正文

曼殊和尚(2)

我的朋友魯迅 作者:內(nèi)山完造


但是,生活費(fèi)的支付是一個(gè)問(wèn)題,鹿地君覺得生活費(fèi)應(yīng)由自己掙取。我有一個(gè)朋友叫日高清磨瑳,以前在《上海日?qǐng)?bào)》擔(dān)任新聞?dòng)浾?,現(xiàn)在在宮崎市日向的《日日新聞》擔(dān)任要職。我考慮將鹿地君介紹給日高君,向他請(qǐng)求幫助。日高君畢業(yè)于同文書院,所以特別擅長(zhǎng)中文寫作。如果將日高君的中文和鹿地君在日本學(xué)習(xí)的國(guó)文相結(jié)合,用于翻譯中國(guó)文學(xué),那肯定能支撐鹿地君的生活。有了這種想法,我便給朋友——改造社社長(zhǎng)山本實(shí)彥(最近剛?cè)ナ溃懥艘环庑?,提議由魯迅先生挑選中國(guó)新文學(xué)介紹到日本,并詢問(wèn)他可否在改造社每月出版的文藝報(bào)上刊登一篇。山本立即回信表示同意,他說(shuō):“這是個(gè)很有趣的建議,應(yīng)該立即予以實(shí)施,我們可以每月都刊登一篇?!庇谑牵诟脑焐绲膱?bào)刊上一共刊登了五次中國(guó)新文學(xué)。但是,因?yàn)楫?dāng)時(shí)的日本對(duì)中國(guó)的看法甚是淺薄,很多日本人對(duì)中國(guó)仍然持有中日甲午戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期的看法,就連改造社對(duì)中國(guó)文學(xué)的評(píng)價(jià)也是非常惡劣,所以他們覺得不能再繼續(xù)下去了,這個(gè)活動(dòng)也因此結(jié)束了。但是,在這期間鹿地君每月都翻譯一篇文學(xué)作品,他的翻譯水平也得到很大提高。后來(lái),雖然他仍然繼續(xù)翻譯,但改造社的事情停止了,所以他的生活并沒有多大改變,而他的翻譯作品后來(lái)陸續(xù)發(fā)表在《中央公論》《文藝春秋》《朝日新聞》等報(bào)紙上。翻譯費(fèi)成了他的生活費(fèi)。

接下來(lái)的日子里,鹿地君并沒有干過(guò)什么驚天動(dòng)地的事情,一直過(guò)著平淡的生活。魯迅先生在世時(shí),鹿地君受到他的諸多照顧,所以先生去世后,他加入魯迅先生治喪議事處,參與抬棺。不久,改造社寄來(lái)了一封信,以編輯顧問(wèn)佐藤春夫?yàn)榇淼娜w人員要求在日本出版《大魯迅全集》,因此特意拜托我籌劃此事。我四處奔走活動(dòng),尋找人員加入此項(xiàng)活動(dòng)。魯迅的未亡人許廣平夫人、魯迅的得意門生胡風(fēng),還有鹿地君、日高君也加入到這次翻譯活動(dòng)中,成為翻譯的頂梁柱。許多其他的翻譯者也提供了幫助。最終共有七卷的《大魯迅全集》得以在日本問(wèn)世。其中雜文部分的翻譯工作幾乎全部由鹿地君承擔(dān)。不久,翻譯費(fèi)寄來(lái)了,他那普通的生活才得以繼續(xù)。這期間,他與現(xiàn)在的夫人池田幸子喜結(jié)良緣。因?yàn)槲覀冏≡卩徑牡胤?,所以常常互通往?lái)。有很多人來(lái)我的書店,也有很多的事情要做,而且每次來(lái)的都是與文學(xué)相關(guān)的人,因此我有時(shí)會(huì)拜托鹿地君來(lái)幫忙,所以他也結(jié)交了很多中國(guó)朋友。

——《眾議院?法務(wù)委員會(huì)記錄》一九五二年

附注:針對(duì)美國(guó)情報(bào)機(jī)關(guān)非法監(jiān)禁鹿地亙一事,一九五二年十二月十日眾議院法務(wù)委員會(huì)召開了聽證會(huì)。以上文章是證詞的一部分。

先生走了

先生的額頭摸上去還是溫?zé)岬模忠彩桥?,可是已?jīng)沒有了呼吸,脈搏也停止了跳動(dòng)。我一只手握著先生的手,另一只手輕輕地搭在了先生的額頭上。漸漸地,我感覺到手下的溫暖慢慢地退去了。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)