正文

浣溪沙·十里湖光載酒游

那朵風(fēng)蘭獨(dú)自香:納蘭性德的悠美傷愁 作者:亭后西栗


浣溪沙·十里湖光載酒游

十里湖光載酒游。青簾低映白蘋(píng)洲。西風(fēng)聽(tīng)徹采菱謳

沙岸有時(shí)雙袖擁,畫(huà)船何處一竿收。歸來(lái)無(wú)語(yǔ)晚妝樓

淺顯注釋:

①白蘋(píng)洲:江蘇省吳興附近有白蘋(píng)洲,但在詩(shī)詞中只是泛指長(zhǎng)滿白色蘋(píng)花的沙洲。溫庭筠《夢(mèng)江南》:“斜暉脈脈水悠悠,斷腸白蘋(píng)洲。”

②采菱謳:采菱人唱的歌曲,在這里泛指江南民歌。

③妝樓:舊時(shí)將女子居住的樓閣稱為妝樓,是為“梳妝之樓閣”。

對(duì)章小賞

《浣溪沙》,唐教坊曲目,另有《攤破浣溪沙》,又名《山花子》,有些微不同。

這首詞應(yīng)作于康熙二十三年(1684年),其時(shí),納蘭隨康熙游江南。

這是一派熱鬧的江南美景。江南多水,水上小舟繞洲行,江南多女子,岸上舟中皆可見(jiàn),一片清歌,隨風(fēng)而發(fā),甚是美妙。

首句“十里湖光載酒游”,可謂是宴游名句。湖光因?yàn)橛痴诊L(fēng)景而美,“十里”之大更是在說(shuō)水面寬闊,這句話最妙之處在于沒(méi)有提到“船”,而是將人直接置入景色之中。

按照古人常用的表達(dá)方法分析,這句話應(yīng)該譯作“(用船)載著酒,去游覽那方圓十里的湖光美景”,但是,從原句上看,我們很難分辨清楚,到底是船載著人和酒同游,還是湖光載著人和酒同游。因?yàn)闆](méi)有“船”的意象,人與湖光融為一體,投身自然之美,是為絕妙。

船上有艙,艙門(mén)口的簾一般都是青色的,“低映”一詞,是在描繪水中小洲從低垂的簾下映入眼中的情景。水中小洲多平整,即使是簾子低垂,也能從下面的縫隙中看到開(kāi)滿白蘋(píng)花的沙洲。

“西風(fēng)”句中,“聽(tīng)徹”說(shuō)明歌曲四下傳唱,并非一船一人?!拔黠L(fēng)”可能是實(shí)寫(xiě),也可能只是代表湖面上的輕風(fēng)。之所以用“西”,是因?yàn)椤皷|風(fēng)主春多躁動(dòng)”,而“西風(fēng)多起于傍晚,以秋為靜”。所以“西風(fēng)”的重點(diǎn)并非其方向,而是它所代表的靜謐之感,因風(fēng)靜,歌聲才能傳得更遠(yuǎn)、更久。

上片用虛筆寫(xiě)實(shí)景,再加入人與歌聲,營(yíng)造了悠然歡樂(lè)的氣氛,轉(zhuǎn)入下片后,開(kāi)始將女子作為景致著力描寫(xiě)。

下片中的“沙岸”與“畫(huà)船”兩句又是雙關(guān)用法,很多研究者認(rèn)為這兩句是在寫(xiě)女子,但若以風(fēng)景的角度來(lái)解,竟也是說(shuō)得通的,不得不承認(rèn),這才是納蘭詞工的精妙之處。

船行水上,沿沙岸向前。蜿蜒的沙岸仿佛女子的雙袖一般,時(shí)而多情地合抱在一起,致使船上之人不得不掉轉(zhuǎn)船頭繞出沙灣,而畫(huà)船上垂釣的人又在哪里收著自己的魚(yú)竿,結(jié)束他一天的閑適?

這是最為普通的字面解法,其中的“一竿”,世人猜測(cè)是出自南唐后主李煜《漁父》中“一壺酒,一竿身,世上如儂有幾人”一句。不過(guò),“一竿”這個(gè)詞還有另一種說(shuō)法。

宋代朱彧《萍洲可談》中有“京師買(mǎi)妾,每五千錢(qián)名一竿”的記載,是說(shuō)在京城買(mǎi)回一妾要出五千錢(qián),這五千錢(qián)稱為“一竿”。

那么,如果這首詞中的“一竿”,是指購(gòu)入小妾的“五千錢(qián)”呢?

這樣一來(lái),“沙岸”兩句便成了渴望美麗女子的意思。

沙岸上,時(shí)不時(shí)就能看到美麗女子翩然的衣袖,“擁”字道出了女子的數(shù)量之多,一人雙袖是無(wú)法造成“擁”入眼簾之感的。

除了沙岸上看不盡的女子,游玩的眾人還想找到一條畫(huà)船,尋到愿意以一竿錢(qián)而易身的女子。畫(huà)船多為游客宴飲娛樂(lè)之船,船上多載歌妓,能歌善舞又貌美。

“沙岸”二句是對(duì)偶句,所以,如果“一竿”解作漁人,那么“雙袖”便是沙岸的形態(tài);如果“一竿”是購(gòu)妾之資,那么“雙袖”便要相應(yīng)地解作美人,這組對(duì)句才能在意境上和諧統(tǒng)一。

不過(guò),無(wú)論是何種解法,到最后,夕陽(yáng)西下,盡興而歸時(shí),眾人無(wú)語(yǔ),隨波流蕩,水邊女子的樓閣,也在斜陽(yáng)的照耀下,靜默無(wú)聲。

跟隨著前兩句的不同解法,這里的“無(wú)語(yǔ)”也有兩種解法:一是酒盡人醉,眾人微醺,共享晚霞靜好;二是未得佳人,望塵興嘆,一日游畢,倍覺(jué)疲累,歸來(lái)后,妝樓內(nèi)空無(wú)一人,是為無(wú)語(yǔ)。

日間的熱鬧歡聚,與夕陽(yáng)西下時(shí)的寧?kù)o樓閣,動(dòng)靜相偕,將江南水鄉(xiāng)的美好盡數(shù)展現(xiàn)。真可謂有納蘭之筆唱誦,則“情動(dòng)于風(fēng),詞生于水”,不枉一游。

步韻詞祭

浣溪沙·步韻納蘭《十里湖光載酒游》

一日江南入畫(huà)游。橫橋臥水對(duì)蘋(píng)洲。小鶯無(wú)賴競(jìng)歌謳。

筆下文章輕易現(xiàn),船頭風(fēng)物自然收。幽情百載最高樓。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)