正文

一艘航船裝備齊全

人類星光燦爛時:全譯插圖本 作者:[奧地利] 斯·茨威格 著;張玉書 譯


一艘航船裝備齊全

哥倫布在發(fā)現(xiàn)亞美利加之后首次回國,像凱旋的將軍,穿過塞維利亞和巴塞羅那的人頭攢動的街道,展現(xiàn)了一大批奇珍異寶:迄今不為人知的紅皮膚人種,從未看見過的野獸,羽毛斑斕、叫個不停的鸚鵡,長得像豬一樣的小貘,然后是不久將在歐洲落地生根的稀奇古怪的各種植物和水果,印度谷子、煙草和椰子。歡呼的民眾好奇地觀賞,嘖嘖稱奇,然而最最激動國王、王后和他們身邊謀士重臣的,乃是那幾個盛滿金子的小匣子和小籃子。哥倫布從新印度帶來的金子不多,只是他從當(dāng)?shù)赝寥四莾簱Q來或者搶來的幾件精致的飾物,幾塊小金條和幾把散裝的金粒;與其說是金子,毋寧說是金粉——全部金子加在一起,充其量只夠鑄造幾百枚杜卡登(金幣)。但是哥倫布這位天才的幻想家,一直狂熱地對他想相信的東西深信不疑。他認(rèn)為從海路可以通向印度,剛好他非常光榮地證實(shí)了他言之有理,如今正以誠實(shí)的狂熱情緒夸耀說,這只是他一個小小的初步嘗試而已。他說他已獲得可靠的消息,在這些新發(fā)現(xiàn)的島嶼上,有蘊(yùn)藏量無限的金礦。在有些地方,這珍貴的礦藏就平鋪在地上,上面只蓋了薄薄的一層泥土,用一把普通的鏟子,就可以輕易地挖出金子。再往南邊的那些王國,國王們都用金杯飲酒。黃金比西班牙的鉛還不值錢。永遠(yuǎn)嗜錢如命的國王心醉神迷地聽他講述這個新的神秘王國,這是他的國度。人們當(dāng)時對哥倫布的崇高癡迷還了解得不夠,對他的許諾還沒有產(chǎn)生懷疑。于是立刻著手裝備一支大型的艦隊準(zhǔn)備第二次出航。這時已經(jīng)用不著派出招募人員,擊鼓招募水手船員。關(guān)于新發(fā)現(xiàn)的神奇國土的消息使整個西班牙為之癲狂。在那里不用工具,伸手就可以拾起黃金。成千上萬的人蜂擁而來,都要出航到那黃金之國去。

此刻貪婪從各個城市、鄉(xiāng)村以及偏遠(yuǎn)小鎮(zhèn)激發(fā)出來的人流,匯成了一股洶涌渾濁的浪潮。不僅有聲名顯赫的貴族,想要給自己的紋章爵徽徹底鍍上金色,前來報名,也有放肆大膽的冒險家和勇敢善戰(zhàn)的士兵前來應(yīng)征,西班牙的各種垃圾、人渣,也都被沖刷到帕洛斯和卡迪茨。身上烙有罪犯印記的小偷,剪徑蟊賊和綠林強(qiáng)人,打算到黃金之國去尋找收入較豐的手藝,欠債累累之徒想趁機(jī)擺脫債主,不勝其煩的丈夫想甩掉爭吵不休的老婆。所有的亡命徒和破產(chǎn)者,烙上罪犯印記的家伙和被警察追捕的歹徒都紛紛前來報名參加艦隊,各式各樣的破產(chǎn)、落魄,流落街頭的家伙,烏七八糟地湊在一起,都下定決心與命運(yùn)一搏,從而一舉成為富翁,為此決心從事任何暴力行為、犯罪行為。哥倫布的牛皮和幻想使得人們瘋瘋癲癲,以為到了那些國度,只消用鐵鏟往地下一碰,大塊的金磚就金光閃閃地出現(xiàn)在眼前。于是在這些移民當(dāng)中的富翁,就帶上仆人和騾子,以便把大量珍貴的金屬馱走。誰要是未能被吸收進(jìn)這支遠(yuǎn)征軍,就鋌而走險,另辟蹊徑;這些野氣十足的冒險家,也不事先求得國王的恩準(zhǔn),就自作主張,另行裝備船只,只求迅速抵達(dá)大洋彼岸去攫取黃金、黃金、黃金;就這樣,西班牙竟一舉清除了那些不安分的家伙和最危險的分子。

埃斯帕涅阿拉(日后的圣多明哥或者海地)的總督,看見這些不請自來的客人像洪水泛濫般光顧國王托付給他的這座小島,驚恐萬分。年復(fù)一年,航船把新的貨物和越來越難以馴服的家伙運(yùn)來。但是新來的人同樣大失所望,因?yàn)辄S金在這里并不是散放在大街上。他們像捕殺野獸一樣地?fù)湎虍?dāng)?shù)氐耐林?,而從這些不幸的土著人身上已經(jīng)一粒金砂也榨不出來。于是這批團(tuán)伙便到處掠奪、強(qiáng)搶。對于不幸的印第安人來說,他們是恐怖的一群,對于總督來說也是如此??偠皆O(shè)法把他們打造成殖民者,給他們土地、牲畜,甚至也給他們豐厚的人形牲畜,也就是給每個人分配六七十個本地土著當(dāng)奴隸。但無論是出身名門的貴族還是往日的剪徑蟊賊,都對農(nóng)田耕作知之甚少。他們遠(yuǎn)涉重洋來到這里可不是為了種植小麥,牧放牲畜。他們不去關(guān)心種子和收成,卻去折磨不幸的印第安人——不出幾年,他們會把這些土著全都消滅干凈——或者泡在酒吧、賭窟里。不出幾年,大部分人都債臺高筑,不得不賣掉莊園田產(chǎn),再賣掉大衣帽子,甚至最后一件襯衫,從頭到腳全都交給了商人和高利貸者。

因而,當(dāng)埃斯帕涅阿拉島上一位威望甚高的男子,法學(xué)家馬丁·費(fèi)爾南德斯·德·恩希索學(xué)士,在1510年裝備一艘船,打算用他那殖民地的嶄新的團(tuán)隊到大陸上去增援時,這一消息深受島上所有這些落魄潦倒的家伙的歡迎。兩位著名的冒險家阿隆佐·德·俄赫達(dá)和狄埃哥·德·尼庫埃撒,在1509年從國王斐迪南那里獲得特權(quán),可以在巴拿馬海峽和委內(nèi)瑞拉海邊建立一個殖民地。他們冒冒失失地稱這塊殖民地為黃金的卡斯蒂利亞。這位不諳世事的法學(xué)專家被這響當(dāng)當(dāng)?shù)拿峙眯淖砩衩裕淮蹬5墓碓捙蒙殿^傻腦,把他全部財產(chǎn)投入這項(xiàng)壯舉??墒菑男陆ǖ闹趁竦貫趵蹫车氖ァべ惏退沟侔膊]有運(yùn)來黃金,而是傳來凄厲的呼救之聲。船上團(tuán)隊的一半在和當(dāng)?shù)赝林膽?zhàn)斗中消耗殆盡,另一半正瀕于餓死。為了拯救他投入的資金,恩希索便冒險把他財產(chǎn)中剩余的錢用來裝備一支遠(yuǎn)征軍,前往救援。聽說恩希索需要士兵的消息一傳開,埃斯帕涅阿拉所有走投無路、落魄亡命之徒都想利用這一機(jī)會,和他一起逃之夭夭。只要遠(yuǎn)走高飛,只要擺脫債權(quán)人和嚴(yán)酷的總督警覺的眼睛就行。可是債主們也十分小心。他們發(fā)現(xiàn),欠他們債務(wù)最多的人想一走了事,一去不返,就逼著總督下令,沒有他的特許,誰也不許放行。總督批準(zhǔn)了他們的要求,對港口嚴(yán)加監(jiān)管。恩希索的船只只好停泊在港口之外。政府的巡邏艇在海上游弋巡邏,阻止未經(jīng)許可者偷上甲板。這些亡命之徒寧死也不愿從事誠實(shí)的勞動,或者被關(guān)進(jìn)債務(wù)人的監(jiān)牢。他們眼睜睜地看著恩希索的船只揚(yáng)起風(fēng)帆,駛向冒險,而沒把他們帶走。

  1. 塞維利亞和巴塞羅那在十六世紀(jì)以前,已經(jīng)是古代西班牙的重要城市,在菲利普二世于1561年把馬德里定為西班牙首都之前,這兩個城市由于繁榮富裕,海運(yùn)方便,基本上起著首都的作用,政府重要部門設(shè)在這里,國王常常駐蹕于此。

  2. 指當(dāng)時在西班牙執(zhí)政的斐迪南二世(1452—1516)和王后伊薩貝拉(1451—1504),伊薩貝拉原為卡斯蒂利亞王國女王。斐迪南二世原為阿拉貢國王,1469年與女王結(jié)婚,成為統(tǒng)一的西班牙王國的統(tǒng)治者。

  3. 馬丁·費(fèi)爾南德斯·德·恩希索(1470?—1528?),西班牙法學(xué)家,殖民者。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號