我建造了一座紀(jì)念碑
我建造了一座紀(jì)念碑,它比青銅
更堅牢,比王家的金字塔更巍峨,
無論是風(fēng)雨的侵蝕,北風(fēng)的肆虐,
或是光陰的不盡流逝,歲月的
滾滾輪回都不能把它摧毀。
我不完全死去,我的許多部分
將會逃脫死亡的浩劫而繼續(xù)存在,
人們的稱譽(yù)使我永遠(yuǎn)充滿生機(jī),
只要卡皮托利[1]的祭司和貞尼
仍去獻(xiàn)祭。我將會一直被人懷念,
在狂暴的奧菲杜斯河[2]喧鬧的地方,
在惜水的道努斯[3]統(tǒng)治的鄉(xiāng)人之間。[4]
出身低微的我首先給意大利音韻
引來伊奧尼亞格律[5],詩歌的女神啊,
請接受由你襄助而得來的這一榮譽(yù),
慈祥地給我戴上得爾福[6]月桂花冠。
王煥生 譯
[1] 卡皮托利山岡是古羅馬七山岡之一,古羅馬城始建于此,這里后來成為羅馬國家的政治、經(jīng)濟(jì)、宗教活動中心。
[2] 阿普利亞的一條河流。
[3] 傳說中的阿普利亞王。
[4] 此處指賀拉斯故鄉(xiāng)的人民。
[5] 伊奧尼亞格律泛指希臘抒情詩格律。
[6] 得爾福是音樂詩歌之神阿波羅的圣地。