正文

皇村-彼得堡(4)

普希金與娜塔莉亞:渴求平靜的心 作者:【俄】伊琳娜·奧博多夫斯卡婭 米哈伊爾·杰緬季耶夫


舉幾個普希金信中的例子:

你好,我的愛妻,我的天使。請別生氣,第三天我只給你寫了三行。沒力氣了,太疲憊……我到納肖金的老房子那兒沒找到他,好不容易在普列斯堅城門伊林斯卡婭家找到他(別忘了地址)。他還是老樣子,非常可愛和聰明。他以前總贏,但現(xiàn)在輸光了,渾身是債,全是煩心事……我見到維亞澤姆斯基夫婦、梅謝爾斯基夫婦、德米特里耶夫、屠格涅夫、恰達耶夫、戈爾恰科夫、丹尼斯·達維多夫。所有人向你問候,很愿意打聽你和你的成就。我開始澄清謠言,可謠言太多。莫斯科的太太們還沒遇到,我也許不會出現(xiàn)在舞會和聚會上……我盼望過兩星期看見你,沒有你的寂寞從我將你留下的那一刻就開始了,我想死你了。你不待在家里,要去宮廷,當心,不要去警備司令室105級臺階那里。我的心肝,我的愛妻,我的天使!對我發(fā)發(fā)善心吧:在房間里一天要走上兩小時,要愛惜自己。讓哥哥來照顧你,別的不要做。布留洛夫給你畫肖像畫了嗎?你去希特羅娃或菲克利蒙那里了嗎?如果你去舞會,上帝保佑,除了卡德里爾舞,別的舞不要跳。給我寫寫,有人欺負你,你對付得了他們嗎?此致,衷心地吻你。我有客人來了。

(1831年12月8日)

……我還沒去你們尼基塔的房子。我不想讓你們家的農(nóng)奴知道我來了,我不想從他們那里知道娜塔莉亞·伊萬諾夫娜到來,否則我應(yīng)該到她身邊,并必然和她爭吵不休。她在莫斯科向所有人抱怨我有多貪財,夠了,我不想聽到這些。親吻你,請求你要在客廳來回地走,別去宮廷,不要到舞會上跳舞。主與你同在。

(1831年12月10日)

我一下子收到你的兩封信,兩封信讓我難過又生氣。瓦西里撒謊說,他給我花了200盧布。我不允許給阿廖什卡錢讓他做不道德的事?;锸迟M我到后即付,沒有人要求你償還我的債務(wù)。替我告訴那些人(也就是瓦西里和阿廖什卡),我對他們非常不滿意。我不允許他們打擾你,而他們,在我看來,會因我離開而高興……

我的事情很棘手。我們認為納肖金把事情搞得很復(fù)雜。他有三四個不切實際的計劃,還沒拿定主意選哪個。我不打算去你爺爺那里。我盡力干預(yù)他的事情。我的天使,我如此愛你,以至無法表達。一到這里,我只想跑回彼得堡,去見你,我的愛妻。

我親愛的朋友,為給你寫回信,我拆開了信。不要束身,不要盤腿坐,不要和那些不向觀眾席致意的伯爵夫人們交往。我沒開玩笑,我?guī)е话矅烂C地對你說。卞肯多夫的信你做得好,寄去。事情雖不合禮儀,但仍然是必需的。我等他。我向你描述一下這些天我在納肖金這里的生活……我沒讀你的詩。真是見鬼!……最好給我寫寫你自己,還有你的健康情況。別去廂座,那地方對你不合適……

(大約1831年12月16日)

我親愛的朋友,你好可愛,你經(jīng)常給我寫信,有一點不好:你的信讓我高興不起來。“頭暈”是什么意思?……是暈倒還是惡心?你看過巫醫(yī)婆了嗎?給你放血了嗎?所有的恐懼困擾著我。我越想越清楚,離開你,我有多愚蠢。沒有我,你總是淘氣。一不留心流產(chǎn)了。為什么你不走步?你可向我保證了要一天走兩小時的。這樣不好嗎?天曉得,我這里的事情何時能結(jié)束,但節(jié)前我一定回去看你。我不打算等戈爾康達鉆石,新年時我?guī)Ыo你條項鏈。我在這里很無聊—納肖金忙于事務(wù),而他家亂七八糟,一塌糊涂……昨天我們……我對客人的歡呼和茨岡人的歌聲很不習慣,到現(xiàn)在頭還在疼。思念你,我的天使—再見。

(1831年12月16日)

從信中可以看出,留下懷孕才三個月的妻子,普希金非常不安。納肖金說過,當普希金收到娜塔莉亞·尼古拉耶夫娜的信時,他高興地在房間里來回跑,并親吻著信。

詩人遇到對娜塔莉亞·尼古拉耶夫娜非常感興趣的朋友。某些關(guān)于他妻子的謠言已經(jīng)傳到莫斯科,他駁斥了這些謠言。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號