屈原
九歌
【說明】
《九歌》包括十一篇祭歌:從《東皇太一》到《國殤》十篇,每篇祭一個神,最后一篇(《禮魂》)大概是共同用的送神歌曲。這些祭歌早已在楚國南部民間流傳,后來經(jīng)過楚國偉大詩人屈原的加工修改才保存下來。作品寫在屈原被放逐以前?!毒鸥琛贩从沉顺糯F(xiàn)實生活的某些側(cè)面,寄托著作者的哀愁;歌詞里包含一些有意義的神話,具有濃厚的浪漫氣息和優(yōu)美的想象。環(huán)境描寫,氣氛渲染和心理刻畫也很成功,寫得情景交融,十分動人。有許多詞句一直為后人所傳誦。
東皇太一
吉日兮辰良[1],穆將愉兮上皇[2]。
撫長劍兮玉珥[3],璆鏘鳴兮琳瑯[4]。
瑤席兮玉瑱[5],盍將把兮瓊芳[6]。
蕙肴蒸兮蘭藉[7],奠桂酒兮椒漿[8]。
揚枹兮拊鼓[9],疏緩節(jié)兮安歌[10],
陳竽瑟兮浩倡[11]。
靈偃蹇兮姣服[12],芳菲菲兮滿堂[13]。
五音紛兮繁會[14],君欣欣兮樂康[15]!
【說明】
《東皇太一》是《九歌》的第一首,它所祭的是最尊貴的天神——東皇太一。祭時可能由男巫扮東皇太一,由女巫迎神,歌辭全系女巫所唱。她邊歌邊舞,在唱辭中表達(dá)了人們對天神的尊敬和祭祀的隆重。
【譯文】
吉祥的日子啊,美好的時光,
恭敬虔誠啊娛樂上皇。
手按長劍啊玉飾劍鼻,
佩帶的美玉啊鳴聲鏗鏘。
用名貴草編的席子啊用玉壓著四邊,
手拿著玉色的花啊散發(fā)芬芳。
蕙草包著祭肉啊蘭草墊底,
擺設(shè)桂花酒啊還有椒漿。
舉起鼓槌啊咚咚敲響,
節(jié)拍疏緩啊聲調(diào)悠揚,
笙瑟合奏啊放聲歌唱。
神靈舞姿翩翩啊服飾鮮艷,
香氣濃郁啊充滿祭堂。
眾音盈耳啊交響齊奏,
上皇愉快啊身體安康!
云中君
浴蘭湯兮沐芳[16],華采衣兮若英[17]。
靈連蜷兮既留[18],爛昭昭兮未央[19]。
蹇將憺兮壽宮[20],與日月兮齊光[21]。
龍駕兮帝服[22],聊翱游兮周章[23]。
靈皇皇兮既降[24],猋遠(yuǎn)舉兮云中[25]。
覽冀州兮有余[26],橫四海兮焉窮[27]!
思夫君兮太息[28],極勞心兮忡忡[29]。
【說明】
《云中君》是《九歌》的第二首,是楚人祭云神(云中君)的樂歌。祭時可能由男巫扮云神,由女巫迎神;女巫一人唱全部歌辭。它表達(dá)了人們對云神的頌美和依戀的心情。
【譯文】
你用香湯洗了澡啊又洗了發(fā),
穿著華美的衣裳啊好似鮮花。
那宛轉(zhuǎn)的云神啊留連不去,
燦爛的神光啊照得無邊無涯。
你將舒舒適適啊住在神堂,
和太陽月亮啊發(fā)出同樣的光芒。
坐著龍駕的車啊穿著天帝般的衣裳,
且在長空遨游啊來來往往。
輝煌的云神啊已經(jīng)降臨,
忽然遠(yuǎn)去啊重入云中。
你的光輝啊不僅照耀中國,
遍及四海啊無盡無窮!
我想念你啊深深嘆息,
想來想去啊憂心忡忡。
湘君
君不行兮夷猶[30],蹇誰留兮中洲[31]?
美要眇兮宜修[32],沛吾乘兮桂舟[33]。
令沅、湘兮無波,使江水兮安流!
望夫君兮未來[34],吹參差兮誰思[35]?
駕飛龍兮北征[36],邅吾道兮洞庭[37]。
薜荔柏兮蕙綢[38],蓀橈兮蘭旌[39]。
望涔陽兮極浦[40],橫大江兮揚靈[41]。
揚靈兮未極[42],女嬋媛兮為余太息[43]。
橫流涕兮潺湲[44],隱思君兮陫側(cè)[45]!
桂棹兮蘭枻[46],斫冰兮積雪[47]。
采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末[48];
心不同兮媒勞[49],恩不甚兮輕絕[50]。
石瀨兮淺淺[51],飛龍兮翩翩[52]。
交不忠兮怨長,期不信兮告余以不閑[53]。
朝騁騖兮江皋[54],夕弭節(jié)兮北渚[55]。
鳥次兮屋上[56],水周兮堂下[57]。
捐余玦兮江中[58],遺余佩兮澧浦[59]。
采芳洲兮杜若[60],將以遺兮下女[61]。
時不可兮再得,聊逍遙兮容與[62]。
【說明】
《湘君》為《九歌》的第三首,是楚國人祭湘水男神的樂歌。傳說湘水有一對配偶神,男的叫湘君,女的叫湘夫人。祭時可能由男巫扮湘君,由女巫迎神,二巫互相酬答,邊歌邊舞。在男女對唱中,體現(xiàn)了湘君與湘夫人互相思慕的心緒,但側(cè)重于抒發(fā)湘夫人等待湘君不來而產(chǎn)生的思戀情緒。
【譯文】
[女唱]湘君啊,你為啥遲遲疑疑還不來?
為了誰啊還在灘上逗留?
我把容貌啊打扮得美麗俊俏,
并趕快劃起了我那桂木舟。
請沅水、湘水啊莫起波瀾,
浩渺的江水啊要靜靜東流!
盼望著的人啊還不見來,
為誰吹簫啊我思緒悠悠?
[男唱]劃起龍船啊向北行,
曲曲折折啊我轉(zhuǎn)到了洞庭。
蕙草作帳啊薜荔作簾,
蓀草為槳啊香蘭為旌。
[女唱]北望涔陽啊在那遙遠(yuǎn)的水邊,
橫渡大江啊顯示了你的精誠。
你雖顯示了精誠啊并未到來,
侍女多情啊為我發(fā)出了嘆息聲。
我慢慢流下啊清淚如水,
暗暗地想念你啊我心靈楚痛!
[女唱]桂樹作槳啊木蘭作舵,
破開航道啊浪花似雪濺。
陸上的薜荔啊怎能到水中去采?
要摘荷花啊怎能爬到樹巔?
兩心不相同啊難以說合,
恩情不深啊容易中斷。
沙石間的溪水啊流聲潺潺,
龍船疾駛啊如鳥翱翔。
相交不忠誠啊使人容易產(chǎn)生怨恨,
不守信約啊騙我說事情太忙。
[女唱]早上起來啊在江邊奔走,
到了黃昏啊停宿在北灘。
只見飛鳥啊棲息在屋上,
流水在堂下啊縈繞回環(huán)。
[女唱]把我的扳指啊拋向大江,
把我的玉佩啊留在澧水邊。
我到長滿香草的島上啊采摘杜若,
拿來贈送啊你的女伴。
時光一去啊不能再來,
姑且散散心啊徘徊等待。
湘夫人
帝子降兮北渚[63],目眇眇兮愁予[64]。
裊裊兮秋風(fēng)[65],洞庭波兮木葉下。
登白兮騁望[66],與佳期兮夕張[67]。
鳥何萃兮中[68]?罾何為兮木上[69]?
沅有茝兮澧有蘭[70],思公子兮未敢言[71]。
荒忽兮遠(yuǎn)望[72],觀流水兮潺湲[73]。
麋何食兮庭中[74]?蛟何為兮水裔[75]?
朝馳余馬兮江皋[76],夕濟兮西澨[77]。
聞佳人兮召予[78],將騰駕兮偕逝[79]。
筑室兮水中,葺之兮荷蓋[80];
蓀壁兮紫壇[81],播芳椒兮成堂[82];
桂棟兮蘭橑[83],辛夷楣兮藥房[84];
罔薜荔兮為帷[85],擗蕙櫋兮既張[86];
白玉兮為鎮(zhèn)[87],疏石蘭兮為芳[88];
芷葺兮荷屋[89],繚之兮杜衡[90]。
合百草兮實庭[91],建芳馨兮廡門[92]。
九嶷繽兮并迎[93],靈之來兮如云[94]。
捐余袂兮江中[95],遺余褋兮澧浦[96]。
搴汀洲兮杜若[97],將以遺兮遠(yuǎn)者[98]。
時不可兮驟得[99],聊逍遙兮容與。
【說明】
《湘夫人》為《九歌》的第四首,是祭湘水女神時用的樂歌,和《湘君》可相配合。在由女巫扮湘夫人而由男巫迎神時,同樣對唱,互表情意。這一首側(cè)重寫湘君思念湘夫人的心情,在形式上和《湘君》一首有相似之處。
【譯文】
[男唱]公主下降啊到北邊灘上,
放眼遠(yuǎn)望啊使我分外惆悵。
秋風(fēng)吹來啊陣陣生涼,
洞庭起浪啊落葉飄揚。
踩著白啊向遠(yuǎn)處盼望,
相約在黃昏啊把羅帳施張。
鳥兒啊為何聚在草邊?
魚網(wǎng)啊為何掛在樹枝上?
[女唱]沅水有茝草啊澧水有蘭,
滿心想你啊不敢明言。
恍恍惚惚啊向遠(yuǎn)方張望,
但見流水啊流得這么遲緩。
[男唱]野麋尋食啊為什么來到庭院?
蛟龍騰躍啊何以竟在淺水畔?
清早我騎著馬啊奔跑在江邊,
傍晚渡水啊到那西岸。
聽見好人兒啊向我召喚,
我趕快駕著車啊同你一起去尋歡。
[男唱]把我們的房屋啊建在江中,
采來荷葉啊蓋在屋上;
用蓀草飾墻啊紫貝砌庭院,
撒布香椒啊充滿整個中堂;
以桂樹作梁啊木蘭作椽,
用辛夷作門啊白芷鋪房;
編起薜荔啊作成帳,
采來蕙草啊布帳上;
潔白的玉啊壓席子,
散放石蘭啊傳播芬芳;
荷葉做的屋頂啊加蓋芷草,
四周圍繞著啊杜衡的芳香。
[男唱]配得百草啊擺滿庭中,
使芬芳呀播滿門廊和廂房。
九嶷山上的眾神啊都來歡迎,
你和侍從們前來啊像流云一樣。
[女唱]把我的套袖拋入江中,
把我的汗衣丟在澧水頭。
我在小島上啊采杜若,
拿來送給遠(yuǎn)方的朋友。
美好的時光啊實在難得,
姑且散散心啊稍加停留。
大司命
廣開兮天門[100],紛吾乘兮玄云[101]。
令飄風(fēng)兮先驅(qū)[102],使雨兮灑塵[103]。
君回翔兮以下[104],逾空桑兮從女[105]。
紛總總兮九州[106],何壽夭兮在予[107]!
高飛兮安翔[108],乘清氣兮御陰陽[109]。
吾與君兮齊速[110],導(dǎo)帝之兮九坑[111]。
靈衣兮被被[112],玉佩兮陸離[113]。
壹陰兮壹陽[114],眾莫知兮余所為[115]。
折疏麻兮瑤華[116],將以遺兮離居[117]。
老冉冉兮既極[118],不寖近兮愈疏[119]。
乘龍兮轔轔[120],高馳兮沖天。
結(jié)桂枝兮延佇[121],羌愈思兮愁人[122]。
愁人兮奈何?愿若今兮無虧[123]。
固人命兮有當(dāng)[124],孰離合兮可為[125]?
【說明】
《大司命》為《九歌》的第五首,是楚國人對主管人類壽命的神的祭歌。祭時可能由男巫扮大司命,由女巫迎神。在男女二巫邊歌邊舞,互相對唱時,就會有一些彼此愛慕的話。歌辭中還表現(xiàn)了人們對生活的熱愛和追求,同時也流露了在壽命上無可奈何的心理。
【譯文】
[男唱]敞開了啊天帝的宮門,
跨上了啊團團的濃云。
命令旋風(fēng)啊先行開路,
使喚暴雨啊打掃灰塵。
[女唱]你像飛鳥啊盤旋下降,
越過空桑山啊我要來緊跟。
[男唱]說不清啊有多少九州生民,
誰長壽誰短命啊都掌握在我手心!
[女唱]你飛得既高啊又安詳,
乘清氣啊駕著太陰和太陽。
我和你啊虔誠地前進,
引導(dǎo)天帝到達(dá)啊九州的山崗。
[男唱]云樣的衣服啊隨風(fēng)飄揚,
玉飾的佩帶啊閃發(fā)奇光。
或隱或現(xiàn)啊變化無窮,
大家猜不透啊我的行藏。
[女唱]折取神麻啊如玉的白花,
我要送給你這遠(yuǎn)離的人兒。
年老慢慢地啊就會來到,
再不親近啊便更疏遠(yuǎn)生離。
你坐著龍車啊轟隆隆作響,
向高空馳騁啊沖入云天。
手拿桂枝啊我佇立癡望,
越是思念啊越是心煩。
內(nèi)心愁悶啊無可奈何,
但愿像現(xiàn)在一樣啊恩情圓滿。
固然人的壽命啊各有長短,
誰能預(yù)先安排啊聚聚散散?
少司命
秋蘭兮麋蕪[126],羅生兮堂下[127]。
綠葉兮素華[128],芳菲菲兮襲予[129]。
夫人兮自有美子[130],蓀何以兮愁苦[131]!
秋蘭兮青青,綠葉兮紫莖。
滿堂兮美人,忽獨與余兮目成[132]。
入不言兮出不辭[133],乘回風(fēng)兮載云旗[134]。
悲莫悲兮生別離[135],樂莫樂兮新相知。
荷衣兮蕙帶[136],倏而來兮忽而逝[137]。
夕宿兮帝郊[138],君誰須兮云之際[139]?
與女沐兮咸池[140],晞女發(fā)兮陽之阿[141]。
望美人兮未來[142],臨風(fēng)怳兮浩歌[143]。
孔蓋兮翠旌[144],登九天兮撫彗星[145]。
竦長劍兮擁幼艾[146],蓀獨宜兮為民正[147]!
【說明】
《少司命》為《九歌》的第六首,是楚國人對主宰少年兒童命運之神的祭歌。祭時可能由男巫扮少司命,由女巫迎神。和《大司命》一樣,由男女二巫對唱,表達(dá)了相互間的愛慕,尤其是歌辭中表現(xiàn)出來的對少司命神的禮贊,反映了人民對兒童一代的熱愛和關(guān)懷。詩中“悲莫悲兮生別離”兩句,成為千古傳誦的名句。
【譯文】
[女唱]秋天的蘭草啊芬芳的白芷,
密密麻麻啊在堂下生長。
碧綠的葉子啊雪白的花,
濃郁的香氣啊熏染我身上。
人人都有啊好兒女,
你何必啊這么惆悵!
[男唱]秋天的蘭草啊多么旺盛,
碧綠的葉子啊掩映著紫莖。
雖然滿堂啊都是美人,
只有你忽然同我啊眉目傳情。
[女唱]你來時沒作聲啊去時又不告辭,
你乘著旋風(fēng)啊張著云旗。
最悲傷啊超不過活生生的別離,
最快樂啊超不過交上新的知己。
穿上荷花衣啊系著蕙草帶,
你閃眼來了啊去得更快。
黃昏時候啊你住在天國郊野,
站在云端啊你把誰等待?
[男唱]愿同你一起啊在咸池沐浴,
你的長發(fā)啊晾在旸谷。
盼望你來啊你偏不來,
我迎風(fēng)高歌啊心中多么難過!
[女唱]孔雀翎作車頂啊翡翠毛作旌,
你在九重天上啊撫摩彗星。
高高舉起長劍啊衛(wèi)護少年男女,
只有你啊配做萬民的主宰神!
東君
暾將出兮東方[148],照吾檻兮扶桑[149]。
撫余馬兮安驅(qū)[150],夜晈晈兮既明[151]。
駕龍辀兮乘雷[152],載云旗兮委蛇[153]。
長太息兮將上[154],心低徊兮顧懷[155]。
羌聲色兮娛人[156],觀者憺兮忘歸[157]。
瑟兮交鼓[158],簫鐘兮瑤簴[159];