類成語仍然活在我們嘴邊,但已經(jīng)不能表達(dá)個(gè)人最真切的微妙感受,因?yàn)槲覀儗?duì)中國原來的長度單位已經(jīng)陌生,或者說對(duì)原來衡量時(shí)空距離的尺度概念已經(jīng)很模糊。文學(xué)家所以討厭應(yīng)用這些爛熟的詞語,原因之一正在于此。
中國原來根本沒有溫度的計(jì)量單位,我們的祖先對(duì)冷熱的表示只能用形容詞,也因此中國人對(duì)冷熱的感受完全是主觀的,海南人和黑龍江人理解的酷熱可能會(huì)相差二十?dāng)z氏度?,F(xiàn)在我們對(duì)溫度的感覺,說極端一點(diǎn)兒,是歐洲人的感覺,因?yàn)槲覀冊(cè)谟盟麄兊某叨缺磉_(dá)自己的感覺。
此外諸如空氣濕度、地震烈度和強(qiáng)度等,無一不是西方“度”給我們的。
再看重量。自從十幾年前政府明令把中醫(yī)處方的劑量單位由“錢”統(tǒng)一改為“克”后,我們也已經(jīng)不知道“一錢”究竟有多重了?!扒рx一發(fā)”,這“千鈞”有多重?大概沒幾個(gè)人能說清楚了。在重量單位上唯一具有中國特色的大概只剩下“擔(dān)”還有用,我們還能從新聞中聽到什么地方收獲了若干擔(dān)棉花的消息,但這一擔(dān)究竟是多少,一般人沒有概念,至少我本人不清楚。