正文

35 總是衣冠楚楚

永不凋謝的紫羅蘭——英美愛情詩歌選(雙語譯林) 作者:威廉·莎士比亞 等 著


35 總是衣冠楚楚

總是衣冠楚楚,總是打扮齊整,

好像你要出門,赴人的宴請,

總是涂脂抹粉,總是香水灑身,

女士啊,我的話也許值得一聽:

藝術(shù)背后的原因尚不為人知,

但它不是一概迷人,一概秀麗。

看著我,示我一張平常的面孔,

美其實就在這樸實無華之中;

衣衫輕輕飄動,頭發(fā)自由披散,

如此的不經(jīng)意反讓我更加喜歡,

遠勝過來自藝術(shù)的刻意裝點,

因為藝術(shù)不能養(yǎng)心,只能養(yǎng)眼。

瓊生


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號