正文

牧師的女兒們(中文版)(25)

牧師的女兒們 作者:勞倫斯


“如果她肯下嫁于我,先生,我希望您,您不會(huì)反對(duì)?!?/p>

他笑了。這是個(gè)英俊的男人,牧師不會(huì)看不出。

“我女兒愿意下嫁于您嗎?”林德利先生問。

“是的,”杜蘭特正色道。說這話教他不無痛苦。他這時(shí)感到了他和這位長(zhǎng)者之間與生俱來的敵意。

“到這邊來好嗎?”牧師說。他帶杜蘭特進(jìn)了飯廳,瑪麗、路易莎和林德利太太都在座。馬西先生則坐在墻角,守著燈。

“這個(gè)年輕人是來向你求婚的嗎,路易莎?”林德利先生問道。

“對(duì),”路易莎說,眼睛則盯著杜蘭特,只見他像軍人似的直挺挺站著。他并不敢看她,但能意識(shí)到她。

“你這小傻瓜,怎么能嫁給個(gè)挖煤的!”林德利太太厲聲吼著。她臃腫的身體裹在一件松垮垮的銀灰色睡袍里,斜靠在沙發(fā)上。

“行了,媽,”瑪麗叫道,聲音不高卻語(yǔ)氣嚴(yán)厲,透著傲慢。

“你靠什么養(yǎng)活一個(gè)老婆?”牧師夫人粗魯?shù)貑枴?/p>

“我!”杜蘭特回答道,“我想我會(huì)掙足夠的錢?!?/p>

“好呀,你能掙多少?”又是那個(gè)粗魯?shù)穆曇簟?/p>

“每天七個(gè)半先令, ”年輕人回答。

“以后還能漲嗎?”

“我希望這樣?!?/p>

“你們準(zhǔn)備住在那間小破屋子里嗎?”

“我想是的,”杜蘭特說,“只要那屋子不壞?!?/p>

他并不太生氣,只是有點(diǎn)憋屈,因?yàn)樗麄冋J(rèn)為他不夠格兒。他知道,在他們眼里,他不夠格兒。

“那她就是個(gè)傻瓜,傻瓜才會(huì)嫁給你。”林德利太太粗魯?shù)亟兄铝私Y(jié)論。

“別管怎么說,媽媽,這是路易莎的事,”瑪麗明明白白地說,“咱們別忘了—”

“她自己釀的苦酒,自己喝唄,但是她會(huì)后悔的?!绷值吕驍喱旣惖脑捳f。

“不管怎么說,”林德利先生說,“路易莎也不該不管家里人的意見,想怎樣就怎樣。”

“爸,那你要怎樣嘛?”路易莎厲聲道。

“我是說,如果你嫁給這個(gè)年輕人,我這牧師就不好當(dāng)了,特別是如果你們還住在這個(gè)教區(qū)的話。假如你們遠(yuǎn)走高飛,事情就簡(jiǎn)單多了??稍谶@個(gè)教區(qū),在我眼皮底下住在一個(gè)礦工家里,這簡(jiǎn)直不可能。我要保住我的職位,這個(gè)位子可不是無足輕重的?!?/p>

“過來,年輕人,”路易莎的母親粗著嗓子叫道,“讓我看看你?!?/p>

杜蘭特“刷”地紅了臉,走過去站住,但又不是十足的立正姿勢(shì),因此不知把手往哪兒放。路易莎見他如此順從默然地站著,很是生氣。他該表現(xiàn)出男子漢樣兒來才對(duì)。

“你能不能把她帶得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的,別讓人們看見你們?”母親說?!澳銈儌z最好走遠(yuǎn)遠(yuǎn)兒的。”

“可以,我們可以走?!?/p>

“你想走嗎?”瑪麗明確地問。

他環(huán)視四周。瑪麗看上去十分莊重,一派雍容。他臉紅了。

“如果我們礙別人的事,我就走,”他說。

“如果只為你自己考慮,你還是想留下來嗎?”瑪麗說。

“這兒是我的家,”他說,“那屋子是我出生的屋子。”

“那,”瑪麗轉(zhuǎn)向父母道,“爸,我實(shí)在不明白,您怎么可以提出那樣的條件來。他有他的權(quán)力,如果路易莎想嫁給他—”

“路易莎,路易莎!”父親不耐煩地叫著?!拔也幻靼祝芬咨癁槭裁床荒芟駛€(gè)正常人那樣呢?她怎么會(huì)只替自己著想,不把家放在心上?出了這種事已經(jīng)夠讓人受的了,她就應(yīng)該盡量努力做點(diǎn)補(bǔ)救的。如果—”

“可我愛這個(gè)人呀,爸,”路易莎說。

“而我希望你愛你的父母,希望你盡力別損壞他們的名譽(yù)。”

“我們可以到別處去生活,”路易莎說著,已經(jīng)淚流滿面。她終于感到自己受到了傷害。

“哦,對(duì),這很容易做到,”杜蘭特忙跟著說。他臉色蒼白,垂頭喪氣。

屋里一片死寂。

“我覺得這樣的確是個(gè)好辦法,”牧師喃喃道,他現(xiàn)在平靜多了。

“很可能是個(gè)好辦法,”那病中的老婦人沙啞著嗓子說。

“當(dāng)然了,我覺得我們?cè)摓樘岢鲞@樣的要求向你道歉,”瑪麗居高臨下地說。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)