諫逐客書
李斯
臣聞吏議逐客[1],竊以為過矣[2]。昔穆公求士[3],西取由余于戎[4],東得百里奚[5]于宛,迎蹇叔[6]于宋,求丕豹[7]、公孫支[8]于晉。此五子者,不產(chǎn)于秦,而穆公用之,并國二十[9],遂霸西戎。孝公用商鞅之法[10],移風(fēng)易俗,民以殷盛[11],國以富強(qiáng),百姓樂用,諸侯親服,獲楚、魏之師,舉地千里,至今治強(qiáng)?;萃?span >[12]用張儀[13]之計(jì),拔三川之地[14],西并巴、蜀[15],北收上郡[16],南取漢中[17],包九夷[18],制鄢、郢[19],東據(jù)成皋之險(xiǎn)[20],割膏腴之壤,遂散六國之從[21],使之西面事秦,功施[22]到今。昭王得范雎[23],廢穰侯[24],逐華陽[25],強(qiáng)公室,杜私門,蠶食諸侯,使秦成帝業(yè)。此四君者,皆以客之功。由此觀之,客何負(fù)于秦哉!向使[26]四君卻客而不內(nèi)[27],疏士而不用,是使國無富利之實(shí),而秦?zé)o強(qiáng)大之名也。
【簡注】
[1]客:客卿。
[2]竊:私下里。
[3]繆公:指秦穆公,前659年至621年在位。
[4]由余:晉人后裔,曾在西戎任職。穆公離間由余與西戎王的關(guān)系,迫使他歸秦。入秦后,受到秦穆公重用,幫助秦國攻滅西戎眾多小國,稱霸西戎。戎:古代中原人多稱西方少數(shù)部族為戎。此指秦國西北部的西戎,活動(dòng)范圍約在今陜西西南、甘肅東部、寧夏南部一帶。
[5]百里奚:原為虞國大夫,晉滅虞被俘,后作為秦穆公夫人的陪嫁之一送往秦國。逃亡到宛,被楚人所執(zhí)。秦穆公用五張黑公羊皮贖出,用為上大夫,故稱“五羖大夫”。是輔佐秦穆公稱霸的重臣。
[6]蹇(jiǎn)叔:本岐州(今屬陜西)人,宦游于宋,百里奚的好友,經(jīng)百里奚推薦,秦穆公把他從宋國請(qǐng)來,委任為上大夫。
[7]丕豹:晉國大夫丕鄭之子,丕鄭被晉惠公殺死后,丕豹投奔秦國,秦穆公任為大夫。
[8]公孫支:本岐州人,曾游晉,后入秦任大夫。
[9]二十:《史記·秦本紀(jì)》記載秦穆公“益國十二,開地千里,遂霸西戎”,這里的“二十”應(yīng)當(dāng)是約數(shù)。并:吞并。
[10]孝公:即秦孝公。商鞅:衛(wèi)國公族,氏公孫,亦稱衛(wèi)鞅、公孫鞅,初為魏相公叔痤家臣,公叔痤死后入秦,受到秦孝公重用,任左庶長、大良造,因功封于商(今山西商縣東南)十五邑,號(hào)稱商君。在秦國先后兩次實(shí)行變法,奠定秦國富強(qiáng)的基礎(chǔ)。
[11]殷盛:指百姓眾多而且富裕。殷,多,眾多。
[12]惠王:即秦惠王,名駟,秦孝公之子,公元前337年至前311年在位。
[13]張儀:戰(zhàn)國時(shí)魏人,秦惠王時(shí)數(shù)次任秦相,推廣連橫策略,游說各國諸侯事奉秦國。秦武王即位,入魏為相。
[14]三川:指韓國境內(nèi)的黃河、洛水、伊水三川之地,在今河南西北部黃河以南的洛水、伊水流域,韓宣王在此設(shè)三川郡?!妒酚洝酚涊d,攻取三川是秦武王時(shí)事,當(dāng)時(shí)張儀已死。此云惠王用張儀之計(jì)拔三川,疑誤。
[15]巴:國名,在今四川東部、湖北西部一帶。蜀:國名,在今四川中部偏西地區(qū)。秦惠王八年,張儀復(fù)為相,司馬錯(cuò)請(qǐng)伐蜀,蜀遂被滅。
[16]上郡:原為魏地,今陜西榆林?;萃跏辏杭{上郡十五縣與秦。
[17]漢中:今陜西漢中,當(dāng)時(shí)為楚地,惠王十三年,攻取漢中。
[18]包:吞并。九夷:此指楚國境內(nèi)的少數(shù)部族。
[19]鄢(yān):在今湖北宜城。郢(yǐnɡ):楚國都城,在今湖北荊州。
[20]成皋:邑名,在今河南境內(nèi),地勢(shì)險(xiǎn)要,是著名的軍事重地。春秋時(shí)屬鄭國,又稱虎牢。
[21]六國之從:六國合縱的同盟。六國,指韓、魏、燕、趙、齊、楚六國。從,通“縱”。
[22]施(yì):蔓延,延續(xù)。
[23]昭王:即秦昭王。范雎(jū):魏人,入秦后改名張祿,受到秦昭王信任,為秦相,對(duì)內(nèi)力主廢除外戚專權(quán),對(duì)外采取遠(yuǎn)交近攻策略,封于應(yīng)(今河南寶豐西南),亦稱應(yīng)侯。
[24]穰(ránɡ)侯:即魏冉,秦昭王母宣太后異父弟,秦武王去世后擁立秦昭王,任將軍,多次為相,受封于穰(今河南鄧縣),故稱穰侯,后又加封陶(今山東定陶西北)。
[25]華陽:名羋戎,宣太后同父弟,曾任將軍等職,先受封于華陽(今河南新鄭北),故稱華陽君,后封于新城(今河南密縣東南),故又稱新城君。華陽與魏冉同掌國政,憑借同為宣太后之弟的身份專橫跋扈,秦昭王聽從范雎計(jì)謀,廢黜宣太后,罷免穰侯,驅(qū)逐華陽。
[26]向使:假如當(dāng)初。
[27]內(nèi):同“納”,接納。
今陛下致昆山之玉[28],有隨、和之寶[29],垂明月之珠[30],服太阿之劍[31],乘纖離之馬[32],建翠鳳之旗[33],樹靈鼉之鼓[34]。此數(shù)寶者,秦不生一焉,而陛下說[35]之,何也?必秦國之所生然后可,則是夜光之璧,不飾朝廷;犀象之器[36],不為玩好;鄭、衛(wèi)之女不充后宮[37],而駿良不實(shí)外廄[38],江南金錫不為用,西蜀丹青不為采[39]。所以飾后宮,充下陳[40],娛心意,說耳目者,必出于秦然后可,則是宛珠之簪[41],傅璣之珥[42],阿縞之衣[43],錦繡之飾不進(jìn)于前,而隨俗雅化[44],佳冶窈窕,趙女不立于側(cè)也。夫擊甕叩缶彈箏搏髀[45],而歌呼嗚嗚快耳者,真秦之聲也;鄭衛(wèi)桑間[46]、韶、虞、武、象[47]者,異國之樂也。今棄擊甕叩缶而就鄭衛(wèi),退彈箏而取韶虞,若是者何也?快意當(dāng)前,適觀[48]而已矣。今取人則不然。不問可否,不論曲直,非秦者去,為客者逐。然則是所重者在乎色樂珠玉,而所輕者在乎人民也。此非所以跨海內(nèi)、制諸侯之術(shù)也。
[28]今陛下致昆山之玉:如今陛下得到了昆侖山的寶玉。陛下,對(duì)帝王的尊稱。致,求得,收羅。昆山,即昆侖山,以出產(chǎn)美玉聞名。
[29]隨、和之寶:隨,即“隨侯珠”。據(jù)《淮南子》等書記載,隨侯在路上遇到一條被斷為兩截的大蛇,讓人用藥救治。蛇痊愈后銜來一顆明珠作為報(bào)答,因號(hào)曰“隨侯珠”。和,即“和氏璧”,《韓非子》等書記載,楚武王時(shí),卞和在山中得到一塊璞玉進(jìn)獻(xiàn)武王,王命玉工查看,玉工以為是石,王怒,砍卞和左腳。文王即位,卞和又獻(xiàn)玉,又以欺騙王上之罪被砍去右腳。卞和傷悼無人識(shí)寶,終日哭泣。成王即位后,卞和又去獻(xiàn)寶,玉人果然得到寶玉,遂名曰“和氏璧”。
[30]明月:寶珠名。
[31]太阿(ē):亦稱“泰阿”,寶劍名?!对浇^書》載:“楚王命歐冶子、干將制作寶劍,一曰干將,二曰莫邪,三曰太阿?!?/p>
[32]纖離:駿馬名。
[33]翠鳳之旗:用翠鳳羽毛作為裝飾的旗幟。
[34]鼉(tuó):亦稱揚(yáng)子鱷,俗稱豬婆龍,皮可蒙鼓。
[35]說:通“悅”,喜悅,喜愛。
[36]犀象之器:指用犀牛角和象牙制成的器具。
[37]鄭、衛(wèi)之女:此時(shí)鄭、衛(wèi)已亡,當(dāng)指鄭、衛(wèi)故地的女子。后宮:嬪妃所居的宮室,也可用作嬪妃的代稱。
[38](jué tí):駿馬名。外廄(jiù):宮外的馬圈。
[39]丹:丹砂,可以制成紅色顏料。青:青雘(huò),可以制成青黑色顏料。采:彩色,彩繪。
[40]充下陳:此泛指將財(cái)物、美女充實(shí)府庫后宮。下陳:古代殿堂下站立儐從的地方。
[41]宛(yuān):地名,今河南南陽。這里指用宛地出產(chǎn)的珍珠所作裝飾的發(fā)簪。
[42]傅:附著,鑲嵌。璣:不圓的珠子,此泛指珠子。珥(ěr):耳飾。
[43]阿:地名,指齊國東阿(今山東東阿)??c(ɡǎo):未經(jīng)染色的絹。
[44]隨俗雅化:隨合時(shí)俗而雅致不凡。
[45]甕(wènɡ):陶制的容器,古人用來打水。缶(fǒu):一種口小腹大的陶器。秦人將甕、缶作為打擊樂器。搏髀(bì):拍打大腿,以此掌握音樂唱歌的節(jié)奏。搏,擊打,拍打。髀,大腿。
[46]鄭:指鄭國故地的音樂。衛(wèi):指衛(wèi)國故地的音樂。桑間:桑間為衛(wèi)國濮水邊上地名,在今河南濮陽,有男女聚會(huì)唱歌的風(fēng)俗?!抖Y記》載:“鄭衛(wèi)之音,亂世之音也”,“桑間濮上之音,亡國之音也”。
[47]韶:舜時(shí)舞樂。虞:商湯時(shí)舞樂。武、象:周時(shí)舞樂。
[48]適觀:適合觀聽。
臣聞地廣者粟多,國大者人眾,兵強(qiáng)則士勇。是以太山不讓土壤[49],故能成其大;河海不擇細(xì)流,故能就其深;王者不卻眾庶[50],故能明其德。是以地?zé)o四方,民無異國,四時(shí)充美,鬼神降福,此五帝三王[51]之所以無敵也。今乃棄黔首以資[52]敵國,卻賓客以業(yè)諸侯[53],使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所謂“藉寇兵而赍盜糧”[54]者也。夫物不產(chǎn)于秦,可寶者多;士不產(chǎn)于秦,而愿忠者眾。今逐客以資敵國,損民以益讎[55],內(nèi)自虛而外樹怨于諸侯[56],求國無危,不可得也。
([清]嚴(yán)可均校輯:《全上古三代秦漢三國六朝文》,中華書局,1958年版)
[49]太山:即泰山。讓:辭讓,拒絕。
[50]擇:挑選。細(xì)流:小水。卻:推卻,拒絕。
[51]五帝:據(jù)《史記·五帝本紀(jì)》載,指黃帝、顓頊、帝嚳、唐堯、虞舜。三王:指夏、商、周三代開國君主,即夏禹、商湯和周武王。
[52]黔首:指百姓。黔,黑。普通百姓不能服冠,只能以黑巾裹頭,故稱黔首。資:資助,供給。
[53]業(yè)諸侯:使諸侯成就霸業(yè)。
[54]藉寇兵:給敵人提供武器。赍(jī)盜糧:把糧食供給寇盜。赍,送給。
[55]損民以益讎:減少本國的民眾數(shù)量而增加敵國的人力。益,增益,增多。讎,通“仇”,仇敵。
[56]外樹怨于諸侯:此言被秦國驅(qū)逐的賓客投奔其他諸侯,就很有可能為秦國帶來諸侯間的怨仇。
【作者簡介】
李斯(?—前208),字通古,楚國上蔡(今河南上蔡)人。李斯早年曾任掌管文書的小吏,后來,到齊國拜荀卿為師,學(xué)習(xí)帝王之術(shù),學(xué)成后進(jìn)入秦國,為嬴政統(tǒng)一六國做出了重要貢獻(xiàn)。秦統(tǒng)一后,李斯被任命為丞相,在幫助秦始皇實(shí)行郡縣制,統(tǒng)一文字、貨幣、法律、度量衡、車軌等方面做出了重要貢獻(xiàn)。秦二世時(shí)人民苦于徭役,李斯曾多次上書請(qǐng)求減少徭役,二世怒,將李斯下入大牢,趙高逼迫李斯在牢獄中承認(rèn)謀反罪名,最終被腰斬于咸陽。
【點(diǎn)評(píng)】
戰(zhàn)國后期,韓國因?yàn)閾?dān)心被秦國滅掉,派遣水工鄭國前往秦國修建水渠,目的是為了消耗秦國的人力、物力和財(cái)力,不久,鄭國的意圖被發(fā)現(xiàn);另外,由于當(dāng)時(shí)進(jìn)入秦國的諸侯國人越來越多地侵害了秦國舊有貴族的權(quán)益。因此,舊有貴族聯(lián)合起來要求嬴政驅(qū)逐一切在秦國的諸侯國人,秦王于是下令驅(qū)逐客卿,李斯因上《諫逐客書》使嬴政收回成命。
文章開章名義,指出秦王此舉的錯(cuò)誤,并且以歷代秦王為例,指出在成就秦國日漸強(qiáng)大的國勢(shì)過程中,客卿之力功不可沒。接著以當(dāng)時(shí)之世為例,指出秦國國君喜愛的珠寶、玩好、美女、駿馬、金錫等物皆非秦所產(chǎn),而秦國在國家建設(shè)上能夠接納國外的物品、玩好、美女卻不能夠接納人才,這是一種極為錯(cuò)誤的做法。最后,作者指出,只有以海納百川的態(tài)度去對(duì)待人才的選用,讓各個(gè)國家的人才都能夠?yàn)榍貒?wù),只有這樣,才能成就秦國的強(qiáng)大,否則將自毀于天下。
這是一篇非常精彩的論說文,文中“太山不讓土壤,故能成其大;河海不擇細(xì)流,故能就其深”,點(diǎn)明了各國人才對(duì)成就秦國大業(yè)的作用。這兩句在后世的流傳中也成為富有哲理意義的名言警句。