A
唉,21世紀
a.《小女孩與香煙》(The Little Girl and the Cigarette)伯努瓦·迪特爾特(Beno?t Duteurtre)b.《愛在長生不老時》(Super Sad True Love Story)加里·施特恩加特(Gary Shteyngart)
現(xiàn)代人對本世紀獨有的不適感來自期待和現(xiàn)實的落差:通常我們期待一個滿足、充實甚至冒險的人生,但社會現(xiàn)實卻如此荒謬,無論是官僚體制、政治正確、安全立法或過度依賴科技……各方面的問題想列都列不完。
最精湛刻畫這種不適感的小說,莫過于伯努瓦·迪特爾特的《小女孩與香煙》。故事以一樁虛構案件開場:罪犯德西雷·約翰遜因謀殺警察被判死刑,臨刑前要求抽最后一根煙,他援引行刑法第四十七條,表示這項要求完全在他的權利范圍內,但這個愿望卻讓當局陷入混亂,因為監(jiān)獄里偏偏禁止吸煙。德西雷提出這種不合時宜的要求顯得很荒謬,但他頑強堅持,相關單位認為這超出他們的法律權責,決定交由最高法院裁決。
在此同時,另一個男人遭遇了不同的危機,而且也跟香煙有關。這人是“行政市”總務部的技術顧問,秘密嗜好就是抽煙。某天他悄悄在廁所窗口吞云吐霧時,有個五歲女孩闖進來撞見他光屁股的模樣,隨即昭告天下,結果男人竟被指控性騷擾兒童。這個諷刺故事的氛圍令人恐懼不安,依循喬納森·斯威夫特(Jonathan Swift)《一個小小的建議》(A Modest Proposal)的風格。而在迪特爾特的版本中,決定司法正義的權力落到兒童手上。你可以隨迪特爾特一起表達這瘋狂世界給人帶來的挫折感,了解自己并非世上唯一一個追尋理性的人,你會覺得好得多。
而在施特恩加特的《愛在長生不老時》里,主角列尼和尤尼斯所處的世界其實和我們的差不多。在這個世界中,有一個信息流不斷提醒每個人他們的信用評分和社交網(wǎng)絡排名,并提供每分鐘更新的購物建議以及朋友八卦閑聊的內容。三十九歲的列尼是來自俄羅斯的猶太移民,為人十分老派,喜歡看書(尤其愛托爾斯泰,但他朋友都認為托爾斯泰的作品有礙健康)。列尼愛上年輕的韓國學生尤尼斯,兩人的故事通過兩種日記形式交替呈現(xiàn),列尼寫傳統(tǒng)日記,尤尼斯則寫在她的“全球青少年網(wǎng)”賬號里——這是一個很像臉書的網(wǎng)絡,只是更包羅萬象。就這樣,讀者能聽到尤尼斯的每一則“青訊”,看到她對未來的焦慮,以及她意外發(fā)現(xiàn)“可愛的呆瓜”列尼竟讓她如此開心。與此同時,兩人身處的紐約正面臨分崩離析,美國正跟委內瑞拉打仗,全球都極度依賴中國,各種資源隨時可能斷絕。列尼擔憂著未來——他個人和國家的未來。
讀完迪特爾特的諷刺作品后,不妨讀讀這部嬉鬧之作,見識這個媒體失序、文學消失和追求永生的新世界,這世界由無數(shù)的“尼仔”(對各色人種的友善通稱)組成,所有人無時無刻不在查詢別人,把一種“心情平板”放在心上借以得知對方的感受,這一切絕對讓你渴望抓住一種“固定不變、印刷而成、非流媒體的手工藝品”,比如托爾斯泰的作品,跟列尼一樣——就算你的“個性排名”會因此下跌也在所不惜。列尼·艾布拉莫夫是地球上最后一個看書的人,事實證明,他對許多事的看法都是對的。
也可參見 都市疲勞、幻滅、不滿足
矮個子
a.《鐵皮鼓》(The Tin Drum)君特·格拉斯(Günter Grass)
b.《霍比特人》(The Hobbit)J. R. R. 托爾金(J. R. R. Tolkien)
如果你個頭不高,讀一些由能力出眾、極富個人魅力的小個兒主演的經(jīng)典小說,必定讓你大呼過癮。在此,我們將一次介紹兩位非凡的矮個兒,不管你對自己的嬌小身材有何疑慮,讀了都會煙消云散。
《鐵皮鼓》里的奧斯卡·馬策拉特是一枚精力過人的能量彈,借一場造神運動彌補了自己的五短身材,因為他所造的神就是他自己。這部小說由身處精神病院的奧斯卡擔任敘事者,他因為謀殺修女多蘿西婭被囚禁在此,而我們很快便發(fā)現(xiàn)他是一個不可靠的敘事者,他宣稱自己出生時就已具備完整的意識。奧斯卡三歲生日那天發(fā)生了三件大事,一是他刻意讓自己停止發(fā)育,二是他得到一只鐵皮鼓,自此鼓不離身,三是他從此不再說話,只靠打鼓與外界溝通。
在此后的二十七年中,這只鼓就是他的聲音。雖然他是個充滿缺陷的角色,卻像一支爵士獨奏曲般飽含能量。不過,真正使他與眾不同的是他對自己體型宿命的主宰。他的矮小是出于自由意志,象征著力量和反抗精神。
至于《霍比特人》那位安靜而尊貴的比爾博·巴金斯則是截然不同的人物。比爾博是霍比特人——這個種族的體型只有人類的一半,雙腳又大又毛,腳底粗厚,根本不需要穿鞋?;舯忍厝松韵矚g舒適溫暖的環(huán)境,一天至少吃六餐,而且偏好待在家里,不愛外出冒險,但比爾博卻注定要踏上一場驚天動地的歷險——當十三個矮人接連現(xiàn)身比爾博家,請他幫忙從惡龍那兒奪回屬于他們的寶藏,比爾博體內著迷魔法和瘋狂的部分蠢蠢欲動,而這些是他祖先遺傳給他的特質。
要有信心,小偉人,向這兩個堅韌的角色學習,他們可是人小志氣高。你不是微不足道,你只是個頭小。
也可參見 缺乏自信
愛出風頭
參見 缺乏安全感
愛到無法自拔
參見 沒胃口、無法專心閱讀*、迷戀、失眠、相思病、情欲、癡迷、樂觀主義、無可救藥的浪漫主義者
愛發(fā)牢騷
《死亡與企鵝》(Death and the Penguin)安德烈·庫爾科夫(Andrey Kurkov)
生活中可以抱怨的事何其多——同意這句話,你就是牢騷一族。你就是那種討厭的牢騷患者,動不動就嘟囔抱怨。這種傾向不僅會自我延續(xù)——當你下定決心只通過灰暗的鏡片看世界,世界變成黑白也是理所當然——還會讓你看不見生活中的美好事物。
維克多的生活十分值得抱怨。在安德烈·庫爾科夫以毫無廢話的冷調訃告口吻寫成的《死亡與企鵝》中,他是一心想當小說家的主角。一年前遭女友拋棄,維克多的寫作介于“新聞和殘羹剩飯般的散文”,這會兒他回到家中,發(fā)現(xiàn)家里被斷電,而他唯一的朋友就是他養(yǎng)的企鵝米沙——米沙也是一只憂郁的企鵝。盡管如此,維克多卻不抱怨,他以沉默態(tài)度接受自己的人生,仿佛一切再無好轉的可能。
但情況就是好轉了?!妒锥夹侣劇返目偩庉嬮_出每月三百元的薪資,請維克多預先撰寫一些在世名人的訃告。維克多的第一個反應是警覺,因為這聽起來是艱難的大工程,但著手進行后卻發(fā)覺自己很喜歡這份工作。盡管如此,他很快就發(fā)現(xiàn)這份工作的缺點:累積了一百則訃告,至今未能享受付印的喜悅,因為所有當事人都頑固地生龍活虎。后來當總編底下的聯(lián)絡人米沙(沒錯,和寵物企鵝同名,因此被稱為“人類米沙”)來找維克多,維克多終于被發(fā)牢騷的沖動征服了:“你看看我,一直寫啊寫的,卻沒人看得到我寫的東西。”他忍不住開口抱怨。
此后,訃告主角竟一個接一個離世。
請別向旁人抱怨,否則你可能會得到錯誤的幫助,而且必定影響到對方的心情。但也切記,別自己在心里嘟噥。維克多周圍的人接二連三過世后,他的生活在各方面都大有進展,但此時他的認命態(tài)度已離他遠去,他甚至開始抱怨生活中的好事。對生活不滿的人或許就像維克多,即使幸福送上門來,卻依然視而不見。
也可參見 不滿足、易怒
愛上不該愛的人
《維納斯的轉變》(The Transit of Venus)雪莉·哈澤德(Shirley Hazzard)
有時我們對書中角色有了感情,看著他們愛上不該愛的人便十分痛苦,不禁惋惜他們葬送大好人生,也悲嘆他們自討苦吃,因為愛上不值得的人注定要承受苦楚——我們巴不得這些角色清醒過來,邁開腳步向前走。然而不知為何,我們自己也常犯下相同的錯,雖然或多或少為自己感到痛惜,卻經(jīng)常沒辦法付諸行動,像點醒他人那樣將我們自己點醒。
得了這種悲慘心病的患者(你知道我們在說誰),不妨試著愛上卡羅琳·貝爾,在小說中,這位黑發(fā)的冰山美人在那不值得愛的保羅·艾沃里身邊受苦受難??_琳小名卡洛,是澳大利亞人,和妹妹格蕾絲兩人無父無母,在1950年代來到倫敦展開新生活,格蕾絲結婚生子,進入傳統(tǒng)保守的婚姻和家庭生活,卡洛則謀了份公職過起獨立生活。一個名叫特德·泰斯的學者毫無保留、無可救藥地愛上卡洛,他是工人階級出身,長著一頭紅發(fā),而且不幸偏好費爾島風的橫紋圖騰毛衣(參見:品位欠佳)。然而卡洛卻鐘情高大優(yōu)雅、出身上流社會的保羅,他是一位風流倜儻的年輕劇作家,追求偉大美好的事物,性情瀟灑,對自己的健康和容貌充滿信心,鋒芒注定蓋過泰德。
卡洛和保羅相識時他已訂婚,而不久后就結婚了,對象是一座城堡的女繼承人特爾莎,然而卡洛那“憂郁的光彩”深深吸引保羅,兩人墜入愛河,難以自拔。我們從一開始就看得出保羅配不上卡洛,他驕矜自滿,娶精神空洞的特爾莎為妻這點更顯出他的膚淺,他們都知道卡洛能看穿他,以及卡洛對他的愛里摻雜著鄙視。如果保羅是好男人,就該堅持不耽誤她的人生,指出兩人不會有好結局(參見:外遇),然而卡洛卻仍抵擋不住發(fā)自肺腑的沖動,到他的市區(qū)套房與他幽會。
而雪莉·哈澤德的筆力了得,更加深了我們對卡洛虛度青春的感傷,她的行文稠密如詩,需要讀者全神貫注,宛若一位威嚴的導師,讓你虛心學習。哈澤德是一位筆法純熟的作家,以手術刀般的尖銳筆觸剖析七情六欲,能使你對情感的理解更臻化境。讀完這部《維納斯的轉變》,你將更熟諳人情世故,一如保羅與富有內涵的卡洛交往后,對世事的感知也更為深刻。
而且你將不再自欺欺人。你會追求更高程度的坦誠,體認更豐富的情緒,因此看清眼前的孽緣。讀這本小說時,請?zhí)婵灏?,但合上書后,就請?zhí)婺阕约喊矗缓蟪眠€來得及趕緊全身而退吧。
也可參見 注定失敗的愛、堅持等待理想的另一半、遇到錯誤的另一半
傲慢
a.《傲慢與偏見》(Pride and Prejudice)簡·奧斯?。↗ane Austen)
b.《安杰爾》(Angel)伊麗莎白·泰勒(Elizabeth Taylor)
c.《幻世浮生》(Mildred Pierce)詹姆斯·M. 凱恩(James M. Cain)
傲慢是文學世界里的一條重罪。這點我們看達西先生就曉得了,當他在賓利的舞會上怠慢了伊麗莎白·班奈特——不愿和她跳舞,斥她的美貌只是“還過得去”,而且沒給朗伯爾尼的住戶(即班奈特一家子)好臉色看——他很快就被所有人摒棄,甚至連班奈特太太也是。大伙都說他是“世上最驕傲、最不討人喜歡的男人”,甚至無視他種種優(yōu)秀條件,例如他其實比和藹可親的賓利先生英俊得多,而且在德比郡有一大筆房產(chǎn),是方圓25里內最有條件的單身漢,而這對有五個女兒要嫁的班奈特太太而言很重要。
幸虧簡·奧斯汀這部《傲慢與偏見》中的女主角伊麗莎白生性慧黠幽默,有辦法讓達西先生降低姿態(tài),她時而揶揄(比如當著他的面說“我深信達西先生這人呀,身上沒有半個缺點”),時而以坦率夸張的方式拒絕(“我認識您不到一個月,就發(fā)覺您是這世上我最不想嫁的男人”),如此不僅改正了達西的缺點,也展現(xiàn)她“靈活的頭腦”,使達西愛上她,而且這一回可是展現(xiàn)出他的真心誠意。如果你也有類似的傲慢病,請向這部小說取經(jīng),學習如何偵測巧妙揶揄和勇敢地直言不諱,并歡迎這些銳利的言辭。因為能被伊麗莎白這樣的人改造成完美女性或完美男性,可是你幾輩子修來的福分呢。
然而,有時傲慢已根深蒂固,任何人任何事都扭轉不了,譬如《安杰爾》里的同名女主角。這部小說的作者是伊麗莎白·泰勒,她可不是好萊塢的玉婆,而是一位20世紀中葉的同名英國作家。安杰爾在書中登場時年僅十五歲,然而說她目中無人還算客氣。這個奇怪的孩子說謊成性、愛慕虛榮、頤指氣使、毫無幽默感,對同學充滿鄙夷,而且在一位同學因白喉被送醫(yī)時絲毫不為所動。此外,她幻想自己未來將穿戴著栗鼠皮草和祖母綠寶石,砸錢把煩人的親生母親當傭人使喚。不消說,安杰爾的母親眼見自己拉扯大的女兒是這副德性,自然是驚愕不已,就好像詹姆斯·M.凱恩的小說《幻世浮生》中,米爾德里德也對自己洪水猛獸般的女兒韋達感到驚駭萬分。韋達為維持自己豪奢的生活而榨干家中積蓄,還搶走母親的男人。不難理解米爾德里德后來為何氣得差點殺死自己生養(yǎng)的惡魔。
值得玩味的是,安杰爾靠著她的超級自信竟也一帆風順,甚至夢想中的祖母綠寶石還真的到手了。韋達也是,最后可謂心想事成,盡管被徹底摒棄——安杰爾是被出版商和評論家拋棄,韋達則是被自己的母親——她們卻始終不曾從傲慢中清醒。
請避免成為下一個安杰爾或韋達。遭人嫌惡時請好好反省自己的所作所為;向達西先生學習吧,雖然他向伊麗莎白求婚遭拒時的第一反應是惱羞成怒,但他明辨事理,而且渴望聽取愛慕之人給他的中肯意見。被人嘲笑其實是值得開心的事,因為有砥礪,才有進步。
也可參見 信心過剩、虛榮
懊悔
a.《如此燦爛,這個城市》(Bright Lights, Big City)杰伊·麥金納尼(Jay McInerney)
b.《薩拉日記》(These is My Words: The Diary of Sarah Agnes Prine)南?!ぬ丶{(Nancy Turner)
早知道就……
小心這句話,聽起來或許沒什么,但只要你給這念頭一絲機會,它就會伸出森冷堅硬的鉤子,把你鉤住,吊起來,讓你晃啊晃,徒勞而悲慘地懸在上頭許多年。懊悔最容易讓人脫離常軌,使人生活癱瘓,一事無成。此外,懊悔經(jīng)常誤導人的看法。如果不希望發(fā)生的事果真沒發(fā)生、希望發(fā)生的事真的發(fā)生了,我們的現(xiàn)況就一定更好,真的是這樣嗎?如果你后悔自己有些事擱著沒做,參見:拖延癥。如果你后悔的是自己做了不該做的事,請繼續(xù)往下讀。
在杰伊·麥金納尼的小說《如此燦爛,這個城市》中,主角就是“你”。主角似乎不斷讓自己(或是“你”)悔恨不已?!澳恪辈粌H搞砸工作,還把后路斷了,保證絕對回不去。此外,多年來第一次有個好女人主動接近“你”,“你”卻放她鴿子。但這一切都不會拖垮“你”,“你”依然和“你”那聲名狼藉的朋友泰德一起追逐“你們”的使命——“成為全紐約玩得最瘋的人”。最后“你”還成功泡到一個可愛的女孩子。
或許會有人說這部小說不道德,但也會有人反駁人生本該及時行樂?;蛟S你的二十多歲虛度了,三十多歲搞砸了,四十多歲則在看心理醫(yī)生中度過,但那都不重要。懊悔?拜托!就像這部小說告訴我們的,前方的路還長呢,繼續(xù)往前走就對啦。
話說回來,《薩拉日記》的敘事者薩拉·艾格尼絲·普蘭絕對是文學世界中數(shù)一數(shù)二有資格懊悔的角色。薩拉的父親已經(jīng)遷居一次,沿著俄勒岡小道前往新墨西哥州拓荒,后來他再一次變賣身家財產(chǎn),準備前往更美麗的新天地。但這決定是一場大災難,不僅他那“自脫離尿布后便優(yōu)秀得不像話”的小兒子克洛弗在途中意外被響尾蛇咬死,一家子還遭科曼奇族印第安人攻擊,而且所有馬匹都被這些印第安人搶走。遷徙途中,未滿十八歲的薩拉目睹了其他同行家庭的成員慘死(比如胡佛先生喉嚨被箭射穿)、一個朋友遭多次強暴,甚至連她自己手上都沾了兩個白人和五個印第安人的鮮血,此外她的哥哥厄尼斯特也失去一條腿。當一行人抵達心目中的應許之地時,發(fā)現(xiàn)那兒除了酷熱的一片焦土,什么也沒有,比他們來的地方還要“死氣沉沉”。抵達后一周內,父親死于槍傷,母親隨后也發(fā)瘋了。
“我們不能掉頭回家嗎?”薩拉在途中曾這樣問父親,但父親把手搭在她胳膊上答道:“孩子,人生中沒有掉頭這回事?!逼仗m先生(愿他安息)說得沒錯,回頭救不了克洛弗的生命,救不了厄尼斯特的腿,他們心中的創(chuàng)傷不會因此消弭,而母親的精神狀態(tài)也只能交由時間平復。歷練使人成長,讀者將看見悲傷和困境如何使薩拉蛻變。
愿這個故事給你力量。我們可以在懊悔中虛度光陰,但也可以在歷練中成長,在歷練途中汲取的智慧和力量,將助你度過人生的下一道關卡。至少,這樣我們就不會重蹈覆轍,接下來的旅途或許比來時路更美好。
也可參見 怨天尤人、罪惡感、羞恥
這部作品剛好符合我們的需求,以第二人稱寫成。