一九二二年
以窮人之禮治喪——致文澄弟媳
文澄弟媳:
接奉來書,敬悉嬸母靈柩將于三七后安葬.蒙囑開具外間男丁八字,具見慎重之意.當(dāng)將來信稟告老母,慈諭只求墳地干爽,有黃土,死者安則生者自安,八字可無庸開來.現(xiàn)在熱河、榆關(guān)告急,戰(zhàn)事旦夕發(fā),人民將益不聊生.來意要將祖母、叔父一同安葬,立意甚善,奈款不易籌措,只得先葬新喪.老喪緩至以后進(jìn)行.吾家寒甚,有喪愿以窮人之禮治之.三年前吾妹亡于曉莊盛時(shí),余親為治喪,蔽以素衣,藏以松棺,祭以清水,哭以熱淚,一切虛禮均廢,亦甚悲哀.吾國(guó)婚喪喜慶,大率是做戲給人看,往往弄得破產(chǎn),故嬸母之喪,亦宜以窮人之禮奉治,虛禮可省即省.三日內(nèi)當(dāng)再匯四十元來,以應(yīng)急需.尚望節(jié)哀珍重.
大伯手書
1922.1.4