序
為紀念《日中和平友好條約》締結(jié)40周年,我接到老朋友增田維忠先生和虞希華先生共同著書出版的消息,感到非常欣喜。增田先生的父親是日本人、母親是中國人,他擁有日中兩國的血緣,長期生活在中國,回到日本后事業(yè)有成,是一名好男兒。虞希華先生是原浙江省人民政府外事辦公室副主任,我訪問增田君的中國故鄉(xiāng)紹興市時,受到虞先生的熱情接待。
兩位竭盡全力寫出的這本書,是以電影文學劇本形式表述的;我想可以期待,屆時以本書為藍本拍成中日合作的電影。
本書收納了以日本和中國都熟知的隱元禪師、楊貴妃和魯迅為題材的小說三篇。對三位主人公及其周圍各種人物的描寫是水到渠成的,而且描摹了不同時代的日中兩國之風情。在推敲和回味本書章節(jié)的同時,讀者的眼前可以清晰地浮現(xiàn)出:隱元禪師周旋于明代的京師(現(xiàn)北京)與江戶(現(xiàn)東京)時代之模樣,楊貴妃活躍于唐代的長安與扶桑的奈良之景象,青年魯迅奔波于清代的紹興與日本的仙臺之歷程。
《青山苦戀》中的隱元禪師,至今與日本的家常食材“隱元豆”聯(lián)結(jié)著他的姓名那樣,是日本人熟知的一位高僧。但是,關于隱元禪師東渡弘法時的國內(nèi)明清之爭,在日本卻是鮮為人知的一幕中國歷史。與此同時,我想通過本書讀者也能夠了解隱元禪師故鄉(xiāng)的風情、福建人的生活樣貌。
《琥珀與水晶》的主人公楊貴妃,由于安史之亂,在馬嵬坡(現(xiàn)陜西省興平市)被逼迫離開玄宗皇帝,之后在當?shù)貞伊鹤钥O。但據(jù)傳說,交給叛亂軍士的非楊貴妃本人而是另有替身;真實的楊貴妃死而復生、保全性命的故事,不僅在中國而且在日本也廣為流傳。
本書中,楊貴妃乘坐返回日本的遣唐使船到了日本,的確也正如白居易《長恨歌》所敘述的那樣,從道士打探楊貴妃的消息,知其去了海上仙山的詩情畫意來看,楊貴妃流落到日本就十分有可能。
《師緣》描述了魯迅在留學日本期間與藤野先生的深交與惜別,也是日中兩國人民比較熟知的師恩佳話。最近常聽說,來自中國的眾多觀光賓客,駐足于京都的嵐山,佇立于仙臺的青葉城址,他們緬懷先賢,走近魯迅紀念碑久久地仰望……
總之,本書的三篇電影小說,必將成為中國人知悉日本、日本人熟識中國的絕佳腳本。希冀并感謝廣大的日中讀者關注此書,不吝賜教。
日本國眾議院議員 海江田萬里
2018年盛夏 于東京