正文

離 騷

楚辭 作者:[戰(zhàn)國] 屈原 著


離 騷

《離騷》是一首充滿激情的浪漫主義政治抒情詩,同時(shí)也是《楚辭》和屈原作品中最有典型性、最具思想性及藝術(shù)性的作品。后人常用“騷”代稱《楚辭》作品,而屈原的作品通常被稱為“騷賦”。 屈原的藝術(shù)創(chuàng)造,對后世的文人創(chuàng)作產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。后代楚辭作家的作品,也主要是學(xué)習(xí)與借鑒《離騷》的創(chuàng)作風(fēng)格?!对娊?jīng)》與《離騷》共同成為我國文學(xué)史上現(xiàn)實(shí)主義與浪漫主義的兩塊奠基石。

《離騷》可分十二章。依次追述家世、姓名的由來,歷數(shù)上古圣王、堯、舜、桀、紂等人執(zhí)政過程中的得失,詳盡陳述了作者遠(yuǎn)大的政治理想和抱負(fù),以及在政治斗爭中遭受的迫害,對反動(dòng)勢力進(jìn)行了揭露和批判,對理想中的美政的向往及謳歌。此篇集中反映了屈原追求真理,熱愛家國,雖遭小人迫害,但仍忠于故國、獨(dú)立不遷的人格。

帝高陽之苗裔兮[1],朕皇考曰伯庸[2]。攝提貞于孟陬兮[3],惟庚寅吾以降?;视[揆余初度兮[4],肇錫余以嘉名[5]。名余曰正則兮,字余曰靈均[6]。紛吾既有此內(nèi)美兮[7],又重之以修能[8]。扈江離與辟芷兮[9],紉秋蘭以為佩[10]。汩余若將不及兮[11],恐年歲之不吾與[12]。朝搴阰之木蘭兮[13],夕攬洲之宿莽[14]。日月忽其不淹兮[15],春與秋其代序[16]。惟草木之零落兮[17],恐美人之遲暮[18]。不撫壯而棄穢兮[19],何不改此度[20]?乘騏驥以馳騁兮[21],來吾道夫先路[22]。

【注釋】

[1]帝:此處引申為始生之祖。在夏、商、周三代,稱已死的君主為帝。高陽:顓頊有天下,號高陽。高陽是南楚神話中的地方神,后逐步演變?yōu)槌酥嫦?。苗裔(yì):子孫后代。兮(xī):語氣詞,楚地方言。一說可讀若“啊”。

[2]朕(zhèn):上古時(shí)代第一人稱,至秦始皇二十六年(前221),詔定為皇帝自稱。這里是屈原自稱。皇考:對亡父的尊稱。考,指亡父。但也有學(xué)者提出皇考是指先祖或祖父。伯庸:屈原父親的名或字。一說是屈原先祖或祖父的名或字。

[3]攝提:此處為“攝提格”的省稱。歲星名。古代歲星紀(jì)年法中的子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥十二辰之一,相當(dāng)于干支紀(jì)年法中的寅年?!稜栄拧め屘臁罚骸疤珰q在寅曰攝提格?!必懀汗磐岸Α保?dāng)也。孟陬(zōu):孟春正月。

[4]揆(kuí):度量,揣度。度:態(tài)度,氣象。

[5]肇(zhào):開始。錫:同“賜”,送給。

[6]字:取表字。靈均:靈善而均調(diào)。

[7]紛:美盛。

[8]重(chóng):加上。修能:美好的外表儀形。能,通“態(tài)”。

[9]扈(hù):披,楚地方言。江離:亦作“江蘺”,又名“靡蕪”,香草名。辟芷(zhǐ):幽香的芷草。

[10]紉:搓,捻。一釋為續(xù),接。又可釋為結(jié),貫。

[11]汩(yù):疾行,快速。

[12]不吾與:“不與吾”之倒言。

[13]搴(qiān):拔取。阰(pí):山名。

[14]攬(lǎn):采摘。宿莽:一種草,經(jīng)冬不死。

[15]忽:迅速。淹:通“延”,停留。

[16]序:通“謝”,過去,逝去。

[17]惟:思。

[18]美人:此處指楚懷王。遲暮:比喻晚年。

[19]不撫壯而棄穢兮:諸本此句無“不”字,非是。撫:憑,持。壯,指盛壯之年。一說指國勢強(qiáng)盛。穢,指污穢的行為。一說指雜亂的政事。又一說指小人。

[20]此度:指上文“不撫壯而棄穢”的態(tài)度。

[21]騏驥(qíjì):駿馬。

[22]來:相招之辭。道:通“導(dǎo)”,引導(dǎo)。夫(fú):語氣詞。先路:先王的道路。

【譯文】

我是遠(yuǎn)祖高陽氏的后裔啊,我的父親叫伯庸。歲星正好運(yùn)行到寅年正月啊,我降生了。父親仔細(xì)看我初生時(shí)的氣度啊,他賜給我這貞祥的名字:他為我起名正則啊,起字作靈均。我很高興自己剛出生就有這么多的惠質(zhì)啊,還具有卓越的才能。披戴著江離和幽香的白芷啊,綴結(jié)秋蘭作為腰間的配飾。我迅速前行好像追尋不上目標(biāo)啊,唯恐歲月不留給我更多的時(shí)間!早上從坡地上拔取木蘭啊,傍晚在水洲中采摘宿莽。日月很快逝去從不停留,春天與秋天正在更替。想到草木即將凋零啊,擔(dān)心楚王步入衰殘的暮年。為什么不趁著盛壯之年拋棄污穢行為啊,就此改變你的態(tài)度?騎上駿馬疾馳吧!來吧,我在前方為你開路!

昔三后之純粹兮[1],固眾芳之所在[2]。雜申椒與菌桂兮[3],豈維紉夫蕙茝[4]?彼堯舜之耿介兮[5],既遵道而得路[6]。何桀紂之猖披兮[7],夫唯捷徑以窘步[8]。惟夫黨人之偷樂兮[9],路幽昧以險(xiǎn)隘[10]。豈余身之憚殃兮[11],恐皇輿之?dāng)】儯?2]。忽奔走以先后兮,及前王之踵武[13]。荃不察余之中情兮[14],反信讒而齌怒[15]。余固知謇謇之為患兮[16],忍而不能舍也。指九天以為正兮[17],夫唯靈修之故也。曰黃昏以為期兮,羌中道而改路。初既與余成言兮[18],后悔遁而有他。余既不難夫離別兮,傷靈修之?dāng)?shù)化。

【注釋】

[1]三后:有五種說法:一說指三皇,即少昊、顓頊、高辛(朱熹);二說指夏禹、商湯、周文王(王逸);三說指楚之先君(汪瑗);四說指伯夷、禹、稷(蔣驥);五說指黃帝、顓頊、帝嚳(王樹枏)。此處應(yīng)以汪瑗“楚之先君”說為是。純粹:純正不雜,引申指德行完美無缺。

[2]眾芳:比喻眾多有才能的人。

[3]雜:會集,兼有。申椒:生得重累而叢簇的花椒。菌桂:像竹子一樣圓的桂樹。

[4]蕙茝(zhǐ):均香草名。

[5]耿介:光大圣明。

[6]遵:循。道:正途。

[7]猖披:此處引申不遵法度,任意妄為。

[8]捷徑:此處比喻不走正途,貪便圖快的做法。窘(jiǒng):困窘,窘迫。

[9]夫:彼。偷樂:貪圖享樂。一作“茍且偷安”解。

[10]幽昧(mèi):昏暗不明。險(xiǎn)隘(ài):窄而險(xiǎn)的地方。

[11]憚(dàn):害怕,畏懼。

[12]皇輿:君王乘的車子,比喻國家政權(quán)。

[13]前王:即上文之“三后”與“堯舜”。踵(zhǒng)武:足跡。

[14]荃(quán):香草名,多用來比喻君主。中情:內(nèi)心真誠。

[15]齌(jì)怒:疾怒,暴怒。

[16]謇謇(jiǎn):忠貞、正直?;迹汉Α?/p>

[17]九天:謂天之中央與八方。正:通“證”,驗(yàn)證。

[18]成言:定言。

【譯文】

曾經(jīng)楚國有三位賢王,他們的德行完美、純正無私啊,因而眾多德才兼?zhèn)涞娜饲叭ネ犊俊;ń放c菌桂聚集一處啊,綴結(jié)的何止蕙和茝?堯舜二帝光大圣明啊,他們遵行正道使國家走上正途。桀紂一樣狂妄偏邪啊,他們不循正道以致走投無路。結(jié)黨營私之徒貪圖享樂啊,以致國家的前途昏暗不明危險(xiǎn)難行。難道我是畏懼殃及自身嗎?我是害怕君王的政權(quán)遭到顛覆。我急忙奔走于君王的鞍前馬后啊,希望他能遵從先王的足跡。君王不體察我內(nèi)心的真誠啊,反而輕信讒言而大發(fā)雷霆。我本就知道追尋正道會引起禍端啊,寧可自己忍受迫害也無法改變初衷。我手指天地起誓明證啊,這都是因?yàn)榫醯木壒?。說好在黃昏時(shí)分相約會面的啊,走到中途又另行改道。當(dāng)初已經(jīng)跟我訂下誓約啊,隨后又反悔而追求其他。我已不害怕君臣之間的分離啊,只是惋惜君王朝令夕改。

余既滋蘭之九畹兮[1],又樹蕙之百畝[2]。畦留夷與揭車兮[3],雜杜衡與芳芷[4]。冀枝葉之峻茂兮,愿竢時(shí)乎吾將刈[5]。雖萎絕其亦何傷兮,哀眾芳之蕪穢[6]。眾皆競進(jìn)以貪婪兮,憑不厭乎求索[7]。羌內(nèi)恕己以量人兮[8],各興心而嫉妒[9]。忽馳騖以追逐兮[10],非余心之所急[11]。老冉冉其將至兮[12],恐修名之不立。朝飲木蘭之墜露兮[13],夕餐秋菊之落英[14]。茍余情其信姱以練要兮[15],長頷亦何傷[16]?擥木根以結(jié)茝兮[17],貫薜荔之落蕊[18]。矯菌桂以紉蕙兮,索胡繩之[19]。謇吾法夫前修兮[20],非世俗之所服。雖不周于今之人兮,愿依彭咸之遺則。

【注釋】

[1]九畹(wǎn):非常多。畹,古代面積單位,十二畝田曰畹,一說三十畝田曰畹。

[2]樹:種植。蕙:香草名。

[3]畦(qí):分畦種植。留夷、揭車:皆香草名。

[4]芳芷(zhǐ):香草名,即白芷。

[5]竢(sì):等候。刈(yì):割取。

[6]哀:憫惜。眾芳:指上文所言之六物——蘭、蕙、留夷、揭車、杜衡、芳芷,喻眾賢。

[7]憑:滿足。楚人名“滿”曰“憑”。

[8]羌(qiānɡ):楚地方言,發(fā)語詞。恕己以量人:謂以自己之心來忖度他人,猶俗語所云“以小人之心,度君子之腹”。

[9]興心:生心。

[10]馳騖(wù):馳騁。

[11]非余心之所急:此句屈子自表其心不同于眾,而眾人不必嫉妒他。

[12]冉冉(rǎn):形容時(shí)光慢慢流逝。

[13]飲:小口吸食。

[14]餐:吞食。

[15]姱(ku?。好篮?。要:約束。

[16]頷(kǎnhàn):因饑餓而面黃肌瘦。

[17]擥(lǎn):執(zhí)持。

[18]薜(bì)荔:香草名,又稱木蓮。

[19]索:絞合使緊。胡繩:香草名。

[20]謇(jiǎn):為楚地方言,發(fā)語詞。一說為用心竭力、艱難勤苦之意。

【譯文】

我栽下了九畹的蘭花啊,又種上了百畝的蕙草。將芍藥和揭車分畦種植啊,其間種上馬蹄香和白芷。希望它們枝葉茂盛啊,我愿等待時(shí)機(jī)將它們采摘。即使枯黃凋落又有何悲傷啊,悲哀的是這么多花草變成滿地荒蕪!眾人都爭名逐利、貪得無厭啊,孜孜以求從不滿足。他們以自己的心腸來揣度我啊,各自私念叢生又充滿妒忌。急切奔跑追求名利啊,并不是我的心中所求。人生暮景漸漸就要降臨啊,我擔(dān)心的是人生的美名沒有樹立!早上啜飲木蘭上滴下的露水啊,傍晚含咀墜落的秋菊。只要我的情志美好、精純?nèi)缫话?,長久以來的神形消損又怎值得悲戚!持取木根繞結(jié)茝花啊,將薜荔剛綻放的花心聯(lián)結(jié)成串。使菌桂變直并綴結(jié)上蕙草啊,再把胡繩絞合起來而彰顯飄逸身姿。我效仿前賢的裝束啊,并非平凡之人所能服習(xí)。即使不能迎合當(dāng)世的人啊,我愿遵從彭咸留下的范例!

長太息以掩涕兮,哀民生之多艱。余雖好修姱以羈兮[1],謇朝誶而夕替[2]。既替余以蕙[3],又申之以攬茝[4]。亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。怨靈修之浩蕩兮[5],終不察夫民心[6]。眾女嫉余之蛾眉兮[7],謠諑謂余以善淫[8]。固時(shí)俗之工巧兮,偭規(guī)矩而改錯(cuò)[9]。背繩墨以追曲兮[10],競周容以為度[11]。忳郁邑余侘傺兮[12],吾獨(dú)窮困乎此時(shí)也。寧溘死以流亡兮[13],余不忍為此態(tài)也[14]。鷙鳥之不群兮[15],自前世而固然。何方圜之能周兮[16],夫孰異道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘詬[17]。伏清白以死直兮[18],固前圣之所厚。

【注釋】

[1]雖:通“唯”。修姱(ku?。盒逎嵍鴬溃髅赖隆Ab(jījī):此處比喻束縛。

[2]誶(suì):諫。替:拋棄。

[3](xiānɡ):佩帶。

[4]攬茝(zhǐ):姜亮夫認(rèn)為此“攬”字當(dāng)為“蘭”字,“蘭茝”與上文“蕙”為對。

[5]靈修:指楚國國君。浩蕩:荒唐。

[6]民:屈原自謂。

[7]蛾眉:指女子姣好的容貌,又用以比喻屈原自己優(yōu)秀的品質(zhì)。

[8]謠諑(zhuó):誹謗。

[9]偭(miǎn):違反。錯(cuò):通“措”,措施。

[10]繩墨:此比喻正道直行。追曲:隨意曲直,沒有一定的法則。

[11]周容:迎合討好。度:常行之法。一說為態(tài)度。

[12]忳(tún):憂悶。侘傺(chà chì):失意而神情恍惚的樣子。

[13]溘(kè)死:忽然死去。

[14]此態(tài):指小人之丑態(tài)。

[15]鷙(zhì)鳥:指兇猛的鳥。

[16]方圜:同“方圓”。周:合。

[17]攘詬(rǎnɡ ɡòu):容忍恥辱。以上“屈心”與“抑志”“忍尤”與“攘詬”均為對文。

[18]伏:通“服”,信服。

【譯文】

長長地嘆息我掩面拭淚啊,感傷人生的道路是多么艱難。我雖愛好美德卻遭受羈縻啊,早上向君王進(jìn)諫傍晚就被廢棄。廢棄我是因?yàn)槲疑砼遛ゲ莺吞m茝。它們都是我心頭之好啊,為此即使萬死我也不后悔。埋怨懷王行事荒誕啊,終究不明白我的忠心。女人們都嫉恨我美麗的容貌啊,惡語中傷說我善于淫逸。本來流俗善于取巧啊,背棄原則篡改措施。違反標(biāo)準(zhǔn)并無原則啊,爭相迎合討好且以之為常行之法。憂郁壓抑我失意不樂啊,偏偏獨(dú)有我受困于時(shí)。寧肯突然死去形體不存啊,我不忍心做出那副樣子!鷙鳥高飛遠(yuǎn)走、卓爾不群啊,先世以來就一向如此。圓鑿方枘如何能夠互容啊,誰可以道不同卻彼此相安?委屈本心壓抑情志啊,包容過錯(cuò)含垢忍辱。堅(jiān)持清白之軀為正義而死啊,那才是先賢們所重視的事。

悔相道之不察兮[1],延佇乎吾將反[2]?;仉捃囈詮?fù)路兮,及行迷之未遠(yuǎn)。步余馬于蘭皋兮[3],馳椒丘且焉止息[4]。進(jìn)不入以離尤兮,退將復(fù)修吾初服[5]。制芰荷以為衣兮[6],集芙蓉以為裳[7]。不吾知其亦已兮,茍余情其信芳[8]。高余冠之岌岌兮[9],長余佩之陸離[10]。芳與澤其雜糅兮[11],唯昭質(zhì)其猶未虧[12]。忽反顧以游目兮,將往觀乎四荒[13]。佩繽紛其繁飾兮[14],芳菲菲其彌章[15]。民生各有所樂兮[16],余獨(dú)好修以為常[17]。雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲[18]?

【注釋】

[1]相(xiàng)道:觀察道路。察:仔細(xì)觀察。

[2]延佇(zhù):長久地站立。

[3]步余馬:騎著我的馬慢慢走。一釋為訓(xùn)練我的馬。蘭皋(gāo):長著蘭草的水邊高地。

[4]焉:于此。

[5]初服:未入仕時(shí)的服裝。

[6]芰(jì)荷:指菱葉與荷葉。一說芰荷為一物。

[7]芙蓉:荷花的別名。裳:古代稱下身穿的衣裙,男女皆服。

[8]其:句中襯字,無義。

[9]岌岌(jí):高高的樣子。

[10]佩:身上佩帶的劍。陸離:長的樣子。

[11]糅(róu):混雜。

[12]昭質(zhì):明潔的品質(zhì)。虧:損。

[13]“忽反顧”以下二句:屈原欲離朝去野,隱居避禍。四荒,四方荒遠(yuǎn)之地。

[14]繁飾:眾多的彩飾,盛飾。

[15]菲菲:香氣濃郁。

[16]民生:即人生。

[17]好修:喜作修飾。

[18]懲(chénɡ):克制,制止。

【譯文】

后悔選擇道路時(shí)未曾看清啊,站在那里久久凝望而后我就要回返。調(diào)轉(zhuǎn)我的車頭重歸正確的路啊,趁誤入迷途還不是太遠(yuǎn)。讓我的馬漫步在長滿蘭花的濕地上啊,跑到遍是椒樹的土坡上在那里休息。進(jìn)諫不被君王接受卻遭受過錯(cuò)啊,我將隱退重新穿回當(dāng)初的衣冕。裁制菱葉作為上衣啊,綴合蓮花以作下裙。沒有人理解我也就算了吧,只要我的情志真正高潔芳郁。加高我的帽子使之顯得危聳啊,加長我的佩劍使之更加奇詭斑斕。芳香和腐臭混雜在一處啊,只有明潔的品質(zhì)尚未缺損。忽然間回首遠(yuǎn)望啊,我將去四方荒遠(yuǎn)之地游覽。戴上眾多精美的佩飾啊,濃郁的芳香使它們更加絢麗。人生各有各的樂事啊,我偏好美潔已習(xí)慣成自然。即使軀體分解我也不會改變啊,我的心中有何畏懼?

女媭之嬋媛兮[1],申申其詈予[2]。曰鯀婞直以亡身兮[3],終然殀乎羽之野[4]。汝何博謇而好修兮,紛獨(dú)有此姱節(jié)[5]菉葹以盈室兮[6],判獨(dú)離而不服[7]。眾不可戶說兮,孰云察余之中情?世并舉而好朋兮,夫何煢獨(dú)而不予聽[8]。

【注釋】

[1]女媭(xū):有六說:一說為屈原之姊;二說為屈原之妹;三說為女巫或神巫;四說為女伴、侍女;五說為賤妾,比喻黨人;六說為一個(gè)假想的女性。嬋媛(chányuán):痛惻婉轉(zhuǎn)陳辭。

[2]詈(lì):責(zé)罵。

[3]鯀(ɡǔn):傳說中古代部落酋長名,號崇伯,禹之父。婞(xìnɡ)直:倔強(qiáng),剛直。

[4]殀(yāo):早死。羽:羽山,地名。

[5]姱(ku?。┕?jié):美好的節(jié)操。

[6](cí):匯聚。菉(lù):草名。葹(shī):草名。

[7]服:使用。

[8]煢(qiónɡ)獨(dú):孤獨(dú)。予:我,女媭自謂。

【譯文】

女媭心痛滿滿啊,重重責(zé)罵我。她說鯀因?yàn)檎倍饬鞣虐?,最后幽歿在羽山的郊野。你為何還博采眾芳而愛好美潔啊,美好的節(jié)操顯得如此與眾不同!蒺藜、藎草、地葵充滿屋子啊,你卻不同于眾人偏偏不肯佩帶在身上。不可能向每個(gè)人都詳盡說明心中的想法啊,誰能理解我們內(nèi)心的真誠呢?世人相互推舉而好朋比為奸啊,你為什么煢然獨(dú)立卻不聽我的勸告。

依前圣以節(jié)中兮[1],喟憑心而歷茲[2]。濟(jì)沅湘以南征兮[3],就重華而陳詞[4]。啟《九辯》與《九歌》兮[5],夏康娛以自縱[6]。不顧難以圖后兮[7],五子用失乎家巷[8]。羿淫游以佚畋兮[9],又好射夫封狐[10]。固亂流其鮮終兮[11],浞又貪夫厥家[12]。澆身被服強(qiáng)圉兮[13],縱欲而不忍。日康娛而自忘兮[14],厥首用夫顛隕[15]。夏桀之常違兮[16],乃遂焉而逢殃。后辛之菹醢兮[17],殷宗用而不長[18]。湯禹儼而祗敬兮[19],周論道而莫差。舉賢而授能兮,循繩墨而不頗[20]。皇天無私阿兮[21],覽民德焉錯(cuò)輔[22]。夫維圣哲以茂行兮[23],茍得用此下土[24]。瞻前而顧后兮,相觀民之計(jì)極[25]。夫孰非義而可用兮,孰非善而可服[26]。阽余身而危死兮[27],覽余初其猶未悔。不量鑿而正枘兮[28],固前修以菹醢[29]。曾歔欷余郁邑兮[30],哀朕時(shí)之不當(dāng)[31]。攬茹蕙以掩涕兮[32],沾余襟之浪浪[33]。

【注釋】

[1]節(jié)中:猶折中,取正。

[2]喟(kuì):嘆息。歷茲:至此。

[3]沅(yuán):沅江,古稱沅水。湘:即湘江,為湖南最大的河流。

[4]重(chónɡ)華:虞舜的美稱。

[5]啟:指夏啟,大禹之子,夏朝君主?!毒鸥琛罚汗糯鷺非?,相傳為禹時(shí)樂歌。

[6]夏:有四解:一釋為大,二釋為太康,三釋為下,四釋為夏王。此釋為“大”??祳剩喊矘?。

[7]以圖后:為后代作謀劃。

[8]五子:有四解:一釋為啟的五個(gè)兒子,二釋為太康昆弟五人,三釋為啟之第五子,四釋為啟的兄弟。家巷(hònɡ):內(nèi)訌。

[9]佚(yì):放任。畋(tián):打獵。

[10]封狐:大狐。一釋為大豬?!昂笔恰蔼L”之誤。

[11]鮮(xiǎn)終:少有善終。

[12]浞(zhuó):傳說中夏時(shí)有窮氏后羿之相。羿不理政事,寒浞遂殺羿自立。厥(jué):其,這里指代羿。家(gū):通“姑”,古時(shí)對婦女的一種稱謂,這里指羿的妻室。

[13]澆(ào):即過澆。傳說中夏代寒浞之子。被(pī)服強(qiáng)圉(yǔ):負(fù)恃有力,即依仗自己強(qiáng)大的力量。一釋為穿著堅(jiān)甲。

[14]自忘:不顧自身安危。

[15]顛隕(yǔn):墜落。

[16]違:違背。

[17]菹醢(zūhǎi):亦作“葅醢”,古代把人剁成肉醬的酷刑。后亦用以泛指處死。

[18]殷宗:殷商之國祚。用而:因而,因此。

[19] 儼(yǎn):恭敬,莊重,莊嚴(yán)。 祗(zhī)敬:恭敬。

[20]循(xún):順著,遵從。

[21]皇天:對天及天神的尊稱。私阿(ē):偏愛,曲意庇護(hù)。

[22]民德:在皇天看來,人君也是臣民,故此“民德”是指那些得了天下的君王而言。錯(cuò)輔:安排輔助。錯(cuò),通“措”,安排。

[23]維:同“唯”,獨(dú)。圣哲:此處指具有超人的道德才智的人。茂行:德行充盛。

[24]茍:于是。用:擁有,治理。下土:天下。

[25]相(xiànɡ):觀察。計(jì)極:興亡的原因。

[26]服:行,行事。

[27]阽(diàn):臨近危險(xiǎn)。

[28]鑿(záo):榫眼。枘(ruì):器物的榫頭。

[29]前修:古代的賢人,此處指因忠言直諫而遭到菹醢之刑的賢人,如龍逢、梅伯等。

[30]曾:通“增”,屢屢。歔欷(xūxī):抽泣。郁邑:即“郁悒”,苦悶,憂愁。

[31]哀朕時(shí)之不當(dāng):哀嘆自己生不逢時(shí)。當(dāng),引申為“值”,逢,遇之義。

[32]茹:柔軟。一釋為香草名。

[33]沾:浸濕。浪浪:淚流不止的樣子。

【譯文】

依從先賢的價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行評判啊,滿懷感嘆為何遭此厄運(yùn)。渡過沅、湘向南進(jìn)發(fā)啊,到帝舜跟前大聲陳說:夏啟創(chuàng)制《九歌》《九辯》啊,任意尋歡作樂以致放縱墮落。不顧念先王創(chuàng)業(yè)艱難并為后代謀劃啊,五位王公因此內(nèi)訌相爭。后羿過度沉溺于狩獵啊,又喜歡射殺大豬以取樂。本來恣肆妄行就沒有好下場啊,寒浞奪權(quán)又占有了他的妻子。澆恃強(qiáng)尚武啊,放縱欲念不肯放棄糜爛生活。每天沉浸于燕舞笙歌渾然忘我啊,他的頭顱因此而掉落。夏桀所行與常情有違啊,最后終究遭受了禍端。紂王辛發(fā)明將人剁成肉醬的酷刑啊,殷商因而不能國祚綿長。大禹莊穆而敬畏神靈啊,周詳?shù)厥┬腥收鴽]有差錯(cuò)。推舉賢德、任用能臣啊,遵守法則而不偏頗。上蒼不會偏袒誰啊,視民心向背加以輔佐。只有賢達(dá)睿智、德行充盛啊,才能擁有這整個(gè)天下?;仡櫄v史展望將來啊,考察人世治變的道理。誰不是因?yàn)橹伊x而被任用啊,誰不是因?yàn)榧兞济篮枚蔀榉钚械目?!我身陷危難幾蹈死地啊,靜觀初心從未后悔。不度量鑿孔而選用合適的榫頭啊,這本是前賢被剁成肉末的原因。我頻頻悲嘆抑郁憂傷啊,哀惋自己生不逢時(shí)。拿起柔軟蕙草掩面痛哭啊,淚珠滾滾滑落打濕我的前襟。

跪敷衽以陳辭兮[1],耿吾既得此中正[2]。駟玉虬以乘鹥兮[3],溘埃風(fēng)余上征[4]。朝發(fā)軔于蒼梧兮[5],夕余至乎縣圃[6]。欲少留此靈瑣兮[7],日忽忽其將暮。吾令羲和弭節(jié)兮[8],望崦嵫而勿迫[9]。路曼曼其修遠(yuǎn)兮[10],吾將上下而求索[11]。飲余馬于咸池兮[12],總余轡乎扶桑[13]。折若木以拂日兮[14],聊逍遙以相羊[15]。前望舒使先驅(qū)兮[16],后飛廉使奔屬[17]。鸞皇為余先戒兮[18],雷師告余以未具[19]。吾令鳳鳥飛騰兮[20],繼之以日夜。飄風(fēng)屯其相離兮[21],帥云霓而來御[22]。紛總總其離合兮[23],斑陸離其上下[24]。吾令帝閽開關(guān)兮[25],倚閶闔而望予[26]。時(shí)曖曖其將罷兮[27],結(jié)幽蘭而延佇。世溷濁而不分兮[28],好蔽美而嫉妒[29]。

【注釋】

[1]敷:鋪開。衽(rèn):衣之前襟。

[2]耿:光明正大。

[3]駟(sì):古代一車套四馬,因以稱駕一車之四馬,或四馬所駕之車。這里意思是以四虬龍駕車。虬(qiú):傳說中的一種無角龍。鹥(yì):傳說中的鳥名。

[4]征:行,此處指乘坐四龍所拉的鳳車飛上天空。

[5]發(fā)軔(rèn):此處借指出發(fā)。

[6]縣圃:又作玄圃、懸圃,傳說中神仙居處,在昆侖山頂。

[7]靈瑣:君門。姜亮夫《屈原賦校注》以為即玄圃之門。

[8]羲(xī)和:古代神話傳說中駕馭日車的神。弭(mǐ)節(jié):緩慢行駛。

[9]崦嵫(yānzī):山名,在甘肅天水西境。迫:逼近。

[10]曼曼:形容距離遠(yuǎn)或時(shí)間長。

[11]上下而求索:求索的對象,各家說法不一,聯(lián)系上下文,當(dāng)以“求天帝之所在”近是。

[12]咸池:神話中謂日浴之處。

[13]轡(pèi):駕馭馬的韁繩。扶桑:神話中的樹名。

[14]若木:古代神話中的樹名。一說即扶桑。

[15]聊逍遙以相羊:此處有徘徊之義。

[16]望舒:神話中為月駕車的神。先驅(qū):原指軍隊(duì)中的前鋒,此處引申指向?qū)А?/p>

[17]飛廉:即風(fēng)神。一說能致風(fēng)的神禽名。奔屬(zhǔ):奔跑著緊跟在后面。

[18]鸞(luán)皇:亦作“鸞凰”。常用以比喻賢士淑女。

[19]雷師:神話中的雷神。或說就是豐隆。未具:駕御未備。

[20]鳳鳥:鳳凰,傳說中的瑞鳥。

[21]屯:聚集。離:附麗。

[22]帥:通“率”,率領(lǐng)。霓(ní):虹的一種,又稱副虹(相對于主虹而言)。

[23]總總:聚集。

[24]斑:榮盛。陸離:光輝燦爛的樣子。

[25]閽(hūn):看門人。

[26]閶闔(chánghé):神話中的天門。

[27]曖曖(ài):昏暗的樣子。

[28]溷(hùn)濁:混亂污濁。

[29]美:品德、才能皆優(yōu)秀的人。

【譯文】

衣襟鋪開跪著慷慨陳詞啊,我得到無私正道心中豁然開朗。駕馭四條無角玉龍所拉的鳳車啊,倏忽間我依托風(fēng)云直沖云天。早上從蒼梧出發(fā)啊,傍晚到縣圃停歇。我打算在神門前休息片刻啊,日頭漸漸偏移入暮。我讓羲和徐徐前行啊,看到崦嵫山暫且止步。前途漫長遙遠(yuǎn)無邊啊,我將上天入地尋求出路。在咸池飲我的馬啊,將馬韁系在扶桑神木。攀折若木遮蔽日光啊,姑且逍遙徘徊自由自在。使月神望舒在前面開路啊,讓風(fēng)伯奔跑于后。早有鸞鳳為我戒嚴(yán)道路啊,雷神卻告訴我嚴(yán)裝未備。我命鳳鳥們騰翔于九天啊,日復(fù)一日不得疏忽。暴風(fēng)驟集欲使隊(duì)伍離散啊,統(tǒng)率著前來迎接的云霧。來勢盛大忽散忽聚啊,上下翻轉(zhuǎn)光彩奪目。我命天帝的看門人打開天門啊,他卻倚靠在天門外視而不見。此刻光線暗淡日將西落啊,只得編結(jié)幽蘭長久停駐。世道混亂良莠不分啊,喜歡掩蔽賢才妄加嫉妒。

朝吾將濟(jì)于白水兮[1],登閬風(fēng)而[2]。忽反顧以流涕兮,哀高丘之無女[3]。溘吾游此春宮兮[4],折瓊枝以繼佩[5]。及榮華之未落兮[6],相下女之可詒[7]。吾令豐隆乘云兮[8],求宓妃之所在[9]。解佩以結(jié)言兮[10],吾令蹇修以為理[11]。紛總總其離合兮[12],忽緯其難遷[13]。夕歸次于窮石兮[14],朝濯發(fā)乎洧盤[15]。保厥美以驕傲兮[16],日康娛以淫游。雖信美而無禮兮,來違棄而改求[17]。覽相觀于四極兮[18],周流乎天余乃下。望瑤臺之偃蹇兮[19],見有娀之佚女[20]。吾令鴆為媒兮[21],鴆告余以不好。雄鳩之鳴逝兮,余猶惡其佻巧[22]。心猶豫而狐疑兮[23],欲自適而不可。鳳皇既受詒兮[24],恐高辛之先我[25]。

【注釋】

[1]白水:傳說是一種神水,飲后長生不死。

[2]閬(lànɡ)風(fēng):山名。神話傳說中神仙居住的地方,在昆侖之巔。(xiè)馬:系馬。

[3]高丘:楚國山名。一釋為傳說中的神山。

[4]春宮:神話傳說中東方青帝居住的地方。

[5]瓊枝:傳說的一種玉樹。

[6]榮華:此處喻美好的容顏或年華。

[7]相(xiànɡ):視。詒(yí):通“貽”,贈送。

[8]豐?。荷裨拏髡f中的雷神,后多用作雷的代稱。一說是云神。

[9]宓(fú)妃:神話傳說中的洛水女神。

[10](xiānɡ):佩帶。結(jié)言:用言辭訂約。

[11]蹇修:人名,傳說中伏羲氏之臣,古賢者。理:使者,媒人。

[12]紛總總:此處形容使者眾多。

[13]緯(huà):乖戾,不合。

[14]次:留宿。

[15]濯繞婳(zhuó):洗滌。洧(wěi)盤:神話傳說中的水名。據(jù)說發(fā)源于崦嵫山。

[16]厥(jué):其,指宓妃。

[17]違棄:拋棄。

[18]覽相觀:三字同義,看。四極:泛言四方之邊極。

[19]偃(yǎn)蹇:高聳。

[20]有娀(sōnɡ):傳說中的古國名。殷始祖契之妃簡狄,即有娀氏女。有,詞頭。佚女:美女。

[21]鴆(zhèn):傳說中的一種毒鳥,以羽浸酒,飲之立死。

[22]惡(wù):討厭,憎恨。佻(tiāo)巧:輕佻巧佞。

[23]狐疑:猜疑,懷疑。

[24]鳳皇:即鳳凰。受詒:指鳳凰已接受了送給簡狄的聘禮,準(zhǔn)備前去說媒。詒,通“貽”,指聘禮。

[25]高辛:帝嚳初受封于辛,后即帝位,號高辛氏。事跡詳見《史記·五帝本紀(jì)》。

【譯文】

早上我將渡過白水啊,登上閬風(fēng)山系馬停步。忽然回頭眺望潸然淚下啊,哀傷楚地高丘沒有美女。我迅疾游歷青帝所居之春宮啊,攀折那瓊枝來補(bǔ)充我的佩飾。趁著繽紛的花草還未零落啊,我找尋美女贈送給她。我讓雷神駕云而去啊,探尋宓妃所在的居處。解下佩戴的香囊來訂下誓約啊,我命蹇修來當(dāng)媒人。紛繁盛多來去不定啊,善變乖戾難以遷就。晚上回窮石過宿啊,早上在洧盤濯洗秀發(fā)。倚仗她的美貌心驕氣傲啊,每天安然享樂游玩無度。雖然她確實(shí)漂亮但缺乏禮教啊,回來吧蹇修,讓我們拋開她再去別處尋求。察考天下四方啊,繞天巡行后我降臨下土。望見玉臺高拔聳立啊,我看到有娀氏的美麗公主。我命鴆去為我做媒啊,鴆告訴我她的種種不好。雄鳩高叫著遠(yuǎn)去啊,它輕佻討巧實(shí)在令我厭惡。猶豫不定猜疑滿腹啊,我打算親自拜訪又不合禮數(shù)。鳳凰雖已接受信物啊,又怕帝嚳比我提前一步。

欲遠(yuǎn)集而無所止兮,聊浮游以逍遙[1]。及少康之未家兮[2],留有虞之二姚[3]。理弱而媒拙兮,恐導(dǎo)言之不固[4]。世溷濁而嫉賢兮[5],好蔽美而稱惡。閨中既以邃遠(yuǎn)兮[6],哲王又不寤[7]。懷朕情而不發(fā)兮,余焉能忍與此終古。

【注釋】

[1]浮游:無目的地漫游。

[2]少康:夏代中興之主,帝相之子。

[3]有虞:相傳是虞舜后裔的部落國家,故址在今河南虞城縣。

[4]導(dǎo)言:傳達(dá)疏導(dǎo)之言。

[5]世溷(hùn)濁:時(shí)世混亂污濁。

[6]邃(suì)遠(yuǎn):深遠(yuǎn)。

[7]哲王:明智的君王。寤(wù):醒悟,覺醒。

【譯文】

想在遠(yuǎn)方棲身卻無處落腳啊,姑且漫游天地飄蕩不前。趁少康還未成家啊,有虞氏的二姚尚待在閨中。使者無能媒人笨拙啊,恐怕無法傳達(dá)心意不能讓人信服。時(shí)世混亂嫉恨賢良啊,喜歡掩蓋美善稱頌邪惡。宮闈如此深遠(yuǎn)啊,明君卻偏不覺悟!懷有我這樣的衷情卻不能舒泄啊,我怎能強(qiáng)忍苦悶抱恨過此一生?

索藑茅以筳篿兮[1],命靈氛為余占之[2]。曰兩美其必合兮[3],孰信修而慕之?思九州之博大兮[4],豈唯是其有女[5]?曰勉遠(yuǎn)逝而無狐疑兮[6],孰求美而釋女[7]?何所獨(dú)無芳草兮[8],爾何懷乎故宇[9]?世幽昧以昡曜兮[10],孰云察余之善惡。民好惡其不同兮,惟此黨人其獨(dú)異[11]。戶服艾以盈要兮[12],謂幽蘭其不可佩。覽察草木其猶未得兮,豈珵美之能當(dāng)[13]?蘇糞壤以充幃兮[14],謂申椒其不芳。欲從靈氛之吉占兮,心猶豫而狐疑。巫咸將夕降兮[15],懷椒糈而要之[16]。百神翳其備降兮[17],九疑繽其并迎[18]?;守哓咂鋼P(yáng)靈兮[19],告余以吉故。曰勉升降以上下兮[20],求矩矱之所同[21]。湯禹嚴(yán)而求合兮[22],摯咎繇而能調(diào)[23]。茍中情其好修兮,又何必用夫行媒[24]。說操筑于傅巖兮[25],武丁用而不疑[26]。呂望之鼓刀兮[27],遭周文而得舉[28]。寧戚之謳歌兮[29],齊桓聞以該輔[30]。及年歲之未晏兮[31],時(shí)亦猶其未央??柱Y之先鳴兮[32],使夫百草為之不芳。何瓊佩之偃蹇兮[33],眾然而蔽之[34]。惟此黨人之不諒兮,恐嫉妒而折之。時(shí)繽紛其變易兮[35],又何可以淹留。蘭芷變而不芳兮,荃蕙化而為茅[36]。何昔日之芳草兮,今直為此蕭艾也[37]。豈其有他故兮,莫好修之害也。余以蘭為可恃兮[38],羌無實(shí)而容長。委厥美以從俗兮,茍得列乎眾芳。椒專佞以慢慆兮[39],榝又欲充夫佩幃[40]。既干進(jìn)而務(wù)入兮[41],又何芳之能祗[42]。固時(shí)俗之流從兮[43],又孰能無變化。覽椒蘭其若茲兮,又況揭車與江離[44]。惟茲佩之可貴兮,委厥美而歷茲[45]。芳菲菲而難虧兮[46],芬至今猶未沬[47]。和調(diào)度以自娛兮[48],聊浮游而求女。及余飾之方壯兮[49],周流觀乎上下。

【注釋】

[1]藑(qiónɡ)茅:一種可用于占卜的花草。筳篿(tínɡzhuān):筳,木棍。篿,楚人用茅草加木棍或竹片的占卜方法的統(tǒng)稱。

[2]靈氛:神巫名。占(zhān):占卜吉兇。

[3]曰:以下四句是靈氛的答語。一說“曰”字以下四句是屈原問卜之詞。兩美其必合:這里“兩美”有象喻義,承上文“求女”而來,指男女匹合。其深層象喻意義則是指圣君賢臣的遇合,屈原作品經(jīng)常以男女關(guān)系比喻君臣關(guān)系。

[4]九州:《尚書·禹貢》中稱當(dāng)時(shí)中國有冀、徐、梁、雍、兗、荊、揚(yáng)、青、豫九州,而此處似為更加寬泛,與鄒衍所言“赤縣神州”之大九州說近。

[5]是:此處指楚國。

[6]“曰勉”以下四句:也是靈氛勸告作者的話。

[7]女:通“汝”,你。

[8]芳草:喻指賢人。

[9]故宇:指舊居。

[10]昡曜(xuànyào):迷惑混亂。昡,同“?!薄j?,通“耀”。

[11]黨人:指結(jié)黨營私之人。

[12]盈要:滿腰。

[13]珵(chénɡ):美玉。當(dāng):得當(dāng),得宜。

[14]幃(wéi):香囊。

[15]巫咸:古神巫名。

[16]椒糈(xǔ):以椒香拌和的精米,類似粽子。椒,香料。糈,精米。要(yāo):同“邀”,迎候。

[17]翳(yì):遮蔽。

[18]九疑:即九嶷,山名,在湖南寧遠(yuǎn)縣南。此指九嶷諸神。

[19]剡剡(yǎn):光華四溢的樣子。揚(yáng)靈:顯揚(yáng)神靈。

[20]升降以上下:此處有尋找賢君知己之意。

[21]矩矱(yuē):規(guī)矩、規(guī)約。

[22]嚴(yán):通“儼”,莊重,恭敬。

[23]摯(zhì)咎繇(gāoyáo):摯,商湯名臣伊尹。咎繇,舜臣,又作“皋陶”。

[24]媒:媒介、使臣。

[25]說(yuè):即傅說,殷時(shí)賢臣。操筑:版筑。

[26]武丁:殷高宗,一代中興之君。

[27]呂望:即姜子牙。鼓:舞動(dòng)。

[28]周文:周文王姬昌。

[29]寧戚:衛(wèi)人。《史記·魯仲連鄒陽列傳》:“寧戚飯牛車下,而桓公任之以國。”

[30]該輔:征用以備輔佐之選。該,備。

[31]晏:晚。

[32]鵜(tíjué):鳥名,即子規(guī)、杜鵑。

[33]瓊:美玉。偃蹇:形容美盛的樣子。

[34](ài)然:遮擋的樣子。

[35]繽紛:這里形容世道混亂。

[36]茅:這里比喻讒佞小人。

[37]蕭艾:賤草,這里比喻讒佞小人。

[38]蘭:喻指變節(jié)之人。

[39]慢慆(tāo):怠惰佚樂。

[40]榝(sh?。核栖镙嵌。嗌?。夫:于,乎。

[41]務(wù)入:指務(wù)必求進(jìn)。

[42]祗(zhī):尊敬。

[43]流從:隨波逐流,盲目跟從。

[44]揭車與江離:借喻賢才之變節(jié)者。

[45]委:此指遭人拋棄的意思。歷茲:到這步田地的意思,意即遭遇禍殃,以至于此。

[46]虧:虧損,消歇。

[47]沬(mèi):這里是香氣消散的意思。

[48]調(diào)度:格調(diào)和法度。

[49]飾:佩飾,服飾,這里比喻年歲。

【譯文】

取竹片、茅葉來卜筮啊,命靈氛為我占知。他說兩種美好事物一定能會合啊,哪個(gè)真正美好的人不會招人思慕?想一想九州之地的寬廣啊,難道只有這里才有美女存在?他說勉力遠(yuǎn)走不要猶豫啊,哪個(gè)真心向往美好的人會把你拋棄?哪里沒有芬芳的花草啊,你為何單戀舊居?世道昏暗使人迷亂啊,誰說能明察我心的好惡!人的好惡尺度有別啊,只有這些黨徒們尤其令人不可思議。每家每戶將艾草掛滿腰間啊,說幽谷香蘭不能作佩飾。察考選用的草木都不得當(dāng)啊,難道能公正地衡量玉石的美質(zhì)?拾取糞土裝滿香囊啊,他們說大椒毫不芳馨。我打算聽從靈氛吉祥的卜辭啊,心里卻還懷疑迷茫。巫咸傍晚就要降臨啊,我懷揣香粽前往迎候。眾神遮天蔽日紛紛降臨啊,九嶷山靈紛紛也來迎接?;突屯`神光特顯啊,他們告訴我靈氛吉卜的緣故。我上天入地周游四方啊,只為尋求君臣間同心戮力。湯禹虔敬求索與己合德的賢臣啊,伊尹、皋陶得以與之調(diào)和共濟(jì)。只要內(nèi)心崇尚修潔啊,又何必用那使臣來進(jìn)行溝通。傅說在傅巖操杵筑土啊,武丁任用他毫無猜疑。呂尚揮刀屠肉啊,遇到文王而得到重用。寧戚擊牛角高歌啊,齊桓公聽到后讓其入朝輔弼。趁年齡還不算老大啊,時(shí)機(jī)還未盡失。唯恐鵜早早啼叫啊,使花卉凋零黯淡了芳香。為何玉佩那么卓然高貴啊,人們卻群起把它光芒遮擋?只有這些黨徒不誠信啊,恐怕會出于嫉妒將它摧折傷害。時(shí)代紛亂變幻莫測啊,又有什么理由長期逗留?蘭草、白芷被同化而不香醇啊,荃、蕙變得與茅草相同。為什么曾經(jīng)的香草啊,如今竟與白蒿、艾草同處一地!難道還有別的理由嗎?這是不喜好修潔帶來的危害!我以為蘭草可以依靠啊,卻不知它華而不實(shí)只是外貌修頎。拋棄它的美好而隨波逐流啊,茍且偷生得以列入芳香花草的行列!椒專斷諂佞飛揚(yáng)跋扈啊,榝又想混進(jìn)人們佩帶的香囊里。既然一心只想鉆營汲汲于名位啊,又怎能對芳華本有的品格抱有敬意?本來時(shí)俗就隨大流啊,誰又能堅(jiān)持原則不動(dòng)搖。看到椒和蘭也是這樣啊,又何況揭車和江離?想到這佩飾如此可貴啊,它的美質(zhì)遭人唾棄竟到如此田地。我的香囊芬芳濃郁難以消損啊,馨香至今還未散去。調(diào)節(jié)自我以求歡娛啊,姑且飄浮觀覽尋找知己。趁我正值年富力強(qiáng)啊,巡行天地上下游歷。

靈氛既告余以吉占兮,歷吉日乎吾將行。折瓊枝以為羞兮[1],精瓊爢以為[2]。為余駕飛龍兮,雜瑤象以為車[3]。何離心之可同兮,吾將遠(yuǎn)逝以自疏[4]。邅吾道夫昆侖兮[5],路修遠(yuǎn)以周流。揚(yáng)云霓之晻藹兮[6],鳴玉鸞之啾啾[7]。朝發(fā)軔于天津兮[8],夕余至乎西極[9]。鳳皇翼其承旂兮[10],高翱翔之翼翼。忽吾行此流沙兮,遵赤水而容與[11]。麾蛟龍使梁津兮[12],詔西皇使涉予[13]。路修遠(yuǎn)以多艱兮,騰眾車使徑侍[14]。路不周以左轉(zhuǎn)兮[15],指西海以為期[16]。屯余車其千乘兮[17],齊玉轪而并馳[18]。駕八龍之婉婉兮,載云旗之委蛇[19]。抑志而弭節(jié)兮[20],神高馳之邈邈。奏《九歌》而舞《韶》兮[21],聊假日以媮樂[22]。陟升皇之赫戲兮[23],忽臨睨夫舊鄉(xiāng)。仆夫悲余馬懷兮[24],蜷局顧而不行[25]。

亂曰[26]:已矣哉,國無人莫我知兮,又何懷乎故都?既莫足與為美政兮,吾將從彭咸之所居。

【注釋】

[1]羞:同“饈”,美味。

[2]瓊爢(mí):玉屑。(zhānɡ):干糧。

[3]瑤象:玉石象牙。

[4]自疏:自我疏離,即離開楚國遠(yuǎn)行。

[5]邅(zhān):調(diào)轉(zhuǎn),轉(zhuǎn)向。

[6]晻藹(ǎn’ǎi):陰暗。

[7]鸞:通“鑾”,馬鈴。啾啾(jiū):象聲詞,形容鈴聲如鳥鳴。

[8]天津:天河渡口。

[9]西極:最為遼遠(yuǎn)的西疆,傳說為日落之處。

[10]旂(qí):竿頭系鈴,繪有雙龍纏斗圖樣的旗。

[11]容與:徘徊。

[12]麾(huī):舉手號令。蛟龍:傳說中龍的兩種。梁:浮橋。

[13]詔:告訴,這里有命令的意思。西皇:西方之神,傳說為少皞。一指蓐收。少皞為西天之皇,蓐收則為西天之神使。

[14]騰:傳言,告訴。徑侍:徑直侍候。徑,徑直,直接。侍,侍衛(wèi)。

[15]不周:古代神話傳說中山名。

[16]西海:古代神話傳說中西部大湖名。

[17]乘(shènɡ):四馬駕一車稱乘。

[18]轪(dài):車轄,即車輪與車軸固定在一起的插栓。

[19]委蛇(yí):迎風(fēng)飄揚(yáng)。

[20]弭(mǐ)節(jié):停車。弭,止。節(jié),車行的節(jié)度。

[21]《九歌》:上古樂曲名?!渡亍罚合鄠鳛橄膯⒅畼肺?。

[22]假日:假借時(shí)日。媮(yú):有兩解。一作“愉”解,愉悅。一作“偷”解,茍且。

[23]陟(zhì):上升。赫戲:輝煌興隆的樣子。

[24]仆夫:車夫。懷:眷戀。

[25]蜷(quán)局:拘攣回環(huán),徘徊不前。

[26]亂:楚辭篇末結(jié)束全篇的標(biāo)志稱為亂,與結(jié)束曲、尾聲相似。

【譯文】

靈氛已告訴我吉祥的卦辭啊,選好吉日我將要出行。攀折瓊枝當(dāng)作美味啊,精制玉屑作為點(diǎn)心。為我駕起奔騰的龍車啊,玉石象牙裝飾車身。不同心同德如何能同歸一途啊,我將遠(yuǎn)走離開故國。調(diào)轉(zhuǎn)車頭我奔向昆侖啊,路途遙遠(yuǎn)繞四方巡行。張揚(yáng)云霓旌旗遮天蔽日啊,玉鈴啾啾作響發(fā)出清鳴。早上從天河渡口出發(fā)啊,晚上我要抵達(dá)日落的西方。鳳旗莊嚴(yán)肅穆連綿不斷啊,高高飛翔凌空舒展。我快行走到流沙地帶啊,沿赤水岸邊猶豫不前。指揮蛟龍?jiān)诙煽陂g架起浮橋啊,命少皞幫我涉險(xiǎn)過關(guān)。路途遙遠(yuǎn)艱險(xiǎn)重重啊,傳令眾車徑直侍候身邊。路經(jīng)不周山轉(zhuǎn)而向左啊,遙指西海作相會地點(diǎn)。聚集我的車隊(duì)足有千駕啊,使玉輪一起并駕齊驅(qū)。駕乘八匹龍馬蜿蜒飛馳啊,載著迎風(fēng)飛舞的繪有云霓的旗幟。氣定神閑緩緩前行啊,神思飛揚(yáng)超越無邊。彈奏《九歌》應(yīng)和《韶》樂而舞啊,尚且借這辰光娛樂身心。登臨光明浩大的蒼天啊,忽然向下瞥見楚地故園。車夫悲傷我馬哀戀啊,徘徊不前無限顧念。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號