他突然抽離手臂?!拔以陲L(fēng)息堡殺了羅撥,小姐?!蹦贻p騎士沒有自吹自擂,語調(diào)中是深深的悲哀。
你不僅殺了他,還殺了藍(lán)禮國王的另一名彩虹護(hù)衛(wèi)。珊莎曾聽井邊的洗衣婦談起過,如今竟然忘了?!爱?dāng)時(shí)藍(lán)禮大人剛過世,對吧?對您可憐的妹妹而言,這多么可怕啊?!?/p>
“對瑪格麗?”他的聲音有些不自然,“……她倒沒關(guān)系。她人在苦橋,根本沒有目睹?!?/p>
“即便如此,當(dāng)她聽到……”
洛拉斯爵士的手輕輕掠過劍柄,握把由白皮革制成,圓頭則是雪花石膏做的玫瑰。“藍(lán)禮死了。羅撥也死了。再說他們有什么用!?”
他尖銳的聲調(diào)嚇得她踉蹌后退,“我……大人,我……我無意冒犯,爵士先生?!?/p>
“你的話也冒犯不了我,珊莎小姐?!甭謇够卮?。所有的善意煙消云散,他也不再挽她的手了。
他們在深沉的靜默中攀登蜿蜒的螺旋梯。
唉,為什么要提起羅撥爵士?珊莎心想,我把一切都搞砸了,他在生我的氣。她竭力想說些什么來賠罪,可能想到的一切話語都那么蹩腳虛弱。閉嘴,你只會搞得更糟,她告訴自己。
梅斯.提利爾公爵和他的隊(duì)伍住在王家圣堂背后那座長長的板巖頂堡壘里,此地名為“處女居”,前朝國王“受神祝福的”貝勒便于此幽禁他的姐妹們。因?yàn)樗J(rèn)為,看不見她們,就不會被引誘而陷入肉欲中。高大精雕的木門外,站著兩位戴鍍金半盔、披金線滾邊綠袍的衛(wèi)士,胸前繡有高庭的金玫瑰,兩人均七尺身高,寬肩細(xì)腰,渾身肌肉。珊莎走近來觀察,發(fā)現(xiàn)自己無法將對方分辨開來。他倆有同樣強(qiáng)健的下顎,同樣深邃的藍(lán)眼睛,同樣稠密的紅胡
最后,瑪格麗把她領(lǐng)到長桌首位那個(gè)白發(fā)的干枯老婦人面前,“我很榮幸地向你介紹我的祖母奧蓮娜夫人,前任高庭公爵羅斯.提利爾大人的遺孀——他的音容笑貌是我們家人共同的慰藉?!?/p>
老婦人身上散發(fā)出玫瑰香水味。她看起來好小啊,怎可能有刺呢?“吻我,孩子,”奧蓮娜夫人邊說,邊用斑駁柔滑的手拉住珊莎的手腕,“你真好心,肯來和我及這群蠢母雞們共進(jìn)晚餐?!?/p>
珊莎恭敬地吻了老婦人的面頰,“不,是我該感謝您的好意,夫人?!?/p>
“我認(rèn)識你祖父,瑞卡德公爵,雖然彼此了解不深?!?/p>
“他在我出生前就死了?!?/p>
“是的,我想起來了,孩子。據(jù)說你的徒利外公也快死了,霍斯特公爵,他們告訴你了吧?他是個(gè)老頭,雖然沒我歲數(shù)大,但黑夜終究會降臨到每個(gè)人頭上,只是對某些人而言快一點(diǎn)。你比大多數(shù)人更能體會這點(diǎn),可憐的孩子。我明白,你很悲傷,我們都為你逝去的親人們感到遺憾?!?/p>
珊莎瞟瞟瑪格麗,“當(dāng)我聽說藍(lán)禮大人的死訊時(shí),的確十分悲傷。陛下,他是多么堂皇的人兒啊?!?/p>
“你真好心?!爆敻覃惖?。
她祖母則嗤之以鼻,“沒錯(cuò),他堂皇,有魅力,澡也洗得干凈。他知道如何打扮、如何微笑、如何沐浴,從而得出結(jié)論自己該當(dāng)國王!毫無疑問,拜拉席恩家的人總有些荒唐念頭,我覺得,這都是從他們的坦格利安血統(tǒng)中繼承的?!彼┻┍亲印!八麄冊胱屛壹藿o坦格利安家的人,我可不依?!?/p>
“藍(lán)禮既勇敢又溫柔,祖母大人,”瑪格麗說,“父親很喜歡他,洛拉斯更是尤有過之。”
“洛拉斯還小,”奧蓮娜夫人直截了當(dāng)?shù)卣f,“善于用木棒把別人敲下馬來,但這種運(yùn)動不能讓他變聰明。至于你父親,我有時(shí)只好沒完沒了地下跪,還被別人牽著鼻子走。你對此怎么看,珊莎?”