第二篇
食糧!
我指望你喲,食糧!
我的饑餓不會中途止步,
得不到滿足,它就叫嚷;
大道理不能把它降伏,
節(jié)食只能給我靈魂營養(yǎng)。
滿足??!我尋找你,
你像夏日黎明一樣美麗。
中午甘甜、暮晚清淡的水泉,拂曉時分冰冷的溪流,波浪送來的海風(fēng),檣桅林立的海灣,浪聲汩汩的岸邊的溫暖……
??!假如還有通往平野的道路,還有正午的悶熱,田間的暢飲,以及干草垛里過夜的窩兒;
假如有通往東方的道路,有心愛的海上航跡、摩蘇爾的花園、圖古爾特的舞蹈、海爾維第的牧歌;
假如有通往北方的道路,有尼日尼的集市、揚起雪塵的雪橇、冰封的湖泊;
那么納塔納埃爾,我們的欲望當(dāng)然不會寂寞了。
一艘艘貨船駛?cè)胛覀兊母劭?,從鮮為人知的海岸運來成熟的水果??禳c兒卸下來吧,好讓我們終于能品嘗。
食糧!
我期待你喲,食糧!
滿足啊,我尋找你,
你像夏日歡笑一樣美麗。
我知道我的哪種欲望
都準(zhǔn)備好了一份答案。
我的每種饑餓都等待補償。
食糧!
我期待你喲,食糧!
我要走遍天涯海角
尋找滿足我的欲望。
人世間我所知的最美的東西
納塔納埃爾??!就是我的饑餓。
我的饑餓總是那么忠實,
忠于總是等待它的東西。
令夜鶯陶醉的難道是美酒?
令雄鷹陶醉的難道是乳汁?
令畫眉陶醉的難道是刺柏子酒?
雄鷹陶醉于翱翔,夜鶯陶醉于夏夜,而原野則因炎熱而顫抖。納塔納埃爾,但愿每一種激情都能令你陶醉。你吃了東西如無醉意,那就表明你還不怎么餓。
每種完美的行為都伴隨著快感。由此你就明白你應(yīng)該去做。我不喜歡有苦勞就邀功的人。既然覺得苦,當(dāng)初何必不干別的事情呢。樂在其中,就表明這事情合適,納塔納埃爾,由衷的樂趣是我行動的最重要指南。
我知道我這肉體每天所能期望的快感、我這頭腦所能承受的快感。而后我就入睡,一進入夢鄉(xiāng),就不再管什么天空和大地了。
世間就是有些怪癥,
偏要自己沒有的東西。
“我們也一樣,”他們說,“我們也一樣,我們的靈魂肯定要經(jīng)歷巨大的煩惱!”大衛(wèi),你在亞杜蘭的洞穴里,渴望喝到那城池中的清水,你嘆道:“噢!誰能給我送來伯利恒城墻根下涌出的清涼的水?我小時候渴了就喝那里的水,可是現(xiàn)在,我發(fā)燒,口干舌燥,那水卻落到敵人手中?!?/p>
納塔納埃爾,切莫再想去嘗舊日的清水。
納塔納埃爾,切莫在未來中尋找過去。要抓住每一瞬間的新奇,不要事先準(zhǔn)備你的快樂,要知道,在你有備的地方,會猝然出現(xiàn)另一種快樂。
難道你還不明白,任何幸福都可遇而不可求,就像乞丐一樣,你走在路上隨時都可能碰見。你若是說你夢想的不是這樣的幸福,因而一口咬定你的幸福已經(jīng)斷送,而你只肯接受符合你的道德原則和心愿的幸福,那么你就會處處不幸。
夢想明天是一種快樂,但明天的快樂卻是另一樣,幸好事實與人的夢想不同。惟其不同,事物才各具價值。
我可不愿意聽你說:來吧,我給你準(zhǔn)備了這樣那樣的歡樂。我只喜歡意外碰到的歡樂,只喜歡我的聲音撞擊巖石迸發(fā)出來的歡樂,那是為我們奔流的歡樂,既新鮮又強烈,猶如壓榨機下汩汩流出的新酒。
我不愿意讓我的歡樂經(jīng)過修飾,也不愿意讓書念的美女登堂入室。我親吻她時,不必擦去吃葡萄留在嘴上的殘痕,吻完之后,也不等嘴唇冷卻,就喝起甜酒,吃起蜂蜜,連蜂蠟也一塊吃下去。
納塔納埃爾,切莫事先為自己準(zhǔn)備任何歡樂。
***
只要不能說:“好極啦!”你就說:“該著!”幸福也就大有希望。
有人把幸福的時刻視為上帝的恩賜。那么其他人呢,認為是誰給的呢?……
納塔納埃爾,切莫把你的幸福和上帝分割開。
“我感激‘上帝’創(chuàng)造了我,假如我不存在,我會怪上帝不存在。不過,我感激的程度不會超過我的怨恨?!?/p>
納塔納埃爾,談?wù)撋系垡欢ㄒ匀弧?/p>
我倒是認為,一旦確認了上帝的存在,大地、人類和我的存在,就是自然的了。然而,令我大惑不解的是,我意識到了這一點竟不勝驚愕。
不錯,我也唱過贊美歌,還寫了這首
確證上帝存在的回旋曲
納塔納埃爾,我要叫你了解,最美的詩篇,就是無數(shù)論證上帝存在的篇章。想必你也明白,在此并不是要重復(fù)那些證據(jù),尤其不會單純地復(fù)錄。況且,有些只證明上帝的存在,而我們所需要的證據(jù),也能證明上帝是永恒的。
我完全清楚??!是的,圣安塞姆早有論證,
美妙絕倫的幸運島上還有寓言,
然而,唉!納塔納埃爾,可惜不是人人都能住到那里。
我知道絕大多數(shù)人都贊同,
而你,卻相信上帝選民中的少數(shù)。
證據(jù)確鑿,就像二加二等于四,
不過,納塔納埃爾,不是人人都會算術(shù)。
既然證明了上帝的存在,
可是上帝之前還另有主宰。
納塔納埃爾,只可惜那時我們不在場,
否則會看到男人和女人如何被創(chuàng)造出來。
他們肯定奇怪出世就不是嬰孩,
卻像厄爾布魯士山上的雪松,
生來就有幾百年的樹齡,
早已厭世地挺立在沖出澗壑的山頂。
納塔納埃爾!若是在那里迎接曙光該多好!可是,我
們怎么那樣懶,還沒有起床?難道你那時沒有要求出世???!換了我,肯定會提出要求……不過,上帝的神靈在洪水上沉睡了悠久的歲月,那時剛剛醒來。納塔納埃爾,當(dāng)時我若是在場,肯定會要求上帝把萬物造得大一些,你可不要反駁我說:那時根本覺察不出這種差別。
也可以用目的原因來證明,
但不是誰都認為目的能反證原因。
有人用對上帝的愛來證明上帝的存在。納塔納埃爾,正是此故,我才愿意愛一切,把所愛的一切稱作上帝。不要怕我舉你為例,我也不會從你說起。我愛物勝過愛人,在人世上,我最愛的肯定不會是人類。納塔納埃爾,請不要誤解,我身上最強烈的感情,肯定不是善良,同樣,我也認為善良不是我身上最優(yōu)秀的品質(zhì),更不是我在人類身上所最贊賞的品質(zhì)。納塔納埃爾,上帝愛你要勝過愛他們。我也一樣,懂得頌揚上帝,也為上帝唱過贊美詩——我甚至覺得有時做得過了點。
***
“你這樣建起一個個體系,就覺得那么有趣?”他問我。
“最能令我感興趣的東西,莫過于一種倫理,”我答道,“我的精神能在倫理中得到滿足,我所嘗到的樂趣,總要與此緊密相連。”
“倫理能增加你的樂趣嗎?”
“不能,”我說,“只會證明我的樂趣是正當(dāng)?shù)摹!?/p>
自不待言,我倒經(jīng)常希望看到,有一種學(xué)說,乃至一個完整有序的思想體系,來解釋我的行為。不過也有時,我只能把這視為自己縱欲的庇護所。
***
納塔納埃爾,每件事物都因時而至,應(yīng)運而生,可以說僅僅因為需要而外化。
樹木告訴我:“我需要一葉肺,于是我的汁液就化為葉子,用來呼吸。后來呼吸完了,我的葉子就凋落了,但我并沒有死亡,我的果實容納了我對生命的全部思想。”
納塔納埃爾,不必擔(dān)心,我不大贊賞寓言,不會濫用這種形式。除了生活,我不想教你別種智慧。要知道,思考太傷腦筋。我年輕時,就總考慮自己行為的后果,弄得精疲力竭,最后確信,干脆一動不動,才不會犯罪。
于是我寫道:“只有靠我的靈魂無法排遣的煩惱,我的肉體才能得救?!边@句話寫出來,連我自己都不明白要表達什么意思。
納塔納埃爾,我再也不相信罪孽之說了。
不過你要明白,用許多歡樂才換取這一點思想的權(quán)利。自稱幸福而又思考的人,才真正稱得上強者。
***
納塔納埃爾,每人的不幸,就在于每人總在觀察,又讓所見之物從屬于自己。其實,每個事物重要與否在于本身,而不取決于我們。讓你的眼睛化為所見之物吧。
納塔納埃爾,此后哪怕寫一行詩,我也不能不把你這美妙的名字寫進去。
納塔納埃爾,我要讓你誕生在生活里。
納塔納埃爾,你是否充分領(lǐng)會我這話的深情厚誼?我希望更加靠近你。
就像那以利沙,他要讓那書念美女的兒子復(fù)活,就“俯臥在那孩子身上,嘴對著嘴,眼睛對著眼睛,手貼著手”?!业恼麄€身子趴在你身上,我這顆光芒四射的偉大的心,緊緊貼著你那顆仍然混混沌沌的靈魂,同時嘴對著你的嘴,額頭頂著你的額頭,滾燙的手握住你冰涼的手,而我怦怦直跳的心……(“于是,孩子的體溫又緩過來……”《圣經(jīng)》中寫道。)好讓你在快感中蘇醒過來,然后拋開我,去投入充滿激情的放蕩生活。
納塔納埃爾,這就是我心靈的全部熱情——你帶走吧。
納塔納埃爾,我要教你熱情奔放。
納塔納埃爾,不要停留在與你相似的事物旁邊,切莫停留,納塔納埃爾。一旦環(huán)境變得與你相似,或者你變得像環(huán)境了,那么環(huán)境就對你不利了。你必須離開。對你最危險的,莫過于你的家庭、你的居室和你的過去。你只吸取每件事帶給你的教益,只接受那事物流淌出直至流干的愜意。
納塔納埃爾,我要對你談?wù)勊查g。你明白瞬間的存在具有何等力量嗎?不是念念不忘死亡,就不能充分評價你這生活最短暫的瞬間。難道你還不明白,沒有死亡這一昏慘幽暗的背景來襯托,每個瞬間漫說赫然顯現(xiàn),就是連令人贊嘆的一下閃光也不可能嗎?
我若不是考慮并確信,我有充分的時間去做事,就絕不肯再做什么了。想干事兒之前,我要先休息,反正有的是時間,也能做其他事情。假如我不知道這種生命形式終有盡頭,不知道走完這一生,我就要安息,睡得比每天夜晚我等待的睡眠還要深沉,還要忘乎所以……那么我無論做什么都無所謂。
***
我就這樣養(yǎng)成了習(xí)慣,總把每一瞬間從我一生中分離出來,以便獲取一種獨立而完整的歡樂,將一種完全特殊的幸福驀地集中在這瞬間,以致事情剛過我再一回想,簡直認不出自己來了。