寒冷的日子
在祖國(guó)的西南
寒冷的日子已經(jīng)來(lái)了
看啊下著凍雨
蒼穹灰暗而低沉
只有風(fēng)
那猙獰的暴君
披著黑色的大氅
打著唿哨抽著長(zhǎng)鞭
隆隆地從天空馳過(guò)
在大地上
放肆地橫沖直撞
寒冷的日子啊
市街只有寥落的行人
沿著人家的屋檐
匆匆忙忙地奔走
從裹緊的衣領(lǐng)里
探出警惕的目光
而在那破敗的廢墟上
燒斷的危墻
高舉著受傷的手臂
那吊在空中的
沉重的電線
也不停地在空中戰(zhàn)栗
我憂郁了
蜷臥在醫(yī)院的病床上
往日還可在窗旁
沉浸在光明的書冊(cè)里
從那里索取一點(diǎn)溫暖
但今天
曾經(jīng)明亮的窗口
也像巨大的陷阱
從那兒伸進(jìn)罪惡的黑手
我憂郁了
夜里醒來(lái)
聽到風(fēng)猖狂地在屋頂上
拍擊著巨大的翅膀
從窗縫里
又透進(jìn)它冰涼的呼吸
這使人感到寒栗
我憂慮地聽著
有人低聲告訴我
雪已落在江南的土地上
盆地也將有雪的蹤跡嗎
1941年1月·重慶文化工作委員會(huì)
此詩(shī)曾被選入《中國(guó)新文藝大系》(1937—1949)《詩(shī)集》(中國(guó)文聯(lián)出版公司1996年版)。詩(shī)中描寫了蔣介石政府在大后方實(shí)行的白色恐怖。