引言 “無知的黑暗”
1886年10月28日,格羅弗·克利夫蘭總統(tǒng)航行到紐約港內(nèi)一座像淚珠一樣的島上,正式接受法國贈送的禮物——自由女神像。天色灰蒙蒙的,飄著一層迷霧,總統(tǒng)結(jié)束演講時,向銅鑄女神手中的火把和它象征的力量致敬:“一道光芒將穿透無知和人類壓迫的黑暗,直到自由照亮整個世界。”
各界政要進(jìn)行著各種必要的最后儀式,戰(zhàn)船上炮聲隆隆。河對岸的曼哈頓下城,狂歡的人群高聲歡呼。鋪著鵝卵石的街道上,滿是嘶鳴的馬匹、咚咚響的鼓和滿載鮮花的馬車。銅管樂隊像上前線的士兵那樣列隊前進(jìn),孩子們怕被踩著,爬上路燈的燈桿。
來看熱鬧的外地人仰著腦袋,傻乎乎地仰望著他們頭頂上那高得不可思議的摩天大廈。在一座大樓的一間辦公室里,有個小伙子覺得這幫鄉(xiāng)下人很好笑,突然想出一個壞主意。他打開一扇窗戶,拋出窄窄長長的股票紙帶,這些紙帶通常被用來記錄那些像醉漢行走路線一般的股票價格。他的同伴們也跟著往下拋紙帶。
“不一會兒,空中就飄滿了卷曲的白色紙帶,”《紐約時報》的一名記者觀察道,“幾百條紙帶裹在交織的電線上,猶如覆雪的華蓋,其他的飄灑下來,散落在人群中。”
快樂是能夠傳染的。嚴(yán)肅的金融人士變成了小男孩,他們緊貼著辦公室的窗戶,向人群拋撒著紙帶?!凹垘Ш孟袷菬o窮無盡的,”《紐約時報》記者寫道,“每一扇窗戶都像是一座造紙廠,源源不斷地吐出蜿蜒的紙帶。這是華爾街全新的慶祝方式。”
就這樣,股票紙帶游行誕生了。
接下來的一百一十五年間,無數(shù)噸慶祝的紙屑從高樓的窗戶中飛撒下來,落在下百老匯大道上,這條道后來便成為著名的英雄峽谷。人們用紙帶風(fēng)暴先后向兩百多名杰出人物致敬,其中既有探險家和總統(tǒng),也有戰(zhàn)斗英雄和運動員,還有航天飛行員和宗教人士,從愛因斯坦到埃爾哈特、從丘吉爾到肯尼迪、從曼德拉到紐約大都會棒球隊成員皆在其中。
接著,便是2001年9月11日。
世貿(mào)中心的雙子塔從中間被撕裂,大火熊熊燃燒,大樓從內(nèi)部被削弱,像動脈出血一樣向外噴出紙張。法律文件,員工績效考核。工資單,生日卡,外賣菜單。時間表和藍(lán)圖,照片和日歷,蠟筆畫和情書。有一些完好無缺,有一些支離破碎,有一些被火焰吞噬。南塔上飄出的一張紙片,像從一條正在下沉的船只上漂來的漂流瓶中的紙條,記錄下這一天的恐怖。在一枚血指印旁邊,有人用潦草的字跡,在紙條上寫下:
八十四層
西辦公室
十二人被困
跟在紙條后面落下的是人,跟在人后面的是塔樓。戰(zhàn)爭緊隨其后。灰燼冷卻了,但是痛苦卻沒有減輕。有很多年,紐約人無法再舉行股票紙帶游行,尤其是在離那個名叫歸零地的大坑那么近的地方。然而,隨著時光流逝,無法想象的事情常常變得可以接受。
2008年2月,身為弱旅的紐約巨人隊獲得橄欖球超級碗冠軍。成千上萬的球迷聚集起來一起慶祝,幾個街區(qū)之外,一座炫目的鋼鐵巨梁“自由塔”——世貿(mào)中心一號——聳立起來,朝著美國的敵人粗魯?shù)刎Q起中指。這座新建筑俯視著雙子塔留下的供人紀(jì)念的遺跡,比從前那兩座盒子般的塔樓更高大、更剛勁。當(dāng)?shù)脛俚木奕岁牫塑囻傔^時,興高采烈的球迷們在街上載歌載舞,三十六噸碎紙從他們頭頂飄飛而下。
以股票紙帶為標(biāo)志,不到七年時間,一切都恢復(fù)“正?!绷?。
隨著時間的推移,新聞變成了歷史。而歷史,據(jù)說是發(fā)生在別人身上的事件。對任何經(jīng)歷過“9·11”的人來說,恐怖分子將四架商務(wù)客機(jī)變成制導(dǎo)導(dǎo)彈,帶來了死亡和毀滅,時間有可能會減輕這些死亡和毀滅帶來的憤怒和痛苦。但是,記憶卻無法消逝。美國歷史上最致命的恐怖襲擊創(chuàng)傷太深,留下了盤根錯節(jié)的心理傷痕,使每一天的經(jīng)歷都劃分為9·11之前和之后,每一天,人們都必須適應(yīng)一個新的世界,在這個世界里,每一個安全檢查點都帶來了物理上的變化,而每一次提到“國土”,又會帶來心理上的變化,在9·11事件之前,美國人很少使用“國土”這個詞。(“月/日”這種縮寫法,在襲擊之后成為通用的簡寫法,主要是因為9、1、1這三個數(shù)字和美國的9-1-1緊急呼叫系統(tǒng)正好重合,沒有證據(jù)證明,恐怖分子選擇這個日子,是出于這個原因。)
盡管9·11對人們的日常生活有很大影響,但已經(jīng)有整整一代人對它沒有直接記憶了。歷史學(xué)家伊恩·W. 托爾在描述另一場敵方偷襲時提到了這種發(fā)展進(jìn)程:這次偷襲就是六十年前的珍珠港事件,它也引發(fā)了一場戰(zhàn)爭?!皶r光的流逝會減輕偷襲帶來的那種炙熱的直接痛感,用一層一層的解說和事后判斷將痛苦包裹起來,”托爾寫道,“后見之明為我們提供了從遠(yuǎn)處觀察危機(jī)的角度,但是,它又削弱了我們同情和理解那些親歷者的眼前之憂的能力。”他引用了約翰·H. 麥克戈蘭——那艘在劫難逃的加利福尼亞號戰(zhàn)艦上的一名水兵的話:“如果你沒有親身經(jīng)歷,那就沒有語言能夠準(zhǔn)確地描述那種經(jīng)歷;如果你有親身經(jīng)歷,那又沒有必要用語言來表達(dá)。”
盡管語言有可能無法表達(dá),但9·11在漸漸沉入歷史的深井,要延緩這個過程,語言又是唯一的希望。這就是本書的目的。我計劃用三個部分描述那混亂的一天:空中、地面和事后發(fā)生的事件,集中在個人身上,這些個人的行動和經(jīng)歷有的英勇,有的令人心碎,還有的則是蓄意的謀殺。這里包括的每一條記述,都意味著背后還有另外一千條同樣重要的記述。我試圖選擇那些能夠揭示那一天的深度和廣度的故事,而不至于將它變成一部大百科全書。對有些讀者來說,這次襲擊依然是“新聞”,我的目的是為這些讀者提供一個全新的觀察角度,同時為所有其他讀者提供一種類似于記憶的東西。
另一個希望則更加個人化:為那些直接受到這些事件影響的人填上名字。9·11中死難的近三千名男人、女人和孩子,可以說沒有一個是家喻戶曉的名人。最“著名”的遇難者可能是那位“墜落的人”,照片拍到他正從世貿(mào)中心北塔墜落而下。但即使是他,對大多數(shù)人來說依然是一個無名氏,一個無名的圖像。
這本書本身與那一天也有淵源。2001年9月11日,作為《波士頓環(huán)球報》記者,我寫了這次襲擊的頭條新聞,另外有幾十位同事也為我提供了內(nèi)容。這本書既有歷史淵源,也與事發(fā)地有關(guān)聯(lián):撞擊雙子塔的兩架被劫飛機(jī)都是從波士頓的洛根國際機(jī)場起飛的。五天之后,在四名記者的協(xié)助下,我發(fā)表了一篇名為《六個生命》的記敘文,這篇文章就成為本書的縮放模型。它把六個人的故事交織在一起,這六個人要么受到美國航空公司11號航班被劫持和雙子塔北塔災(zāi)難的影響,要么是劫持和災(zāi)難的罪魁禍?zhǔn)?,要么是與之有關(guān)聯(lián)。按我們當(dāng)時的解釋,講述這個故事是為了“通過他們的記憶和他們所愛的人的記憶,揭示一個國家的共同經(jīng)驗。它也為所有被害人士建立起一座紀(jì)念碑,為所有幸存者提供一份記錄”。
幾年前,我在波士頓大學(xué)談到《六個生命》。我在波士頓大學(xué)教授新聞學(xué),至少有二十八名9·11受害者在這里獲得了學(xué)位。后來,我和我的朋友兼代理人理查德·阿巴特交談,我們擔(dān)心,我的很多學(xué)生,包括我們自己的幾個孩子,都覺得自己和9·11的個人聯(lián)系不深,或者干脆沒有。對有些人來說,9·11就和第一次世界大戰(zhàn)一樣遙遠(yuǎn)。意識到這一點,引發(fā)了一個念頭:我可以把《六個生命》擴(kuò)充一下,這樣它不僅講述第一個航班和第一座塔的故事,還包括所有四個航班和它們偏離最初航線的目的地,以及種種身體和情感上的波瀾起伏。時間不會僅僅抹掉過去,它還會成為我們的同盟,向我們提供9·11以后這些年搜集到的信息和視點,使我們的記錄更加深刻,同時也讓它可以觸及,并且忠于真相。
說到真相,本書遵守記敘性紀(jì)實文學(xué)的嚴(yán)格規(guī)則。它絕不隨意編造事實、引語、人物或事發(fā)經(jīng)過。對事件和個人的描寫仰仗于一手資料或官方記錄,核實過是否確切,必要時做出說明。所有提到的想法和情緒,都來自書中人物的頭腦中,或者通過訪談,或者出自一手報道或其他一手資料來源。
9·11事件是有史以來被報道最多的事件之一。因此,本書提及的有些人物的故事已經(jīng)在別處被講述過,這就毫不奇怪了。有幾位是專寫他們的書籍的主人公,比如里克·雷斯科拉、韋爾斯·克勞瑟、邁克爾·賈奇神父、聯(lián)邦調(diào)查局前反恐主任約翰·奧尼爾,還有聯(lián)合航空公司93號航班上的幾位英雄。這里包括的有些記錄,采納了2006年“基地”組織成員扎卡里亞斯·穆薩維受審時的證詞,他承認(rèn)了參與9·11陰謀的罪行。總的來說,我采集的信息來自政府文件、執(zhí)法部門報告、審判記錄、書本、期刊、紀(jì)錄片、廣播和有可靠來源的網(wǎng)絡(luò)作品,必要時給出出處。我主要依靠自己的采訪,采訪對象包括幸存者、死難者的家人和朋友、目擊者、緊急救援人員、政府官員、學(xué)者、軍人。
盡管我做出了很大努力,盡管經(jīng)過了多年的調(diào)查,還是有很多問題沒有答案。有些細(xì)節(jié)或時間線索依然模糊不清,或者存有爭議。我在行文或注釋中指出了一些缺陷和爭議。我沒有收錄那些毫無證據(jù)的指控,或者民科性質(zhì)的9·11陰謀理論家們的偽科學(xué)。事實是頑固和強(qiáng)有力的:這是一個真實的故事。
新聞學(xué)的根本任務(wù),從日常報道到記敘歷史,都是為了回答六個基本問題:誰,什么事,在哪里,什么時候,為什么,怎么發(fā)生的。動機(jī)是人類存在的最大奧秘,通常最難以回答的問題是“為什么”。比如:“為什么號稱為伊斯蘭而戰(zhàn)的恐怖分子在9月11日劫持商用飛機(jī),并用它們撞擊美國的民用和政府目標(biāo)?”
我主要集中在那一天本身,而讓其他人去深入探討這個問題。希望繼續(xù)探討“為什么”的讀者,應(yīng)該尋找其他著作。值得一讀的有三本書:史蒂夫·科爾的佳作《靈戰(zhàn):中央情報局、阿富汗和本·拉登的秘密歷史,從蘇聯(lián)入侵到2001年9月10日》,特里·麥克德莫特的《完美的戰(zhàn)士:“9·11”劫機(jī)者——他們是誰,他們?yōu)槭裁唇贆C(jī)》,和勞倫斯·賴特的普利策獲獎作品《末日巨塔:“基地”組織與“9·11”之路》。
賴特追蹤了9·11這個版本的吉哈德隊伍、哲學(xué)家和信奉者們,吉哈德是一個阿拉伯詞語,翻譯過來的意思是“圣戰(zhàn)”。賴特的成就不可能用幾行字概括,但他很巧妙地總結(jié)了那些發(fā)動襲擊的人的思路:
基督教——特別是美國的基要主義分支——與伊斯蘭教顯然是兩種勢均力敵的信仰。在這些精神上還維系于公元7世紀(jì)的穆斯林眼中,基督教不僅是競爭對手,也是他們的頭號敵人。對他們來說,十字軍東征是一種連續(xù)不斷的歷史進(jìn)程;除非伊斯蘭取得最后的勝利,否則這個問題就無法得到解決。
賴特還讓我們了解到那些劫機(jī)分子的內(nèi)心世界:
人們的期望不斷提高,機(jī)遇卻越來越少,激進(jìn)主義通常就興起于這樣的落差之中……憤怒、憎恨與屈辱,促使年輕的阿拉伯人去尋找極端的出路。對于這些年輕人來說,以身殉教在他們鮮有回報的生活之外提供了另一種理想的選擇。光榮的死亡召喚著犯下罪行的人。據(jù)說,罪人在第一股鮮血噴濺而出時即可得到寬恕,而罪人在臨死之前就能夠看到自己已躋身天國。
在其他關(guān)于9·11的杰作中,有幾本值得一提:9·11委員會特別顧問約翰·法默的《事實真相:美國“9·11”襲擊下不為人知的故事》,集中講述政府和軍事官員是如何為公眾服務(wù)(并誤導(dǎo)他們)的;安東尼·薩默斯和羅賓·斯旺的《第十一天:“9·11”的全部故事》,令人印象深刻地整合了這些事件的信息;《102分鐘》的作者——《紐約時報》的吉姆·德懷爾和凱文·弗林——完成了這本書副標(biāo)題的任務(wù):《雙子塔中死里逃生的難忘故事》。9·11委員會的最終報告,以及委員會的大批工作報告、聽證記錄和專著,都是關(guān)鍵的資料來源。9·11委員會前調(diào)查員邁爾斯·卡拉的工作令我獲益匪淺,他一直維持著一個非常有見地的網(wǎng)站——“重訪9·11”,網(wǎng)址是www.oredigger61.org。
在下面的篇章中,我的目的是完成我在2001年用《六個生命》做出的承諾:為所有被害人士建立一座紀(jì)念碑,為所有幸存者提供一份記錄。再加上一個:為所有跟蹤這些事件的人提供一種互相了解。
米切爾·祖科夫,波士頓
盡管事件發(fā)生后,紐約暫停股票紙帶游行,但城內(nèi)還舉行了其他游行,包括在2001年舉行的一年一度的梅西感恩節(jié)大游行,當(dāng)時游行隊伍中還有一個紀(jì)念9月11日的氣球?!緯鴰?shù)字序號的腳注均為作者原注
原文為9/11,本書按中文習(xí)慣改為“9·11”?!緯鴰翘柕哪_注為編譯者所注
引文引自勞倫斯·賴特著,《末日巨塔:“基地”組織與“9·11”之路》,張鯤、蔣莉譯,上海譯文出版社2014年版。