“在這里,這種假設(shè)很難成立。”梅休說。“我是指弄到警服和巡邏車。這樣做很可能被發(fā)現(xiàn),需要冒很大的風(fēng)險。”
“這些我們還是得查清楚。”默多克說。
“他死了多久了?”西恩問。
默多克朝一名緬因州法醫(yī)看了一眼,后者回答道:“目前能做出的最準(zhǔn)確推測是,大約四小時。尸檢過后,我們會給出一個更加確定的時間。”
西恩看了看表。“這就是說,我們和兇手之間錯過了大約三十分鐘。我們并沒有和誰會車,因此兇手要么開車朝另一邊走,要么駛離了公路。”
“或者步行。”默多克環(huán)視漆黑的村野。“但如果是身穿警服的假警察,他們就應(yīng)該在一輛車?yán)?。我懷疑伯金是因為看到某個穿著警服的家伙沿著公路步行,就把車停了下來。”
梅休清了清嗓子。“我的人朝四周進(jìn)行了搜索,可什么都沒發(fā)現(xiàn)。等天亮后,我們進(jìn)一步做徹底搜查。”
“離這里最近的公路是什么?”西恩問。
“在那邊,大概半英里外。”隊長朝東邊指了指。
“兇手可能先把車停在那里,然后步行回他的車。”默多克說。
“那太冒險了。”米歇爾道。“把車留在這種公路上立刻就會引來懷疑。他們沒法確保不會有警察停下來檢查車子。”
“那就還有共犯。”默多克說。“等候在車?yán)?。兇手步行穿過樹林,避免被公路上的人看見。然后鉆進(jìn)車子,迅速離去。”
西恩望向那名首先抵達(dá)現(xiàn)場的華盛頓郡警察。“你今晚巡邏時,或是在你趕往這里時,有沒有看到別的車也那樣停在路邊?”
警察搖搖頭。“可我跟你們從同樣的方向來。”
梅休說:“我們已經(jīng)派出車輛在附近的公路巡邏,搜尋任何可疑的人或物。但現(xiàn)在已經(jīng)過去幾個小時了,那家伙可能已經(jīng)跑得很遠(yuǎn)。要么就在哪里藏了起來。”
默多克說:“我很好奇伯金要去哪里?”
“他本該與我們在瑪莎旅店碰面的。”西恩說。“但現(xiàn)在我們已經(jīng)知道,他的車子的朝向是錯誤的。如果他是從東港鎮(zhèn)過來,在他抵達(dá)這里之前,早就該轉(zhuǎn)向瑪莎旅店了。”
默多克思索著。“是的,因此我們還是不清楚他要去哪里。如果并非是去與你們碰面,那會是去哪里?和誰見面呢?”
米歇爾說:“答案也可能很簡單,出于某種原因,他原本在位于這里西南方向的某個地方,正駕車去瑪莎旅店跟我們會面。這樣一來,他就會跟我們在同一條公路,并且朝向同樣的方向。”
大家都陷入思索。默多克看著局長。“要是她的理論被證明是正確的,你能想得出他可能去過哪里嗎?”
梅休揉揉鼻子。“那邊沒什么地方,除非他是去別人家拜訪。”
“會是破冰巖監(jiān)獄嗎?”西恩問。
“如果他從格雷旅館去破冰巖,他根本就不可能出現(xiàn)在這條路上。”隊長開口道。
梅休贊同地點(diǎn)頭,補(bǔ)充道:“而且破冰巖現(xiàn)在也已關(guān)閉。天黑后謝絕探訪。”
默多克轉(zhuǎn)向西恩。“他有沒有跟你提起過,在這里認(rèn)識什么人?”
“他跟我提到的唯一的人就是埃德加?羅伊。”
“是啊。”默多克說。“他的委托人。”