高君曼出現(xiàn)在樓梯口,頭發(fā)蓬蓬亂亂:“當(dāng)家的,你要當(dāng)心,這兩天血壓高!”
陳獨(dú)秀說(shuō):“共產(chǎn)主義幽靈進(jìn)家門了,血壓再高也不能不舉杯!喝!”
沈玄廬跟著喊:“喝!”
陳獨(dú)秀吩咐說(shuō):“君曼,快上酒杯!柜子里有五香花生米!我昨日買的!”
高君曼端來(lái)了白瓷酒杯,叮叮咚咚排開,眾人一一斟上。
陳獨(dú)秀舉起手中酒杯說(shuō):“一為馬克思和恩格斯,二為陳望道,三為專門借我這冊(cè)英文版的李大釗,四為貢獻(xiàn)出日文版的戴季陶,五為誠(chéng)聘陳望道來(lái)上海共事的沈玄廬,干杯!”
眾人聽得高興,齊喊“干杯”,正待痛飲之時(shí),只聽陳獨(dú)秀喊一聲:“慢!”
陳獨(dú)秀說(shuō):“我今日興奮,再多說(shuō)幾句。這本《共產(chǎn)黨宣言》,可以說(shuō)是全世界共產(chǎn)主義者的圣經(jīng)。起始是德文版,后來(lái)出了英文版、俄文版、法文版和西班牙文版。在中國(guó),一直沒有全譯本。北京、南京的報(bào)章上,斷斷續(xù)續(xù)譯出一點(diǎn)章節(jié)的,倒是不少。我與守常先生不止一次談起,什么時(shí)候才能有中文版的《共產(chǎn)黨宣言》呢?我南下上海之時(shí),守常專門借來(lái)了英文版的《共產(chǎn)黨宣言》,托我到上海之后找人翻譯,爭(zhēng)取付梓出版。后來(lái),我就找到了這位浙江義烏人氏!我給了他英文版,季陶給了他日文版。啊哈,虧得你陳望道是義烏人氏啊,義烏人素以骨頭硬朗著稱啊。當(dāng)年戚繼光抗倭,專門招募義烏人組成戚家軍,攻無(wú)不克。你陳望道看來(lái)也是攻無(wú)不克,必是戚家軍之后。望道你今日立下大功了!你為全中國(guó)的共產(chǎn)主義者望了道了!來(lái),來(lái),為中國(guó)共產(chǎn)主義者有了自己的全譯本圣經(jīng),干杯!”
陳望道得了如此贊揚(yáng),心里開心,三個(gè)月的艱辛一掃而空,滿滿干了一杯以后,小聲說(shuō):“這個(gè)宣言不尋常,我愈是翻譯,心里愈是敬畏。若是走馬,此便是馬前的旗;若是行船,此便是船上的帆?!?/p>
陳獨(dú)秀一聽,連稱這個(gè)比喻好,馬上與陳望道又單獨(dú)干了一杯。
沈玄廬扯扯陳獨(dú)秀的衣袖,小聲問(wèn)出版經(jīng)費(fèi)問(wèn)題。一本書要問(wèn)世,繞不過(guò)一個(gè)“錢”字。他知道陳獨(dú)秀手中無(wú)錢。
陳獨(dú)秀告訴他洋人肯出錢資助,沈玄廬聽不懂,問(wèn)是哪方洋人,陳獨(dú)秀說(shuō)了一句魏金斯基,沈玄廬便明白了,同時(shí)也放了心,不然,他這個(gè)小財(cái)主少不了又要慷慨解囊。他不是不舍得施舍銀子,實(shí)在是他已經(jīng)連續(xù)兩年減免了佃農(nóng)的糧租,賬上有些吃緊。
眾人都為書稿的翻譯和出版不成問(wèn)題而開心,一齊舉杯,正待暢飲,忽又聽陳獨(dú)秀豪情萬(wàn)丈地說(shuō)了一聲“慢”。陳獨(dú)秀環(huán)視大家,說(shuō):“還有一句重要之言,必得先說(shuō)?!?/p>
沈玄廬大大地不滿意了,說(shuō):“唉,這杯酒怎么這么難喝?說(shuō)到底,還不是你陳家之酒,是我沈家的酒!”
陳望道想笑,不敢笑。