正文

譯本序(14)

埃涅阿斯紀(jì) 特洛亞婦女(楊周翰作品集) 作者:楊周翰 維吉爾 塞內(nèi)加


隨著情節(jié)的推進(jìn),詩人巧妙地把情緒安排得極有節(jié)奏感。一場(chǎng)風(fēng)暴之后,接著就是靜謐的、富于浪漫色彩的、幽邃的海濱景象;悲愁、疲憊、厭倦之后接著是歡樂、慶幸、樂觀的情緒。維納斯剛指點(diǎn)給埃涅阿斯以希望,接著他又看到壁畫,勾引出他那“萬事俱堪落淚”的千古之嘆(462),接著又是狄多治下的歡樂人群蜂擁而至。烘托情緒的另一手法就是進(jìn)入到人物的內(nèi)心世界,例如(208)埃涅阿斯表面上充滿希望,內(nèi)心卻有壓不下去的憂慮。詩人也沒有忽略群眾的心理活動(dòng),他們想象著失散的伙伴們可能的遭遇(216)。維吉爾還常喜歡用反話來激起弦外之音,如(522)伊利翁紐斯請(qǐng)求狄多收容特洛亞的落難者,他說他們“不是拿著刀劍來掠奪的……我們是被征服了的人,沒有這種膽量”。讀者不難聯(lián)想到將來消滅迦太基的正是羅馬人。又如(733)狄多祈禱上蒼讓迦太基和特洛亞雙方子子孫孫永遠(yuǎn)懷念今天她和埃涅阿斯的結(jié)合。當(dāng)時(shí)讀者對(duì)此是一目了然的,因?yàn)楹髞黼p方打了三次大戰(zhàn)(布匿戰(zhàn)爭),持續(xù)了一百多年,以迦太基的覆滅,變成羅馬的一個(gè)行省而告終,更加顯出狄多癡情的悲劇性。

在卷一里,史詩不可缺少的明喻(simile)也體現(xiàn)了維吉爾的獨(dú)創(chuàng)性。例如全詩第一個(gè)明喻(148)以人事比自然現(xiàn)象,就和荷馬常以自然現(xiàn)象比喻人事正好相反。如《伊利亞紀(jì)》卷二寫阿加門農(nóng)召開軍事會(huì)議,故意試探將領(lǐng)們?cè)跊]有阿奇琉斯參戰(zhàn)的情況下有無作戰(zhàn)決心,提出班師回國,大家都贊成,部隊(duì)都開始做回國準(zhǔn)備,荷馬用了兩個(gè)明喻來形容其忙亂景象:象大風(fēng)中的波濤,軍盔上的羽毛和搖動(dòng)的槍桿,又象風(fēng)中的麥穗。而維吉爾則從羅馬政治生活中摘取形象來比風(fēng)暴的騷動(dòng)和止息,由此也可見維吉爾對(duì)政治的屬意。又如,在兩次提到狄多,使讀者有心理準(zhǔn)備之后,狄多本人出場(chǎng)(499),詩人立刻用了一個(gè)明喻,把她比做狄阿娜。這個(gè)明喻是仿荷馬的,荷馬在《奧德修紀(jì)》(6.102f.)寫少女瑙西卡阿出嫁前在河邊洗衣、洗澡之后的輕快心情和美貌象阿特密斯(狄阿娜)。維吉爾用來形容狄多,曾引起評(píng)者的爭議,有人批評(píng)他用喻不當(dāng),因?yàn)樗敲鑼懸粋€(gè)少女和女伴們跳舞歡樂的情景,而狄多則是一國的女王,在發(fā)號(hào)施令。但辯護(hù)者說,狄多不僅是一個(gè)持重的女王,她也是一個(gè)美麗的、生氣勃勃的、歡樂的女王,在眾花扶持中的一朵鮮花,維吉爾這樣比她是為了對(duì)照她后來的悲劇,這樣這比喻就不僅是表面的比,而且產(chǎn)生暗示的效果。大凡荷馬由于他脫胎于口頭文學(xué),所以無論是敘事還是描寫都比較松散、弛放,而維吉爾則高度精煉濃縮,依靠聯(lián)想和暗示以取得感情效果。這種朦朧恍惚的特點(diǎn)特別明顯地表現(xiàn)在寫景,不僅寫冥界如此,即如卷一(159ff.)中寫海濱也是如此。和驚濤駭浪對(duì)照,海濱顯得尤其幽靜、隱蔽、蔭翳深邃,帶些恐怖神秘色彩。這一段也受荷馬的啟示(《奧德修紀(jì)》卷十三),但完全體現(xiàn)了維吉爾自己的特色,反映出他最心向往之的境界和對(duì)大自然的獨(dú)特的感受。

從全詩來看,還可以看到大量的現(xiàn)實(shí)生活的寫照,如獨(dú)眼巨人波呂菲姆斯吃人的圖景(3.623f.),直是一幅富人吃窮人肉的漫畫像;阿凱墨厄得斯則又是一幅窮人吃野果草根充饑的餓莩圖(3.588—654);尤諾和維納斯的勾心斗角不愧是一幅羅馬貴婦人的生活畫(4);德朗克斯是一個(gè)兩面派的羅馬政客(11—12);埃涅阿斯向狄多申辯(4),尤諾和維納斯在天宮的辯論(10)則無疑是元老院和法庭上辯論的翻版。埃涅阿斯和狄多的戀愛可能影射安東尼和克利奧帕特拉。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)