正文

宋玉

古詩(shī)詞賦觀止(全2冊(cè)) 作者:張顥瀚 編


宋玉

宋玉(約前290—約前222),戰(zhàn)國(guó)后期楚國(guó)人。辭賦家。生平事跡不詳。

風(fēng)賦

楚襄王游于蘭臺(tái)之宮,宋玉、景差侍(1)。

有風(fēng)颯然而至(2),王乃披襟而當(dāng)之(3),曰:“快哉此風(fēng)(4)!寡人所與庶人共者邪(5)?”

宋玉對(duì)曰:“此獨(dú)大王之風(fēng)耳,庶人安得而共之!”

王曰:“夫風(fēng)者,天地之氣,溥暢而至(6),不擇貴賤高下而加焉(7)。今子獨(dú)以為寡人之風(fēng),豈有說乎?”

宋玉對(duì)曰:“臣聞?dòng)趲?,枳句來?sup>(8),空穴來風(fēng)(9)。其所托者然(10),則風(fēng)氣殊焉(11)。”

王曰:“夫風(fēng),始安生哉(12)?”

宋玉對(duì)曰:“夫風(fēng),生于地,起于青之末(13),侵淫溪谷(14),盛怒于土囊之口(15),緣泰山之阿(16)。舞于松柏之下,飄忽淜滂(17),激揚(yáng)熛怒(18),耾耾雷聲(19),回穴錯(cuò)迕(20),蹶石伐木(21),梢殺林莽(22)。至其將衰也,被麗披離(23),沖孔動(dòng)楗(24)。眴渙粲爛(25),離散轉(zhuǎn)移。

“故其清涼雄風(fēng),則飄舉升降,乘凌高城(26),入于深宮。邸華葉而振氣(27),徘徊于桂椒之間,翱翔于激水之上,將擊芙蓉之精(28),獵蕙草(29),離秦蘅(30),概新夷(31),被荑楊(32),回穴沖陵(33),蕭條眾芳(34)。然后徜徉中庭(35),北上玉堂(36),躋于羅帷(37),經(jīng)于洞房(38),乃得為大王之風(fēng)也。故其風(fēng)中人(39),狀直憯凄惏慄(40),清涼增欷(41),清清泠泠,愈病析酲(42),發(fā)明耳目(43),寧體便人(44)。此所謂大王之雄風(fēng)也?!?/p>

王曰:“善哉論事(45)!夫庶人之風(fēng),豈可聞乎?”

宋玉對(duì)曰:“夫庶人之風(fēng),塕然起于窮巷之間(46),堀堁揚(yáng)塵(47),勃郁煩冤(48),沖孔襲門,動(dòng)沙堁,吹死灰,駭溷濁(49),揚(yáng)腐余(50),邪薄入甕牖(51),至于室廬。故其風(fēng)中人,狀直憞溷郁邑(52),驅(qū)溫致濕(53),中心慘怛(54),生病造熱,中唇為胗(55),得目為(56),啗嗽獲(57),死生不卒(58)。此所謂庶人之雌風(fēng)也?!?/p>

【簡(jiǎn)釋】

(1) 景差:楚大夫,楚辭作家之一。

(2) 颯然:形容風(fēng)聲。

(3) 披:敞開。當(dāng):迎受。

(4) 快:痛快,暢快。

(5) 庶人:平民百姓。

(6) 溥:普遍。暢:暢通無阻。

(7) 加:指風(fēng)吹到人身上。

(8) 枳(zhǐ)句來巢:枳樹枝梢彎曲,引來飛鳥筑巢。句:彎曲。

(9) 空穴來風(fēng):有空隙處就會(huì)有風(fēng)吹來。

(10) 托:依托,憑借。

(11) 風(fēng)氣:風(fēng)的氣勢(shì)。

(12) 安生:何處產(chǎn)生。

(13) 青:一種水草。末:端梢。

(14) 侵淫:逐漸進(jìn)入。溪谷:溪流和山谷。

(15) 盛怒:形容風(fēng)勢(shì)兇猛。土囊之口:大山洞口。

(16) 緣:沿著。

(17) 淜滂(píng pāng):風(fēng)吹物聲。

(18) 激揚(yáng)熛(biāo)怒:形容風(fēng)勢(shì)激蕩猛烈。

(19) 耾耾(hóng):形容風(fēng)聲極大。雷聲:喻風(fēng)聲如雷。

(20) 回穴錯(cuò)迕:回旋錯(cuò)雜。

(21) 蹶:搖動(dòng)。伐:折斷。

(22) 梢殺:沖擊。

(23) 被麗披離:紛紛離散狀。

(24) 沖孔:沖擊小孔。動(dòng)楗(jiàn):搖動(dòng)門栓。楗:同“鍵”,門栓。

(25) 眴渙粲爛:形容風(fēng)勢(shì)衰弱后四周景物顯得鮮明美好的情狀。

(26) 乘凌:上升。

(27) ?。和暗帧?,吹動(dòng)。華:同“花”。振氣:發(fā)散香氣。

(28) 擊:沖擊。芙蓉之精:指荷花。

(29) 獵:掠過。

(30) 離:分開。秦蘅:香草名。

(31) 概:吹平。新夷:即辛夷。

(32) 被:同“披”,披開。荑楊:初生的楊樹。

(33) 陵:山巖。

(34) 蕭條:使凋零。

(35) 中庭:院子。

(36) 玉堂:指宮殿。

(37) 躋:上升。羅帷:絲織的帷帳。

(38) 洞房:幽深寬大的房屋。

(39) 中人:吹到人身上。

(40) 直:特別。憯凄惏慄:寒冷的樣子。

(41) 清涼增欷:猶言清涼的風(fēng)使人舒暢地呼吸。

(42) 愈:治愈。析酲:解酒。

(43) 發(fā):指使耳朵張開。明:指使眼睛明亮。

(44) 寧體便人:指使人身體安寧舒適。

(45) 論事:分析事物。

(46) 塕(wěng)然:風(fēng)刮起的樣子。

(47) 堀堁(jué kè):吹動(dòng)塵土。堁:塵土。

(48) 勃郁煩冤:風(fēng)起時(shí)憤憤不平的樣子。此以擬人手法寫風(fēng)勢(shì)。

(49) 駭:驚動(dòng)。溷濁:污穢之氣。

(50) 腐余:垃圾的氣味。

(51) 邪:偏邪。?。浩冉?。甕牖:甕口似的窗戶。

(52) 憞(duì)溷:煩怨。郁邑:抑郁。

(53) 致:招致。

(54) 慘怛(dá):憂苦。

(55) 中唇為胗:碰到嘴唇而形成唇瘡。

(56) 得目:碰到眼睛。:眼病。

(57) 啗:吃。(zé):嚼。嗽:吮咂。獲:同“嚄”,大叫。這是形容人受風(fēng)以后的情況。

(58) 死生不卒:不死不活。

《風(fēng)賦》是戰(zhàn)國(guó)末期宋玉的作品。相傳宋玉為屈原的弟子?!妒酚洝分姓f他“祖屈原之從容辭令,終莫敢直諫”?!讹L(fēng)賦》便顯出了作者借物喻事諷諫的特點(diǎn)。

詩(shī)人把自然界的風(fēng)分為雌雄,屬君王的為雄風(fēng),屬百姓的為雌風(fēng),十分巧妙地借題發(fā)揮,向楚襄王微言進(jìn)諫。王者與庶人之別的辨說,于先秦文獻(xiàn)中屢見不鮮,可視為先秦常談,然而,這種因階級(jí)地位的不同而對(duì)同一事物以不同感受的心理現(xiàn)象的呈現(xiàn),很是新穎而耐人咀嚼,深刻地揭示了當(dāng)時(shí)社會(huì)貧富懸殊的情狀。

此篇觀察細(xì)致入微,狀寫生動(dòng)傳神,讓無形的風(fēng)而有形有色有聲有勢(shì)起來,以鋪陳對(duì)比的手法、清艷綺麗的詞采、奇特豐富的想象表現(xiàn)了兩種風(fēng)的發(fā)生、形成、流動(dòng)、變幻、停息的全過程?!捌鹩谇嘀?,寫風(fēng)之微而不覺,悄然孕生;“蹶石伐木”,寫風(fēng)之猛悍兇勁,暴虐肆淫。寫雄風(fēng),用美花香草伴行;寫雌風(fēng),則以死灰腐余襯托。這種托物興寄的寫法,給人以豐富的暗示和聯(lián)想,具有深刻的哲理。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)