寄揚(yáng)州韓綽判官(1)
青山隱隱水迢迢(2),秋盡江南草未凋(3)。
二十四橋明月夜(4),玉人何處教吹簫(5)。
注釋
(1)韓綽:事不詳,杜牧另有《哭韓綽》詩。判官:觀察使、節(jié)度使的僚屬。時(shí)韓綽似任淮南節(jié)度使判官。文宗大和七至九年(833—835),杜牧曾任淮南節(jié)度使掌書記,與韓綽是同僚。
(2)迢迢:指江水悠長遙遠(yuǎn)。
(3)草未凋(diāo):一作草木凋。
(4)二十四橋:一說為二十四座橋。北宋沈括《夢溪筆談·補(bǔ)筆談》卷三中對每座橋的方位和名稱一一做了記載。一說有一座橋名叫二十四橋,清李斗《揚(yáng)州畫舫錄》卷十五:“廿四橋即吳家磚橋,一名紅藥橋,在熙春臺后,……《揚(yáng)州鼓吹詞序》云,是橋因古之二十四美人吹簫于此,故名。”
(5)玉人:美人。一解指揚(yáng)州的歌女;一解為杜牧戲稱韓綽為玉人。
題解
這是一首詼諧幽默充滿風(fēng)趣的調(diào)笑詩,意境優(yōu)美,感情溫馨。在江南的滿目秋景里,寄寓了作者思念友人的深情厚誼。
賞析
“青山隱隱水迢迢”,作者翹首遠(yuǎn)望,美麗的翠綠群山在遠(yuǎn)方隱隱約約,忽隱忽現(xiàn);浩浩蕩蕩的江水流向遠(yuǎn)方,開闊的境界更蘊(yùn)含了遠(yuǎn)方景色的凄迷和內(nèi)心的茫然與空虛。
“秋盡江南草未凋”,秋天彌漫了江南,但是草木卻還沒有完全凋零,此中體現(xiàn)的是作者對江南秋天的喜愛,作者內(nèi)心懷有的也是在本該肅殺秋天的些許溫暖。
第三句“二十四橋明月夜”,揚(yáng)州的人文勝景,秋天明月下人們游賞玩樂的熱鬧情景,這些都和前兩句略帶凄清的景色形成了情感上的鮮明對比,這樣的美景也讓作者充滿了內(nèi)心的愉悅,更充滿了對昔日相聚游賞快樂的追憶,從而為下句現(xiàn)在別離的失落和深深的思念做了情感的鋪墊。
末句“玉人何處教吹簫”,“玉人”是雙關(guān)語的修辭,既可以指美麗迷人的女子,又能夠暗指杜牧的朋友——風(fēng)流倜儻的韓綽,無論是理解為前者還是后者,都表現(xiàn)了杜牧此時(shí)此地的孤單與寂寞,蘊(yùn)含著對友人的思念之情。
詩歌雖然短短幾句,卻有著豐富的景色和豐滿的情感,江南揚(yáng)州的無限美麗風(fēng)光也激起了讀者的向往和熱愛。
青山隱隱水迢迢