正文

性感

無人愛我 作者:(英)D.H.勞倫斯


性感

真可惜,性竟成了一個丑陋的字眼兒,一個小小的丑陋字眼兒,甚至教人無法理解的字眼兒。性到底是什么?我們越想越不得其解。

科學說,它是一種本能??杀灸苡质鞘裁??很明顯,本能,就是某種古而又古的習慣變得根深蒂固后成了一種習性。一種習慣,即使再老,也是有個開頭的??尚詤s沒有開端。有生命的地方就有它。所以說性絕非是從“習慣”而來。

人們又把性說成欲望,像饑餓一樣。欲望,什么欲望?繁殖的欲望嗎?真叫荒唐。他們說,雄孔雀豎起他全部漂亮的羽毛來,令雌孔雀?;螅瑥亩瓶兹笗屗麧M足一下繁殖的欲望??蔀槭裁创瓶兹覆贿@樣表現(xiàn)一下去眩惑雄孔雀從而也滿足她的繁殖欲?她肯定同他一樣對蛋和幼雀充滿欲望。我們無法相信,她的性沖動太弱,竟需要雄孔雀來展示那藍色羽毛的奇景,以此激起自己的欲望。絕不是。

反正我從沒見過哪個雌孔雀注意過她的丈夫展示其黃藍相間的光彩。我不信她注意過這個。我一點也不信她能辨別黃、藍、褐或綠這幾種顏色。

如果我見過雌孔雀凝神注意過她男人的花花風采,我會相信雄孔雀豎起羽毛是為了“吸引”她。可她從來不看他。只是當他撲棱一下用他的羽毛碰到了她,就像風暴穿過樹叢那樣,她才似乎有了點生氣,這才瞟他一眼。

這類性理論真叫人吃驚。雄孔雀豎起羽毛風光一番卻原來是為雌孔雀,可雌孔雀的眼睛卻從不看他。你就想象一個科學家有多么幼稚吧,他甚至賦予雌孔雀一雙深邃靈活的目光去欣賞雄孔雀的色彩與造型。哦,多么會審美的雌孔雀啊!

還有一說是,雄夜鶯歌唱是為了吸引雌夜鶯。可讓人好奇的是,求偶期和蜜月都過了,雌夜鶯也不再對雄夜鶯感興趣,而只顧起幼鶯來。這時那雄的還唱得那么歡是為什么呢?看來他唱歌不是為了吸引雌的,而是要分她的心,逗正在抱窩的她一樂。

理論是多么令人高興又是多么幼稚!可這些理論背后隱藏著一種意愿。所有性理論背后都藏有一個不可饒恕的意愿,那就是否定并要抹殺美的神秘。

因為美就是一種神秘。你既不能吃又不能用它來做法蘭絨。于是,科學說,追求女性并引誘她繁殖,這是一種美的詭計。好不幼稚!好像女性需要勾引。她甚至可以在黑暗中繁殖。那么,哪里有美之詭計呢?

科學對美懷有一種神秘的仇恨,因為美無法適應科學的因果之鏈。社會對性懷有一種神秘的仇恨,因為它永遠有悖于社會的人之美妙的賺錢計劃。于是這兩者聯(lián)手把性與美說成僅僅是繁殖的欲望。

其實,性與美是同一的,就如同火焰與火一樣。如果你恨性,你就是恨美。如果你愛活生生的美,那么你就會對性抱以尊重。當然你盡可以喜歡陳舊、死氣沉沉的美并仇視性。但是,只要你愛活生生的美,你必然敬重性。

性與美是不可分的,正如同生命與意識。與性和美同在、源于性和美的智慧就是直覺。我們文明造成的一大災難,就是仇恨性。舉個例子說,還有什么比弗洛伊德的精神分析法更惡毒地仇視性?它同樣極端恐懼美,活的美。它使我們的直覺官能萎縮,使我們直覺的自我萎縮。

現(xiàn)代男女之心理頑癥就是直覺官能萎縮癥。本來有一個完整的生命世界是可以靠直覺去認知、去享受的,而且只能靠直覺??晌覀儊G了這直覺,因為我們否定了性與美——這直覺生命與悠然生命的源泉,它在自由的動物與植物身上顯得十分可愛。

性是根,根之上,直覺是葉子,美是花朵。為什么女人在二十來歲時顯得可愛?因為此時性正悄然爬上她的臉,正如一朵玫瑰正爬上枝頭一樣。

它用美來吸引人們。我們竭盡全力否定它,我們盡可能試圖讓這美變得淺薄、變成廢品??烧f到底,性的吸引就是美的吸引。

美這東西,咱們受的美育太淺,幾乎談不出個所以然。我們試圖裝懂,把它說成某種固定的安排:高鼻、大眼兒什么的。我們認為一個可愛的女人一定要長得像莉蓮·基什;英俊的男人必定要像魯?shù)婪颉ね哌B蒂諾,我們就是這么想的。

可在實際生活中我們卻不這樣。我們會說:“她挺美,可我不拿她當一回事兒?!边@說明我們用錯了美這個字眼兒。我們應該這樣說才對:“她有美的固定特征,可在我眼中她并不美。”

美是一種體驗,而不是別的。它不是某種一成不變的特征與模式,它是某種被感受到的東西,是一道閃光或通過美感的傳導獲得的感受。我們的毛病在于我們的美感受了挫傷,變遲鈍了,我們錯過了一切最好的東西。

就說電影吧,查理·卓別林那張怪模怪樣的臉上透著比瓦連蒂諾多得多的美。卓別林的眉毛和眼睛里有一種真切的美,一種純潔的光芒。

可是,我們的美感大受挫傷,遲鈍至極,以至于我們看不到這美,看到了也不懂。我們只能看到那些明顯的東西,如所謂的魯?shù)婪颉ね哌B蒂諾的美,它令人愉快因為它滿足了某種固有的關(guān)于英俊的看法。

可是那些最普通的人也可以看上去是美的,可以是美的。只需性之火微微上升,就可以使一張丑臉變得可愛。那才是真正的性吸引力:美感的傳導。

相反,再也沒有比一個真正標致的女人更令人生厭的了。這是因為,既然美是體驗而非具體的形式,那么,一個最標致的女人肯定是十分丑陋的了。當性之光芒在她身上失去以后,她以一種丑惡的冷漠相出現(xiàn),那模樣該多么可惡。外表的標致只能使她更丑。

性是什么,我們并不知道。但它一定是某種火,因為它總傳導一種熱情與光芒。當這光芒變成一種純粹的光彩,我們就感到了美。

沒有什么比一個性火熄滅了的人更丑的了。人人都想躲避這樣一個討厭的泥人。

可當我們勃勃有生氣的時候,性之火就在我們體內(nèi)文燃或烈燃。年輕時,這火星星點點,光焰四射。上了年紀,這火燃得柔和了、平緩了,但它仍然存在。我們可以控制它,但只能是部分地控制,因此社會仇恨它。

性火是美之源泉,也是怒之源泉,它在我們體內(nèi)燃燒著,我們的智力是無法理解它的,正像真火一樣,當它燃燒時,我們的手指不小心碰上它就會被灼痛,正因此,那些只想“安全”的社會人仇恨性之火。

幸運的是,并非太多的人能成功地僅僅做一個社會人。老亞當之火在文燃。這火的一個特點是它會點燃別的火。這里的性之火會引燃那里的性之火。它會使文火變成微火,它會點亮一星耀眼的火花或引燃一團火焰,火焰與火焰相遇就會引燃一場大火。

無論何時這性之火燃起,它都會得到這樣那樣的回應。它喚醒的只能是熱情與樂觀。當你說:“我喜歡那姑娘,她真是個好樣兒的?!贝藭r性之火會燃起一團火焰讓這世界看上去更友善,讓人感覺生活更好。于是你就會說:“她是個迷人的女人,我喜歡她?!?/p>

或許她會用自己的火焰先燃亮自己的臉龐,然后去點燃宇宙。那時你會說:“她是個可愛的女人,我覺得她美。”

能真正激起別人美感的女性并不多見。一個女人絕不是天生就美。我們說女人的美是天生的,這樣說是為了掩飾我們對美的理解有多么可憐,不承認我們的美感受到了挫傷,變遲鈍了。曾有成千上萬個女人像戴安娜·德·波依蒂厄斯或蘭特莉夫人這樣的名女人一樣容貌姣好。今天又有成千上萬容顏閉月羞花的女人,可是,唉,美的女人卻太少了。

為什么?因為她們沒有性的吸引力。一個美貌女子,只有當性之火在她體內(nèi)純潔而美好地燃燒并透過她的面龐點燃我體內(nèi)的火時,她才算得上一個美人。

她在我眼中成為一個美女,是因為她是個活生生的血肉之軀,而不是一張照片。一個美的女人是多么可愛!可是這樣的人又是那么難覓!這世上太少非凡美麗的女性了,這真叫人傷感!

漂亮,姣好,但不可愛,不美。漂亮和姣好的女子有著好看的面容和好看的頭發(fā)??墒?,美的女人只能是一種體驗,她意味著火之傳導,意味著性的吸引。我們現(xiàn)代人的詞匯太貧乏,只能用這個詞兒了。性的吸引這個詞適用于戴安娜·德·波依蒂厄斯。甚至適用于每個人的老婆最美的時候——哦,這么說倒像是在誹謗和侮辱了。可如今,愛之火沒了,取而代之的是性吸引力,這兩者可能是一回事,但層次卻差得遠了。

商人的女秘書標致而忠心耿耿,她的價值主要取決于她的性的吸引力。這樣說一點也不含有“不道德關(guān)系”的意思。

甚至今日,一個有點慷慨的女子總愿意感到她是在幫助一個男人(如果這男人接受她的幫助)。希望他接受她的幫助,這愿望本身就是她的性的吸引力。這是一團真正的火,即便熱量極小。

但它有助于使“買賣”活躍?;蛟S,若沒有女秘書進入商人的辦公室,商人早就全然垮了。是女秘書喚起體內(nèi)的圣火并將之傳達給她的老板,老板感到渾身能量倍增,感到更為樂觀,于是生意興隆。

當然了,性的吸引力亦有其另一面,它對被吸引者也可以是一種毀滅力量。當一個女人開始利用自己的性吸引力撈好處時,此時就有某個可憐的男人倒霉了。性吸引力這一面最近已經(jīng)用濫了,已經(jīng)不止像以往那樣危險了。

巴爾扎克筆下那些毀了許多男人的性感交際花現(xiàn)在會發(fā)現(xiàn)干這行沒那么容易了。男人現(xiàn)在變狡猾了,他們會躲避動了情的妓女。事實上,現(xiàn)在的男人一感到女性的性吸引力就認為這里面有問題。

真可惜,性吸引力成了生命火焰的骯臟代名詞了。任何男人,只有當某個女人在他的血管中燃起一團火時他才能工作有成。任何女人,除非她在戀愛著,否則她就無法真正快活地干家務——一個女人可以默默地愛著,一愛就是五十年甚至還不曾意識到自己是在愛。

真希望我們的文明教會我們?nèi)绾问剐晕m度微妙地釋放,如何令性之火燃得純潔而勃發(fā),以不同程度的力量和不同的傳導方式濺起火花,閃著光芒,熊熊燃燒,那樣的話我們每個人或許都可以一生在戀愛中度過。這意味著我們應該被這火點燃,渾身充滿熱情,對一切報以熱情……

可在眼前的生活中,卻是滿眼的死灰。

(1928年,勞倫斯應英國《星期日快報》編輯之約為其發(fā)起的《何為性感》系列雜文供稿。文章發(fā)表后受到高度評價,人們認為勞倫斯這位著名小說家、詩人對“性感”這一晦澀之詞做出了“最佳分析”。文章后來被做成單行本,配以當時的性感電影明星畫像作為圣誕節(jié)禮品發(fā)行,還被《名利場》等英美報刊轉(zhuǎn)載。此篇收入《勞倫斯雜文集》時題目改為《性與美》,現(xiàn)根據(jù)劍橋版的《勞倫斯文集》恢復作者最初的標題《性感》。)

  1. 莉蓮·基什(Iilian Gish,1896—1993),美國早期女影星。
  2. 魯?shù)婪颉ね哌B蒂諾(Rudolph Valentino,1895—1926),美籍意大利電影明星,二十世紀二十年代的“偉大情人”偶像。
  3. 戴安娜·德·波依蒂厄斯(Diane de Poitiers,1499—1566),法國佛蘭西斯一世和亨利二世的情婦。
  4. 蘭特莉夫人(Mrs Lantry,1853—1929),英國著名佳麗和演員,愛德華七世的情婦。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號