寫(xiě)作關(guān)鍵詞:出身卑微 不卑不亢
被公認(rèn)為美國(guó)歷史上最偉大的總統(tǒng)——林肯,在當(dāng)選那一刻,整個(gè)參議院的議員都感到尷尬。因?yàn)楫?dāng)時(shí)美國(guó)的參議員大部分出身名門(mén)望族,都是上流社會(huì)的人,從未料到要面對(duì)的總統(tǒng)是一個(gè)出身卑微的人——因?yàn)榱挚系母赣H是個(gè)鞋匠。
于是,當(dāng)林肯第一次在參議院演說(shuō)時(shí),就有參議員打算羞辱他。當(dāng)林肯站在演講臺(tái)上的時(shí)候,有一位態(tài)度傲慢的參議員站起來(lái)說(shuō):“林肯先生,在你開(kāi)始演講之前,我希望你記住,你是一個(gè)鞋匠的兒子。”所有的參議員都大笑起來(lái),為自己雖然不能打敗林肯卻能羞辱他而開(kāi)懷不已。
等到大家的笑聲停止后,林肯不亢不卑地說(shuō):“我非常感激你!使我想起我已經(jīng)過(guò)世的父親,我一定會(huì)永遠(yuǎn)記住你的忠告,我永遠(yuǎn)是鞋匠的兒子!我知道我做總統(tǒng)永遠(yuǎn)無(wú)法像我父親做鞋匠做得那么好。”
參議院立刻陷入一片靜默之中。林肯轉(zhuǎn)頭對(duì)傲慢的參議員說(shuō):“據(jù)我所知,我父親以前也曾為你及你的家人做過(guò)鞋子,如果你的鞋子不合腳,我可以幫你修正它,雖然我不是偉大的鞋匠,但是我從小就跟父親學(xué)會(huì)了做鞋子這門(mén)手藝。”然后他用溫和的目光掃視著全場(chǎng)所有的參議員:“對(duì)參議院里的任何人都一樣,如果你們穿的那雙鞋是我父親做的,而它們需要修理或改善,我一定盡可能幫忙。但是有一件事是可以確定的,我無(wú)法像他那么偉大,他的手藝是無(wú)人能比的。”說(shuō)到這里,林肯流下了眼淚,頓時(shí)全場(chǎng)爆發(fā)出了雷鳴般的掌聲。