兩人都已睡下。
在各自的房間。
老板娘是一個名叫伯克太太的七十四歲的老女人。她對睡覺鋪位的安排十分守舊,要想共住一屋,首先得戴著結(jié)婚戒指。
米歇爾睡得很沉,可西恩卻沒有。他只在被子里輾轉(zhuǎn)反側(cè)、斷斷續(xù)續(xù)睡了兩小時后,便起身凝望窗外。北邊靠近海岸的地方就是東港鎮(zhèn)。陽光很快就會照進那個城鎮(zhèn)。每天,它都是全美國最先迎接晨曦的城市。他洗了個澡,穿好衣服。一小時后,他見到了睡眼惺忪的米歇爾,兩人去用早餐。
瑪莎旅店的確舒適典雅,離海也非常近,踩著鵝卵石散步的話,只需幾分鐘就能到海岸線。餐廳是位于廚房旁一個松木板裝飾的小房間。西恩和米歇爾坐在放著草編坐墊的椅子上,每人喝了兩杯咖啡,吃了雞蛋、培根,以及廚師預(yù)先抹好黃油的新鮮餅干。
“哎,我必須跑上十英里來燃燒掉這些黏糊糊的東西堆積出的脂肪。”米歇爾邊說邊倒出第三杯咖啡。
他看著她空空的盤子。“沒人說你非得吃了它。”
“的確沒人說,可它味道太美了。”她注意到西恩手中拿著當(dāng)?shù)氐膱蠹垺?ldquo;沒有任何關(guān)于伯金的消息,對吧?事情發(fā)生得太晚了。”
他把報紙放在一邊。“是的。”他裹緊運動外套。“今天早上可真冷啊。我真應(yīng)該帶更暖和的衣服來。”
“你沒有查看緯度嗎,水手?這里是緬因州,任何時候都可能寒冷。”
“我們的朋友道金沒有消息嗎?”
“沒有撥打過我的手機。也許現(xiàn)在還太早。有何計劃?總不是停留在這里吧?”
“我們預(yù)約過今早和埃德加?羅伊見面。我打算按計劃進行。”
“沒有伯金,他們會讓我們進去嗎?”
“我想我們會弄清楚的。”
“你真的打算這樣做?我是說,你跟伯金有多熟?”
西恩折疊起自己的餐巾,放在桌子上,環(huán)顧房間。另外只有一桌客人。一個四十多歲的男人,穿著斜紋軟呢服,正在喝著熱茶,小拇指優(yōu)雅地彎曲著。
“從特勤處辭職時,是我人生的谷底。伯金是第一個認(rèn)為我還有余熱的人。”
“在此之前你認(rèn)識他嗎?他知不知道發(fā)生了什么事?”
“答案都是否定的。我們是在夏洛茨維爾一家名叫綠漿果的咖啡廳偶遇的。我們聊起天來。是他鼓勵我申請讀法律學(xué)校的。我的生活能重回軌道,他是主要原因之一。”他頓了頓。“我欠他人情,米歇爾。”
“那我想我也欠他。”