正文

·第十四段·

徒然草 作者:吉田兼好 著,王新禧 譯


·第十四段·

和歌之道,饒有情致。山野樵夫、身份卑微者所做粗鄙事,一經(jīng)入歌朗詠,立時別有況味。譬如野豬兇惡,一旦表為“臥豬之床”,便添了幾分雅致。

近世和歌,雖有尚堪一讀,抒情感人之篇,然歌外蘊藉已無。貫之所詠“柔絲無可系”,據(jù)傳乃《古今集》中“歌屑”,但當今歌者有幾人可臻此境?彼時之古歌無論體式、用字,多屬同類,而獨貶此歌為歌屑,令人費解。何況《源氏物語》更曾引用此歌第二句?!缎鹿沤窈透杓分小胺迳铣C松亦寂寞”一歌,也有“歌屑”之評。此歌確有散漫之感,卻在眾議判時,由天皇御定為佳作,其后更蒙上皇額外嘉獎。此事盡錄于《家長日記》中。

和歌之道雖古今未變,然今時仍傳詠人口之古歌詞、歌枕,實與今人所作迥異。古歌平易質樸、風姿清麗,更為動人。

《梁塵秘抄》所載郢曲歌詞,其間亦不乏饒有情致之作。古人即興吟詠,所成歌句,聆之韻味亦佳。

  1. 貫之:紀貫之(約868—約946),日本著名歌人,平安時期和歌圣手,中古三十六歌仙之一。著有《土佐日記》《假名序》等,并參與編撰了《古今和歌集》。
  2. 出自《古今和歌集》卷九“羈旅歌”。全文:“此道非絲織,柔絲無可系。何以離別路,令人感如細。”
  3. 歌屑:水平低劣之作。
  4. 自《新古今和歌集》卷六“冬歌”。
  5. 眾議判:歌會上由和歌名家共同評定和歌優(yōu)劣。
  6. 《家長日記》:歌人源家長(約1170—1234)所撰日記,詳細記載了與《新古今和歌集》有關的事件。
  7. 枕:和歌的一種修辭方式,多用于詠誦名勝古跡。
  8. 梁塵秘抄》:后白河法皇編撰的歌謠集,共十卷。
  9. 郢曲:“郢”是古代楚國的都城。郢曲原指楚歌,此處是各類樂曲的統(tǒng)稱。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號