致斯蒂芬·布思澤斯基
斯蒂芬·布思澤斯基(1821—1892),詩人、劇作家、歷史學家、波蘭民族主義者,阿波羅·科爾澤尼奧夫斯基的摯友。阿波羅去世前,把自己的手稿交托給他,并指定他為康拉德的監(jiān)護人。
1885年10月13日
特普利茨
親愛而尊貴的先生:
塔德烏什舅舅和我本來以為會在特普利茨見到您,但我們到了才知道您已經(jīng)離開了。
沒法當面見您,請求您寬恕我過往的缺點,我就趕緊給您寫信,并附照片一幀,希望您看在與先父友情的份上,友好地記起他的兒子。雖然久疏問候,仍然希望這封信會受到您寬宏大度的接待。
身居異國,漸漸淡忘了一些有恩于我的人,然而,我從來沒有忘記過自己的國家和親人,還有那些待我極好的人。在我父母去世后,您作為我的監(jiān)護人,更是深藏于我記憶中的第一人。
也請您代我向克斯托斯問好——請允許我這樣稱呼他。的確,我的所作所為滿可以讓他忘記我們在克拉科夫的友情,而我,卻久久難以釋懷。或許,他也仍記得那些舊日的時光,能接受我衷心的祝福和一個朋友的擁抱。
再過幾天,我就要動身去倫敦了,而從那里,命運又將把我?guī)翁帲€無從得知。在過去幾年里,也就是參加第一次考試之后,我的旅行并不順利。有一次差點淹死,還有一次差點燒死,但總體來說,健康還可以。我熱愛自己的職業(yè),有意志和勇氣把它做好。而我,也一直記得在我離開克拉科夫時,您說過的一句話:“記??!不管航行到哪里,你都是在朝著波蘭航行!”
您的這句話,我從未忘記,也永遠不會忘記!
寄望于我所有的罪過都被饒恕,寄望于您慈愛地記起我,我將一直是愛您的、感激您的、尊崇您的。
您忠實的仆人
康拉德·科爾澤尼奧夫斯基