我盡可能拿出一副快活的語(yǔ)調(diào),“事實(shí)上,著了一場(chǎng)火。就在我家房子后面,草地著了火。我們……拿起笤帚去撲火。我想,我們其實(shí)是在煽火,因?yàn)榛鹪街酱?,直到救火?duì)終于趕來(lái)。他們看得出哪兒在著火,因?yàn)槲覀冊(cè)诳罩袚]舞著笤帚,試圖把笤帚上的火弄滅。”
菲尼喜歡這個(gè)故事。但是它把我倆放回了那種熟悉的友誼平臺(tái)上,又成了相互講故事的哥們兒。我怎么開(kāi)口去談那件事呢?那不僅是一個(gè)霹靂。它甚至似乎就不是真的。
我無(wú)法在這次談話中談,無(wú)法在這個(gè)房間里談。我希望自己是在一個(gè)火車站遇上他,或者是在某個(gè)公路路口,而不是在這兒。這里,窗戶上的小玻璃由于辛勤擦拭而亮晶晶,墻上掛著袖珍畫和老肖像。椅子要么是鋪著厚厚的坐墊、舒服得令人坐在里面就打瞌睡,要么是早年的“美國(guó)制造”,從不使用。有幾張結(jié)實(shí)的方桌,上面擺滿了家人照片和隨手放在那兒的書和雜志,還有三張小桌子,優(yōu)雅而沒(méi)有任何用途。這是一間起著雙重作用的房間,有幾件像樣“物件”供客人觀看,其余的則供人使用。
可我卻是在沒(méi)有個(gè)人特點(diǎn)的宿舍里、在體育館里、在運(yùn)動(dòng)場(chǎng)上認(rèn)識(shí)的菲尼。德文那間我倆共同居住的房間,在我們之前很多陌生人都曾經(jīng)住過(guò),在我們之后還會(huì)有許多陌生人住。我是在那兒干的那件事,可我卻得在這兒告訴他。我覺(jué)得自己就像是一個(gè)剛剛跌跌撞撞走出叢林的野人,要把這地方弄個(gè)底兒朝天。
我坐回到那把早期“美國(guó)制作”的椅子中,它那直挺的靠背和高高的扶手立刻迫使我正襟危坐起來(lái)。如果它想的話,我的血液可以開(kāi)始悸動(dòng)了;悸動(dòng)吧。我單刀直入?!斑@趟回家我老是想著你?!?/p>
“哦?”他飛快地瞥了一眼我的眼睛。
“我想你……想這次事故。”
“你很夠哥們兒,放假了還想我?!?/p>
“我想它……想你,因?yàn)椤蚁肽?,想事故,因?yàn)槭鹿适俏乙鸬摹!?/p>
菲尼目不轉(zhuǎn)睛地注視著我,他那極為英俊的面孔上沒(méi)有一絲表情?!笆裁匆馑?,是你引起的?”他的聲音與他的目光一樣鎮(zhèn)定。
我自己的聲音卻很輕很輕,像是在說(shuō)外語(yǔ)。“我晃動(dòng)了那根樹(shù)杈。我引起的事故?!蔽矣旨由弦痪?,“我故意晃動(dòng)的那根樹(shù)杈,好讓你掉下去?!?/p>
他顯得比以往任何時(shí)候都更年長(zhǎng),“當(dāng)然不是你弄的?!?/p>
“是我。是我弄的!”
“你當(dāng)然沒(méi)弄。你這個(gè)傻瓜。坐下,傻瓜?!?/p>
“我當(dāng)然弄了!”
“你要不坐下,我可揍你了啊?!?/p>
“揍我!”我看著他,“揍我!你站都站不起來(lái)!你甚至都走不到我跟前!”
“你要是不住嘴,我就宰了你。”
“哈!宰我!現(xiàn)在你知道是怎么回事了吧?我晃動(dòng)樹(shù)杈,因?yàn)槲蚁肽菢?!現(xiàn)在你自己明白了吧?”
“我什么也不明白。走吧。我累了,你讓我厭煩。走吧。”他以一種絕不像他的樣子,疲倦地捂住自己的前額。
這時(shí)我突然意識(shí)到,自己又在傷害他。我意識(shí)到這有可能是一種比上回我所做的更深的傷害。我必須從中退出,我必須對(duì)其加以否認(rèn)。莫非有可能他是對(duì)的?我真的是明確而故意地那么做的嗎?我記不起來(lái)了,我無(wú)法思考。然而,讓他知道這個(gè),卻是雪上加霜。我得把話收回。
但不是在這兒?!皫讉€(gè)星期后你就回德文了,對(duì)吧?”我倆一言不發(fā)地坐了一會(huì)兒后,我喃喃道。