正文

浪子出走

德國文學(xué)大師典藏:里爾克詩選 作者:[奧] 里爾克 著;林克 譯


浪子出走

現(xiàn)在就與亂糟糟的一切分離,

都是我們的卻不屬于我們,

都像那古老源泉里的水,

顫抖著映出我們又毀掉形影;

從所有這一切,好像長著刺

再次掛在我們身上——離去

并把這個(gè)人和那個(gè)物,

他已經(jīng)看不見的一切

(這般尋常,已成了習(xí)慣),

挨個(gè)兒打量:溫柔,諒解,

仿佛在一個(gè)開端并從近旁;

并若有所悟,好像非關(guān)個(gè)人,

好像那痛苦穿過所有人,

把童年裝得滿滿當(dāng)當(dāng)——

然而卻離去,從手中抽出手,

仿佛某人重新撕開傷口,

卻離去:去哪里?去向未知,

去一個(gè)遙遠(yuǎn),溫暖,無親人的國度,

它會(huì)像背景在一切動(dòng)作后面

淡定而冷漠:花園或墻壁;

卻離去:為何?由于天性和渴求,

由于忍無可忍,神秘的期盼,

由于不理解和無法交流:


承擔(dān)這一切并且拋棄

那也許枉自獲取的,以便

獨(dú)自死去,卻不知緣由——


這就是一種新生活的入口?


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)