正文

譯注

楚辭解譯 作者:陳掄 著


譯注

帝高陽之苗裔兮(1),我是古帝高陽氏的後裔,
朕皇考曰伯庸(2)。表字伯庸的是我的先君。
攝提貞于孟陬兮(3),寅年的正月
惟庚寅吾以降(4)庚寅那一天便是我的誕辰。

【注解】

(1)帝高陽:古帝顓頊?zhǔn)系膭e號。苗裔:後裔。帝高陽的後人季連,姓羋(mi?),是楚國的先祖。屈原是楚武王熊通的後人。與楚國同姓。熊、屈、昭、景都是“羋”的轉(zhuǎn)音。屈、昭、景是一個姓,如屈原亦稱昭睢,便是其證。屈原自説其與懷王共祖,同出於古帝高陽氏。

(2)朕:我,屈原自稱。皇考:就是先父,也稱先君,是古人對自己已死的父親的稱呼。古方俗語謂“先”爲(wèi)“皇”。謂“先”爲(wèi)“皇”,猶謂“鮮”爲(wèi)“皇”(這裏“皇”與“鮮”同義,均作“美”“善”講)?!对姟ば⊙拧ば拍仙狡贰矮I(xiàn)之皇祖”,《箋》云:“皇祖是曾孫之先祖。”“考”就是“父”。古方俗語謂“父”爲(wèi)“考”。謂“父”爲(wèi)“考”猶謂“坿”爲(wèi)“考”。《爾雅·釋親》云:“父爲(wèi)考。”王逸曰:“皇,美也。父死稱考。”非是。

(3)攝提貞:就是攝提格。攝提是歲(sei)的緩讀?!柏憽迸c“格”同義,都是“寅”字的轉(zhuǎn)音。“寅”(楚俗音“羊”ia?)音轉(zhuǎn)爲(wèi)“貞”(音張?a?),猶“淫”(楚俗音羊?!稜栄拧め屧b》:“淫,大也?!保┮艮D(zhuǎn)爲(wèi)張(《廣雅》:“張,大也。”)“寅”音轉(zhuǎn)爲(wèi)“格”(兩讀:k?;k?。這裏用第二讀),猶“寅”音轉(zhuǎn)爲(wèi)“恪”(k?)。故“攝提貞”與“攝提格”其義均爲(wèi)“歲寅”?!皻q寅”是一個把修飾詞放在中心詞之後的古偏正式合成詞,譯成現(xiàn)代漢語是“寅年”。于:就是以,就是之;古方俗語謂“之”爲(wèi)“以”,或爲(wèi)“于”?!稘h鐃歌·米鷺曲》“不以吐”是用“以”代“之”字,《詩·大雅·大明篇》“命此文王,于周于京”的第二個“于”字應(yīng)作“之”字講。孟陬:正月。《史記·曆書》“閏餘乖次,孟陬殄滅”,《注》云:“正月爲(wèi)孟陬。”

(4)惟:其,古方俗語謂“其”爲(wèi)“惟”?!对姟ぶ苣稀じ瘃罚骸案鹬猓┯谥泄?,維葉萋萋;黃鳥于飛,集于灌木,其鳴喈喈?!薄熬S(同惟)”與“其”互文,都是代詞,第三人稱所有格,相當(dāng)於“它的”。降:生。吾以降,即“吾以生”,亦即“我之所以生也”,是一個名詞性的謂語?!拔└嵋越怠奔础捌涓漳宋抑陨病保布础澳宋抑陨找病薄_@是一個名詞謂語句。這與僖公三十二年《左傳·殽之戰(zhàn)》“其北陵,文王之所以避風(fēng)雨也”的句法結(jié)構(gòu)完全相同。自來講《離騷》者都不知這一句是名詞謂語句,故特詳細(xì)説明,以供今之言《離騷》者參考。

皇覽揆余于初度兮(1)先君見我生於寅年寅月和寅日,
肇錫余以嘉名(2)便根據(jù)寅字給我取了嘉名和美號,
名余曰正則兮,正則便是他給我命的嘉名,
字余曰靈均。靈均便是他給我取的美號。

【韻讀】

名:音民min,明母。

均:音今kin,見母。

【注解】

(1)皇覽:先君?;?,作“先”解,説詳上節(jié)。覽:君。古方俗語謂“君”爲(wèi)“覽”。謂“君”(兩讀:kün;kin。這裏用第二讀)爲(wèi)“覽”,猶謂“今”爲(wèi)“濫”(説詳附録《越人歌新探》),亦猶謂“矜”爲(wèi)“覽”(《九章·抽思》“覽余以其修姱”,屈原説:懷王聽信讒言,誣賴我自矜能善造憲令),亦猶謂“捃”(兩讀:kün,kin。這裏用第二讀)爲(wèi)“攬”(本篇第四節(jié)“夕攬洲之宿莽”,按:攬:捃)。覽:又是“林”,作“君”講(《爾雅·釋詁》云:“林,君也?!保?,楚方俗語謂“林”爲(wèi)“覽”。按:楚方俗語慣於把雅言通語的lin音讀爲(wèi)lan音,如謂“遴”爲(wèi)“覽”(見本篇第四二節(jié)),謂“惏”爲(wèi)“婪”(見本篇第一五節(jié)),謂“臨”爲(wèi)“攬”(見本篇第四五節(jié))。揆:同窺,作“見”講。于:有。古方俗語謂“有”爲(wèi)“于”。謂“有”爲(wèi)“于”,猶謂“友”爲(wèi)“愉”?!对姟ぶ苣稀りP(guān)雎篇》“琴瑟友之”意爲(wèi)“琴瑟樂之”,“友”作“樂”講?!对姟ぬ骑L(fēng)·山有樞》“他人是愉”,《毛傳》云:愉,樂也。初度:生日。古方俗語謂“生日”爲(wèi)“初度”。初:就是“産”,就是“出”,就是“處”,就是“生”。生:古方俗語謂之“産”(《大戴禮》云:“禹娶涂山氏之女,謂之僑,僑産啓?!保?,或謂之“出”(《説文》“萬物出於震”,按:出:生),或謂之“處”(《詩·唐風(fēng)·葛生篇》:“予美亡此,誰與獨處?”按:予美:我丈夫。亡:死。此:斯。誰與:何能。處:生。兩句意爲(wèi):“我的丈夫死了,我怎能獨生呢?”又《管子·乘馬篇》“樊棘雜處”,按:樊:楚,荊。處:生。全句意爲(wèi)“荊棘叢生”,明張位《問奇集》云:“西蜀出爲(wèi)處?!睊喟矗哼@是説“處”是“出”的方音。這樣“處”之訓(xùn)“生”就很好理解了),或謂之“初”。掄按:楚方俗語謂“出”、“處”爲(wèi)“初”,參看本篇第四節(jié)“初”字注解。度:日。古方俗語謂“日”爲(wèi)“度”。謂“日”(兩讀:?it,?u。這裏用第二讀)爲(wèi)“度”,猶謂“如”爲(wèi)“度”(《爾雅·釋詁》云:“度,如,謀也。”)。故“初度”的意思就是“生日”。這裏是以大名代小名,作“美好的生日”講。“皇覽揆余于初度兮”的意思是“先君見我有這樣一個美好的生日”,具體地譯出來是“先君見我生於寅年寅月和寅日”。

(2)肇:就。屈子的父親知道“寅”字與“正則”、“靈均”同義,故給他命名爲(wèi)“正則”,別號爲(wèi)“靈均”。

紛吾既有此內(nèi)美兮(1),我既碰上這樣一個美好的生日,心中歡喜,
又重之以脩能(2)因而就給自己著實地加了一番修治。
扈江離與薜芷兮(3),我取江離薜芷以爲(wèi)衣服,
紉秋蘭以爲(wèi)佩(4)又取秋蘭以爲(wèi)佩飾。

【韻讀】

能:音tei?,透母。

佩:音bei,並母。

【注解】

(1)紛:就是欣,就是喜,就是歡。歡:古方俗語或謂之“欣”,或謂之“喜”?!斗窖浴肪硎诹?jié)云:“紛怡,喜也。湘潭之間曰紛怡,或曰巸已。”《爾雅》云:“怡,喜也。”《廣雅》云:“歡、紛怡,喜也?!薄夺釢h書·延篤傳》云:“紛紛欣欣兮,其獨樂也?!睊喟矗骸凹姟薄ⅰ靶馈?、“喜”、“怡”同義,都是從“歡”字派生出來的同義詞。王逸曰“紛,盛貌”,非是。內(nèi)美:生日。古方俗語謂“生日”爲(wèi)“內(nèi)美”。內(nèi):就是“生”,古方俗語謂“生”爲(wèi)“內(nèi)”(音納)。謂“生”爲(wèi)“內(nèi)”,猶謂“省”(古俗音生?!墩h文》:“省,視也?!币蛔鳌吧薄6鸥Α锻麕[》詩:“蕩胸生曾雲(yún),決眥入歸鳥?!睊喟矗荷和笆 ?,視也。曾:高。入:,視。歸:與巋通,大也。兩句詩意爲(wèi):看到泰山上面那高高的彩雲(yún),胸襟就感到非常地坦蕩;看到那魁梧的異禽,眼界就覺到非常地空闊)爲(wèi)“”(《集韻》“,音肭,視也”)。美:音mi,作“日”講,古方俗語謂“日”爲(wèi)“美”。今寧波話猶謂“日”爲(wèi)“密子”,謂“今日”爲(wèi)“吉密子”。故“內(nèi)美”其義爲(wèi)“生日”。王逸曰“言己之生,內(nèi)含天地之美氣”,非是。

(2)重:益,加。之:“支”,作“我”講,古方俗語謂“吾”爲(wèi)“之”。謂“吾”爲(wèi)“之”,猶謂“梧”爲(wèi)“枝”。脩能:修治。能:古音臺(楚俗音téi)作“治”講。“又重之以脩能”的意思是“我又給我自己加了一番修治”。

(3)扈(今長沙方言猶慣於把韻書裏的非母、敷母、奉母字讀如曉母匣母字):服。這裏是意動詞,作“取……爲(wèi)衣服”講。“江離”、“薜芷”:均爲(wèi)香草名。

(4)紉:索,取。秋蘭:香草名。

汩余若將不及兮,我勤勉修潔,猶恐不能趕著懷王英明之時修成去輔翼他,
恐年歲之不吾與(1)。猶恐懷王等不到我修成就已成了昏淫之主。
朝搴阰之木蘭兮(2),於是我一早就上山去把香花掇拾,
夕攬洲之宿莽(3)入晚猶在洲上把芳草採取。

【韻讀】

與:音ju,喻母。

莽:音姥mu,明母。

【注解】

(1)汩:疾行(《方言》卷六,第二二條云:“汩,疾行也。南楚之外曰汩。”),這裏作“勤勉地修身潔行”講。在“謹(jǐn)身絜行”這一類詞組裏,“行”與“身”是相提並論的?!盾髯印駥W(xué)篇》“怠慢忘身,禍災(zāi)乃作”(一個人怠慢疏忽,忘記修身潔行,就一定要惹起災(zāi)禍來的)的“身”字可以作“修身潔行”講,則這裏的“疾行”也應(yīng)當(dāng)可以作“勤勉地修身潔行”講。若:猶。古方俗語謂“猶”爲(wèi)“若”。謂“猶”爲(wèi)“若”,猶謂“猷”爲(wèi)“若”(《爾雅·釋言》云:“猷,若也?!保?。將:恐。古方俗語謂“恐”爲(wèi)“將”?!读挟悅鳌ぷ诙ú罚骸肮硌裕骸涮?,將非鬼也?!保?。年歲:靈修、君王,指懷王。年:靈。古方俗語謂“靈”爲(wèi)“年”。謂“靈”爲(wèi)“年”,猶謂“齡”爲(wèi)“年”。“靈”:林,作“君”講(《爾雅·釋詁》云:“林,君也?!保9欧剿渍Z謂“林”爲(wèi)“靈”(古漢語有的方言把尾n併入尾?,而把-in韻字讀如-i?韻字)。歲:胥、修、君。君:古方俗語或謂之“胥”(越人謂“君”爲(wèi)“胥”,參看《越人歌新探》“胥”字的注解),或謂之修(音秀siu。見本篇第一二節(jié)“靈修”二字的注解)。故“年歲”其義爲(wèi)“靈修”,爲(wèi)“君王”,指懷王?!般橛嗳魧⒉患百狻本褪恰般橛嗳魧⒉患澳隁q兮”,因下文而省去了“年歲”兩字。屈子是善於運用此略彼詳互相補足的修詞手法的。這節(jié)和下節(jié)就是用的這一修詞手法。

(2)搴:拔取。阰:小山。木蘭:指木蘭的花。

(3)攬:摭捃。宿莽(音姥mu):芳草名。上兩節(jié)用勤採香花芳草,比喻勤勉地修身潔行。

日月忽其不奄兮(1)!光陰過得真快!
春與秋其代序(2)。看看懷王已是春去秋臨。
惟草木之零落兮(3)想到草木因秋風(fēng)而零落。
恐美人之遲暮(4)怕的是懷王受蒙蔽而昏淫。

【注解】

(1)日月:指光陰。忽:滑。(《尚書》“在治忽”,一作“來始滑”。)其:得。不:真。古方俗語謂“真”爲(wèi)“不”。謂“真”(確實,的確)爲(wèi)“不”,猶謂“真”(作“人”講。何仲英《訓(xùn)詁學(xué)引論》第72頁云:“蒙語兀真,義爲(wèi)貴婦,是漢語‘夫人’的音轉(zhuǎn)?!保?wèi)“不”(《詩·小雅·苕之華》“知我如此,不如無生”,掄按:知:爲(wèi)。我:古“儀”字,作“政”講?!爸胰绱恕钡囊馑际恰盃?wèi)政如此”,即“這樣殘酷地剝削”。不如:人民。無:何?!安蝗鐭o生”意思是“人民怎麼活命呢?”),亦猶謂“震”爲(wèi)“怖”。奄:舊作“淹”,當(dāng)是不懂古漢語的傳寫者所妄改,今訂正,“奄”在這裏作“快”講。故“不奄”的意思就是“真快”?!叭赵潞銎洳谎儋狻钡囊馑际恰肮怅庍^得真快”。

(2)春:喻楚懷王的春天。秋:喻楚懷王的秋天。代序:易位?!按号c秋其代序”的意思是:懷王的春天已經(jīng)過去而他的秋天已經(jīng)到臨。

(3)惟:這裏作“思”或“想到”解。之:這裏作“而”、“變爲(wèi)”解?!拔┎菽局懵滟狻钡囊馑际牵合氲讲菽疽蚯镲L(fēng)而零落。

(4)美人:佳人,指懷王。之:這裏作“變”講。(據(jù)《康熙字典》云:“之:又變也。孫奕《示兒編》:之字訓(xùn)變,《左傳》遇觀之否,言觀變爲(wèi)否也?!保┻t暮:猶“昏黃”,這裏作“昏庸”講?!翱置廊酥t暮”的意思是:怕的是懷王因被群小蔽塞了心智而變昏庸。

不撫壯而棄穢兮(1),我既怕懷王受蒙蔽而成昏君。
何不改乎此度(2)何不立刻去爭取作他的左徒?
乘騏驥以馳騁兮(3),因而我就找到那個千里駒,
來吾道夫先路(4)。請他爲(wèi)我推轂,
使我作上懷王的左徒。

【注解】

(1)不:是“怖”字的同音借字,作“怕”講。撫壯:王君。古方俗語謂“王君”爲(wèi)“撫壯”。撫:王。古方俗語謂“王”爲(wèi)“撫”。謂“王”爲(wèi)“撫”,猶謂“往”爲(wèi)“赴”。壯:就是“將”,作“君”講。(《廣雅》云:將,君也。)古方俗語謂“將”爲(wèi)“壯”。謂“將”(做“君”講)爲(wèi)“壯”,猶謂“將”(做“大”講)爲(wèi)“奘”。(《方言》卷一第一二條:“奘(在朗反)、將,大也?!嘀北升R楚之郊或曰京或曰將?!薄豆{疏》卷一云:“《説文》奘、駔,大也,通作壯?!保┕省皳釅选笔峭x重言,作“王君”講。而:作“爲(wèi)”講。《孟子·萬章篇上》:“奚而不知也?”趙注云:“奚,何也。孟子曰:舜何爲(wèi)不知象惡己也?”又現(xiàn)在有的方言將“合二爲(wèi)一”講成“合二而一”。棄:作“昏”講?!渡袝ぶ軙つ潦摹罚骸盎钘壺仕领敫ゴ?,昏棄厥遺王父母弟不迪?!睊喟矗骸盎钘墶边B文,“棄”與“昏”同義。穢:楚俗音“畏”,同“威”。作“君”講。掄按:君姑,一作威姑(《中華大字典》“威”字注)。

(2)改:就是“干”,做“追求”講?!妒酚洝ぶ倌岬茏恿袀鳌罚鹤訌垎柛傻摗`嵭唬骸案?,求也?!惫欧剿渍Z謂“干”爲(wèi)“改”。謂“干”爲(wèi)“改”,猶謂“趕”爲(wèi)“改”。(《離騷》二三節(jié):“偭規(guī)矩而改錯?!睊喟矗焊腻e,就是趕錯,追逐錯誤。)此:左。古方俗語謂“左”爲(wèi)“此”。謂“左”爲(wèi)“此”,猶謂“飵(方音作tsuo)”爲(wèi)“刺”。(《史記·范雎蔡澤列傳》:“吾持梁刺肥?!睊喟矗骸俺帧焙汀按獭倍际鞘车姆窖宰凅w。度:徒。古方俗語謂“徒”爲(wèi)“度”。謂“徒”爲(wèi)“度”,猶謂“圖”力“度”。(《爾雅·釋詁》:“圖、度,謀也?!保┕省按硕取奔础白笸健薄?/p>

(3)騏驥:千里駒,這裏喻得力的推薦人。

(4)來:作“使”講。先路:就是“左徒”。先:左。古方俗語謂“左”(音tsuo,精母)爲(wèi)“先”(音sian,心母)。謂“左”爲(wèi)“先”,猶謂“作”爲(wèi)“先”(《廣雅》云:“先、作,始也?!保B罚和?。古方俗語謂“徒”(音du,定母)爲(wèi)“路”。謂“徒”爲(wèi)“路”,猶謂“途”(音du,定母)爲(wèi)“路”?!跋嚷贰?,又作“三閭”講。先:音sian,與“三”(音san)是同源詞?!跋取迸c“三”之爲(wèi)同源詞,猶“三”與“纖”之爲(wèi)同源詞也(掄按:這個“三”字作“小”字講,《詩·小雅·苕之華》:“牂羊墳首,三星在罶。人可以食?鮮可以飽?”牂:大。墳首:盡搜。三星:小羊。在罶:盡擄??桑汉?,下同。鮮:民。飽:活命。四句意爲(wèi):大大小小的羊都搜去了,人民拿什麼活命呢?又現(xiàn)在湘西土家語也謂“小”爲(wèi)“suan”。纖:作“小”講,通訓(xùn)。)。路:就是“閭”,古方俗語謂“閭”爲(wèi)“路”。謂“閭”爲(wèi)“路”,猶謂“旅”爲(wèi)“魯”(《史記·周本紀(jì)》:“魯天子之命?!薄都狻芬鞆V曰:《尚書序》云:“旅天子之命。”)故“先路”與“三閭”也是同源詞。先路,又作“成言”講。先:又與“成”是同源詞。“先”與“成”之爲(wèi)同源詞,猶“鮮”與“成”之爲(wèi)同源詞也(掄按:《爾雅·釋詁》:“鮮,善也?!薄抖Y記·檀弓篇》:“竹不成用。”《注》云:“成,猶善也?!保?。路:又與“言”是同源詞。“路”與“言”之爲(wèi)同源詞,猶“路”與“巖”之爲(wèi)同源詞也(《天問》第三二節(jié):“巖何越焉!”掄按:巖:路。越:遠(yuǎn)。全句意爲(wèi):路途多麼遙遠(yuǎn)?。。?。故“先路”又和“成言”是同源詞。綜上以説,“先路”這一個詞,與“三閭”、“此度”、“成言”都是同源詞。這四個詞都來自“左徒”。王逸注曰:“《離騷經(jīng)》者,屈原之所作也。屈原與楚同姓,仕於懷王,爲(wèi)三閭大夫,三閭之職,掌王族三姓,曰昭、屈、景。屈原序其譜屬,率其賢良,以厲國士。入則與王圖議政事,決定嫌疑;出則監(jiān)察群下,應(yīng)對諸侯,謀行職修,王甚珍之。”掄按:王逸不知“三閭”二字是“左徒”的音轉(zhuǎn),妄説什麼“三閭之職,掌王族,曰昭、屈、景……”云云,屈原手下果真這麼多群衆(zhòng),那上官大夫豈敢向懷王讒毀他呢?又按:昭、屈、景是一個姓,這三個字都是“芉”字的轉(zhuǎn)音,屈原亦稱昭睢,就是其證。王逸不知語音演變之理,説了這麼一段無根無據(jù)的話,對於後來治屈賦者的壞影響很大,放在這裏簡略地加以辨正。

昔三后之純粹兮(1)昔時夏禹、商湯、周文都是開國之君,
固衆(zhòng)芳之所在(2)。當(dāng)然是由於他們得到了群芳的輔弼。
雜申椒以菌桂兮(3);他們連申椒與香桂一般的香草都採取,
豈惟紉夫蕙茝(4)?他們那裏只單採名貴的芳芷?

【注解】

(1)三后:三王,這裏指夏禹、商湯、周文。純粹:作“開國之君”講。純:音“敦”,就是“君”。古方俗語謂“君”爲(wèi)“純”,今湖南雙峰話亦然。粹:就是“立”,作“建立”講,古方俗語謂“立”爲(wèi)“粹”。謂“立”爲(wèi)“粹”,猶謂“瀝”爲(wèi)“淬”。純粹:就是“君立”。君立是一個把修飾詞擺在中心詞之後的古偏正式的合成詞,譯成現(xiàn)代漢語就是“開國之君”。

(2)衆(zhòng)芳:就是“群芳”。

(3)“申椒”、“菌桂”:都是香草。這裏喻“賢才”。

(4)紉:就是“索”、“取”(説詳?shù)谌?jié)“紉”字注)。蕙茝:一種香草。這裏喻賢才。

彼堯舜之耿介兮(1),唐堯和虞舜是英明的君王,
既遵道而得路(2)行王道,致太平,備受萬民愛戴。
何桀紂之昌披兮(3),而夏桀和殷紂是亡國之君,
夫唯捷徑以窘步(4)。施暴政以致身死國亡,
遺臭萬載。

【注解】

(1)耿(兩讀:音“京”ki?、“庚”ke?):就是“君”,古方俗語謂“君”爲(wèi)“耿”。謂“君”爲(wèi)“耿”,猶謂“今”爲(wèi)“京”。(客家土話謂“今”爲(wèi)“京”。)介:作“大”講。耿介,就是君大,這是一個把修飾詞放在中心詞之後的古偏正式的合成詞,譯成現(xiàn)代漢語就是“大君”。

(2)既:盡,皆,都。遵:作“施行”講。揚子《方言》卷一二第七九條:“遵,衍也。”道:這裏指“德政”。故“遵道”就是“施行王道”。得路:就是實現(xiàn)王道,就是把天下治成太平樂土。也可以譯爲(wèi)致太平。

(3)何:作“而”講。昌:作“君”講。(《史記·三代世表》中的“昌意”、“昌若”的“昌”都是“君”的意思。)披:作“亡”講。古方俗語謂“亡”爲(wèi)“披”。謂“亡”爲(wèi)“披”,猶謂“網(wǎng)”爲(wèi)“”?!安笔且粋€把修飾詞放在中心詞之後的古偏正式的合成詞,直譯出來是“君亡”,譯成現(xiàn)代漢語是“亡君”。

(4)夫:彼,他們;代詞,指桀和紂。唯:是“爲(wèi)”、“行”、“施”的意思。捷:音dziep,從母。作“疾”(音dzi,從母)講。(《詩·大雅·烝民》:“征夫捷捷?!庇帧稏|方朔傳》:“捷若慶忌。”按:“捷”作“疾”講。)“疾”,《康熙字典》云:“虐也。”(《詩·小雅·雨無正》:“旻天疾威?!敝祆湓疲骸凹餐┡耙??!保剑和敖?jīng)”,作“政令”講。(《釋名》:“經(jīng),徑也。”《周禮·天官·大宰》:“以經(jīng)邦國?!薄蹲ⅰ罚骸敖?jīng),法也。王謂之禮經(jīng)常所秉以治天下者也?!保┕省敖輳健本褪恰氨┱?、“虐政”。以:以致,招致。窘步:猶“傾覆”。這裏指桀、紂身死國亡。

惟夫黨人之偷樂兮(1)只有親秦派茍且偷安,
路幽昧以險隘(2)他們的親秦路線黑暗而危險。
豈余身之憚殃兮(3)難道我怕自身遭殃嗎?
恐皇輿之?dāng)】?sup >(4)。我只怕懷王被他們弄得身死國亡。

【注解】

(1)黨人:指楚懷王朝廷裏的親秦派。偷樂:茍且偷安。

(2)路:指親秦派的投降路線。幽昧:黑暗。以:而。

(3)豈:難道。憚:怕

(4)輿:王。古方俗語謂“王”爲(wèi)“輿”(喻母),謂“王”爲(wèi)“輿”,猶謂“王”爲(wèi)“芋”(音jü,喻母?!稄V雅·釋詁》“王、芋,大也”)。故“皇輿”,即“皇王”或“君王”。這裏指楚懷王。敗績:這裏作“身死國亡”講。

一〇

忽奔走以先後兮(1),匆匆地我就擔(dān)負(fù)起懷王的奔走與先後之臣的重任,
及前王之踵武(2)。忠誠地輔翼他,想使他趕上三王五帝。
荃不察余之中情兮(3),沒想到他竟不察我的良策,
反信讒而齌怒(4)。反信讒言而大發(fā)我的脾氣。

【注解】

(1)忽:突然間。奔走(亦作“奔奏”),先後:都是周代輔臣的名稱?!对娊?jīng)·大雅·綿篇》:“予曰有先後,予曰有奔奏。”《毛傳》云:“相道前後曰先後。喻德宣譽曰奔奏?!睊喟矗骸跋嗟狼搬帷焙汀坝鞯滦u”跟《史記·屈原賈生列傳》上所説的“左徒”所管的“入則與王圖議國事,以出號令;出則接遇賓客應(yīng)對諸侯”的職責(zé)大致相等,故屈原引用“先後”、“奔走”兩官職以喻他左徒的職責(zé)。

(2)及:趕上。踵武:蹤跡。

(3)荃:就是“君”,指楚懷王。古方俗語謂“君”爲(wèi)“荃”。謂“君”爲(wèi)“荃”,猶謂“均”爲(wèi)“全”。中:古“衷”字,作“善”講?!稄V雅·釋詁》:“衷,善也。”王氏《疏證》云:“衷者,《皋陶謨》:‘同寅協(xié)恭,和衷哉?!秱鳌吩疲骸?,善也?!墒辍蹲髠鳌罚骸袷芴斓刂幸陨!信c衷通。”情:就是“成”。古方俗語謂“成”爲(wèi)“情”,今閩粵俗語猶然(明張位《問奇集》云:“閩粵成爲(wèi)情?!保??!俺伞弊鳌爸\”講(《史記·仲尼弟子列傳》:“縣成,字子祺?!薄端麟[》《家語》作“子謀”。按:“成”、“祺”同義,均作“謀”講)。故“中情”就是“善謀”,也就是“良策”。屈子在這裏講的“善謀”的具體內(nèi)容,當(dāng)是指對內(nèi)舉賢任能,對外聯(lián)齊抗秦。只有這樣,才能治平天下,使之成爲(wèi)太平樂土。

(4)齌:古“懠”字,作“怒”解?!对娊?jīng)·大雅·板》:“天之方懠?!薄睹珎鳌罚骸皯?,怒也?!庇帧稜栄拧め屟浴罚骸皯?,怒也。”故“齌怒”,就是“怒”,同義重言。

一一

余固知謇謇之爲(wèi)患兮(1)本來我知道忠直是要惹禍的,
忍而不能舍也(2)。但我仍然堅持而不肯放棄。
指九天以爲(wèi)正兮(3),請?zhí)斓郾珜ξ易鞒雠刑帲?/span>
夫惟靈脩之故也(4)。假若我對懷王有半點不忠。

【注解】

(1)謇謇:忠直。爲(wèi)患:惹禍。

(2)忍:堅持,矢志。舍:音su,放棄。

(3)指:這裏作“請”講。九天:這裏喻“天帝”。爲(wèi):就是“余”,作“我”講,古方俗語謂“余”曰“爲(wèi)”。謂“余”曰“爲(wèi)”,猶謂“與”曰“爲(wèi)”也(《史記·留侯世家》:“良爲(wèi)他人言,皆不省?!保?。“爲(wèi)正”,就是“余治”,是一個“賓語+謂語”的古句法結(jié)構(gòu),譯成現(xiàn)代漢語就是“治余”“處治我的罪”。

(4)夫:作“若”講。古方俗語謂“若”(日母)爲(wèi)“夫”(並母)。謂“若”爲(wèi)“夫”,猶謂“”(日母)爲(wèi)“泭”(並母)。掄按:“泭”、“”都是船的別名。惟:同“微”(《正韻》:惟,無非切,音微,義同)。作“不”講(《詩·邶風(fēng)·柏舟》:“微我無酒?!睊喟矗骸拔ⅰ?,就是“非”或“不”的意思)。故“夫惟”,就是“若不”。靈:作“君”講。古方俗語謂“君”(音kin,見母)爲(wèi)“靈”(來母)。謂“君”(見母)爲(wèi)“靈”,猶謂“矜”(見母)爲(wèi)“”(來母。《方言》:“矜、,哀也?!保?。修:作“王”講。古方俗語謂“王”爲(wèi)“脩”。謂“王”爲(wèi)“脩”,猶謂“暀”爲(wèi)“秀”(《爾雅·釋詁》:“暀,美也?!睊喟矗骸靶沱悺边B文,“秀”與“麗”同義,均作“美”講)。故“靈脩”就是“君王”,同義重言。這裏指楚懷王。它同前邊的“年歲”、“撫壯”、“棄穢”、“美人”、“荃”、“皇輿”,都是“君王”的古方俗語。故:音古,作“忠”講。古方俗語謂“忠”爲(wèi)“故”(音古)。謂“忠”爲(wèi)“故”,猶謂“冢”爲(wèi)“嘏”(《爾雅·釋詁》:“嘏、冢,大也?!保!爸妇盘煲誀?wèi)正兮,夫惟靈脩之故也?!边@是一個主從複句,“夫惟靈脩之故也”是條件從句,“夫惟”是條件連詞。“指九天以爲(wèi)正兮”是主句??勺g爲(wèi):“如果我不忠於懷王,就請?zhí)斓圪|(zhì)正處治我吧?!币部勺g爲(wèi):“請?zhí)斓圪|(zhì)正處治我吧,如果我不忠於懷王的話?!?img alt="" src="https://img.dushu.com/2022/03/22/1338341115206.jpg" />

一二

初既與余成言兮(1),當(dāng)初懷王用我作他的左徒,
後悔遁而有他(2)。後來他聽信讒言又把我放逐。
余既不難夫離別兮(3),個人被放逐並不使我感難過,
傷靈脩之?dāng)?shù)化(4)令人悲傷的是懷王聽信讒言不行王道。

【注解】

(1)既:同“季”,作“君”講(《史記·周本紀(jì)》:“殷之末孫季紂。”按:“季”作“君”講?!凹炯q”就是“君紂”)。古方俗語謂“君”(音kin)爲(wèi)“既”。謂“君”爲(wèi)“既”,猶謂“今”爲(wèi)“吉”(今寧波話謂“今日”爲(wèi)“吉密子”。按:“吉”是“今”)。與:舉,用。成:左。古方俗語謂“左”爲(wèi)“成”。謂“左”爲(wèi)“成”,猶謂“作”爲(wèi)“成”。(《史記·五帝本紀(jì)》:分命羲仲居郁夷,曰暘谷,敬道日出,便程東作?!昝椭倬游魍?,曰昧谷,敬道日入,便程西成。掄按:“東作”的“作”和“西成”的“成”同義,均作“耕作”講。)言:就是“徒”,古方俗語謂“徒”爲(wèi)“言”。謂“徒”爲(wèi)“言”,猶謂“途”爲(wèi)“巖”(《天問》第三二節(jié):“巖何越焉!”掄按:巖:途,路途。越:遠(yuǎn)。全句意爲(wèi):路途多麼遙遠(yuǎn)?。。?。故“成言”就是“左徒”。這裏的“成言”,同前邊的“此度”、“先路”都是“左徒”的古方俗語?!俺跫扰c余成言兮”,這句詩把賓語“余”後邊的繫詞“爲(wèi)”省略。翻譯時加上去,就是“初君用我爲(wèi)左徒”。這是古漢語造句的習(xí)慣,常常把賓語後邊“繫補”的“繫詞”省略。如《詩·毛傳》:“婦人謂嫁歸?!本褪恰皨D人謂嫁爲(wèi)歸”,《左傳》:“楚人謂乳穀,謂虎於菟?!本褪恰俺酥^乳曰穀,謂虎曰於菟”?!俺跫扰c余成言兮”,和《九章·抽思》的“昔君與我成言兮”,其意義完全相同,就是“起初懷王用我作他的左徒”。

(2)悔:作“誹”講,就是“讒”的意思。遁(定母):同“惇”(通敦),作“信”講(《方言》:“惇,信也?!薄豆{疏》:“《衆(zhòng)經(jīng)音義》卷一引《倉頡解詁》云:‘惇,古文敦同?!钌谱ⅲ褐x靈運《石門新營所住詩》引《方言》作敦?!洞蟠鞫Y·王言篇》云:‘士信民敦?!端貑枴ど瞎盘煺嬲摗罚骸L而敦敏?!醣⒃疲骸兀乓?。敦與惇通?!保?。故“悔遁”,按現(xiàn)代的説法就是“信讒(賓語置於動詞謂語之前)。有(按《康熙字典·等韻》屬喻母)作“吾”(我)講。古方俗語謂“吾”(疑母)爲(wèi)“有”(《商君節(jié)·開塞》:“非明主莫有能聽也?!卑矗骸懊髦鳌?,指秦孝公?!坝小笔恰拔帷钡霓D(zhuǎn)音。這句話的意思是:“不是你(秦孝公)這樣的明主,是聽不進(jìn)我的主張的?!保?。謂“吾”爲(wèi)“有”,猶謂“蜈”(疑母)爲(wèi)“蚰”(喻母。按:蜈蚣,一名蚰蜒),亦猶謂“”(疑母)爲(wèi)“”(喻母。按:“”、“”都作船講)。他:就是“逐”,古方俗語謂“逐”(五讀:直六切音?ok,澄母;直祐切?ou?,澄母;張祐切?ou?,知母;音周t?ou,照母,楚俗音侜c?ou,這裏用第五讀)爲(wèi)“他”。謂“逐”爲(wèi)“他”,猶謂“侜”爲(wèi)“”(掄按:“他”與詫、通。:託何切tuo,透母?!墩h文》云:“詫,沇州謂欺曰詫。從言,它聲?!薄兑磺薪?jīng)音義》引《纂文》云:“兗州人以相欺爲(wèi)人。音湯和反?!眮c譸通,張流切音輈,?ou,知母,《玉篇》:“譸張,誑也。”《説文》:“誑,欺也?!惫省拜c”與“侜”是同源詞,均作“欺”講)。故“有他”,即“我放逐”。這也是把賓語“有”(我)置於動詞謂語“他”(放逐)之前的古句法結(jié)構(gòu)的一例。譯成現(xiàn)代漢語就是“放逐我”。

(3)既:盡,全,並。夫:乎,於?!凹炔浑y夫……”就是“並不難於……”或“並不以……而難過”。離:作“放”或“逐”講。(詳見第一節(jié)“離”字的注解。)別:音pie,幫母,同“弊”(《韻補》:筆別切,音鱉,幫母)作“放”講。(《天問》:“胡終弊于有扈,牧夫牛羊?”按:“弊”,放逐?!坝徐琛保盒?。這句話的意思是:爲(wèi)什麼終於被放於有扈,爲(wèi)人牧牛放羊?)故“離別”即“放逐”,或“逐放”。

(4)數(shù):就是“信”,古方俗語謂“信”(音sin,心母)爲(wèi)“數(shù)”(音?u,審母)。謂“信”爲(wèi)“數(shù)”,猶謂“申”(音sin,心母)爲(wèi)“舒”(音?u,審母),亦猶謂“信”爲(wèi)“書”(音?u,審母)?;ㄈA):古方音(xua),曉母,平聲。又音?ua,匣母,平聲。這是因爲(wèi)有的方言把“化”讀曉母,另有的方言讀匣母。讀曉母的“化”(xua)平聲,與“毀”(xui,平聲)對應(yīng),作“讒”講。讀匣母的“華”(?ua,平聲)則與“回”(?ui)對應(yīng),作“毀”講,如“華表”即“誹謗木”(《古今注》:“堯設(shè)誹謗木,今之華表。”)。又如《九章·抽思》:“昔君與我成言兮,曰黃昏以爲(wèi)期。羌中道而回畔兮,反既有此他志。”按:“與”:舉,用?!俺裳浴保鹤笸??!包S昏”:終老,終身?!扒肌保簠s?!盎亍保簹?,讒?!芭稀保盒?。“既”:而。“有此”:我?!八尽保悍胖稹_@幾句的意思是:起初,懷王舉用我任左徒,説定任期終身。但他中途聽信讒言,反而將我放逐。

一三

余既滋蘭之九畹兮(1),我既栽了九畹地的香蘭,
又樹蕙之百畝(2)。又種了百畝地的芳蕙。
畦留夷與揭車兮(3),我既廣植了馨夷和揭車,
雜杜蘅與芳芷(4)又雜植了杜蘅和芳芷。

【注解】

(1)滋:栽。畹:音宛,二十畝(依《説文》)。

(2)蕙:香草名。

(3)畦:混?;旆N,雜植或間作的意思?!傲粢摹?,“揭車”:都是香草的名稱。

(4)“杜蘅”,“芳芷”:都是香草的名稱。這一節(jié)以“香草”喻“人才”。屈原自敘其任左徒時,爲(wèi)楚國培養(yǎng)各種各樣的人才。

一四

冀枝葉之峻茂兮(1),希望花草枝葉茂盛,
願竢時乎吾將刈(2)。到開花結(jié)果時,好讓懷王前來採摘。
雖萎絶其亦何傷兮(3),我雖遭放逐並不悲傷,
哀衆(zhòng)芳之蕪穢(4)。使我難過的是香花芳草變成惡物醜類。

【注解】

(1)峻茂:暢茂,茂盛。

(2)願:楚俗音jüan,喻母。就是“英”,作“花”講。古方俗語謂“英”(音“aa?”影母)爲(wèi)“願”。謂“英”爲(wèi)“願”,猶謂“姎”(音“aa?”影母)爲(wèi)“媛”(按:“姎”、“媛”均作“我”講)。竢:楚俗音d?i上聲,床母。作“實”(楚俗音d?i上聲,床母。這是楚俗把韻書上的入聲讀爲(wèi)上聲)講。這裏指“果實”。故“願竢”,即“開花結(jié)果”。將:君?!稄V雅·釋詁》:“將,君也?!蔽幔和酰欧剿渍Z謂“王”爲(wèi)“吾”。謂“王”(君王)爲(wèi)“吾”,猶謂“王”(作“大”講?!稄V雅》:“王,大也?!保?wèi)“吳”(《方言》:“吳,大也?!保?。吾將:即“王君”。這裏指楚懷王。刈:這裏作“採摘”講。

(3)萎絶:猶“棄絶”,這裏作“放逐”講。其:音“基”(ki,平聲)。作“我”講。古方俗語謂“我”爲(wèi)“其”(ki)。謂“我”爲(wèi)“其”(ki),猶謂“餓”爲(wèi)“飢”。

(4)之:這裏有“變成”的意思。蕪穢:這裏作“惡物醜類”講,喻上文“香花芳草”的變質(zhì)。

一五

衆(zhòng)皆競進(jìn)以貪婪兮(1),親秦派都爭利而貪惏,
憑不厭乎求索(2)。一味爭財逐利一點不知飽足。
羌內(nèi)恕己以量人兮(3),他們私思自己被忠賢視爲(wèi)亂臣,
各興心而嫉妬(4)。又都起恨心而對忠賢嫉妒憎惡。

【注解】

(1)衆(zhòng):指親秦派。競:爭。王逸曰:“競,並也?!狈鞘?。進(jìn):贐,作“財”“利”講。古方俗語謂“贐爲(wèi)進(jìn)”。謂“贐”爲(wèi)“進(jìn)”,猶謂“盡”爲(wèi)“進(jìn)”。故“競進(jìn)”意思就是“爭財”“爭利”。貪婪:貪惏?!稄V雅疏證》曰:“婪者,《説文》:‘婪,貪也?!庇衷疲骸昂觾?nèi)之北謂‘貪’曰‘惏’。惏與婪同?!睊喟矗撼剿渍Z謂“惏”爲(wèi)“婪”?!靶\(zhòng)皆競進(jìn)以貪婪兮”的意思,就是“親秦派都爭利而貪惏”。

(2)憑:全。厭:飽足。“憑不厭乎求索”意思是“一味地爭財逐利全然不知飽足”。

(3)羌:但,可是。內(nèi):心中,私下。?。核?。古方俗語謂“思”爲(wèi)“恕”。謂“思”爲(wèi)“恕”,猶謂“思”爲(wèi)“癙”(《小雅·雨無正篇》“癙思泣血”,按:“癙思”連文,“癙”與“思”同義,均作“憂”講)。以:之。量:亂,古方俗語謂“亂”爲(wèi)量(古方音lua?),今潮汕方言猶然?!皝y”,在這裏用作意動詞,作“被目爲(wèi)亂臣”講。人:指仁人,忠賢。

(4)各:皆。興心:起恨心。

一六

忽馳騖以追逐兮(1),這時懷王突然又令我出使齊國,
非余心之所急(2)。但他仍不用我聯(lián)齊抗秦的主張。
老冉冉其將至兮(3),衰老慢慢地將會到來,
恐修名之不立(4)。只怕我的主張不能實現(xiàn),美政不能實行。

【注解】

(1)這一行係指屈原被流放後,懷王(十六年)受張儀欺騙,怒而大興師伐秦,兩度爲(wèi)秦所敗,楚國大困之時,才派屈原去齊活動一事。據(jù)《史記·屈原賈生列傳》載:“屈平既絀,其後秦欲伐齊,齊與楚從親,惠王患之,乃令張儀佯去秦,厚幣委質(zhì)事楚。……是時屈平既疎,不復(fù)在位,使於齊,顧反,諫懷王曰:‘何不殺張儀?’懷王悔,追張儀不及?!?/p>

(2)非:不。余:屈原自稱。心:作“謀”解(《爾雅·釋言》:“謀,心也。”),指“聯(lián)齊抗秦”的主張。所:(音“?u”,審二)與“叔”(音“sú”,審三)音近,作“採”講(《詩·豳風(fēng)·七月》:“九月叔苴。”《傳》:“叔,拾也。”這裏作“採”講)。急:同“擷”,作“採取”講。故“所急”,就是“叔擷”,同義重言,“採取”的意思?!胺怯嘈闹薄钡慕Y(jié)構(gòu)是:主語是“懷王”,承上省略?!胺恰笔菭钫Z,限制“所急”。“之”是助詞。“余心”是賓語。“所急”是謂動。也是把賓語“余心”,置於謂動“所急”之前的主賓謂句法結(jié)構(gòu)。這句詩的意思是:懷王不採取吾謀,也就是懷王仍不採納我聯(lián)齊抗秦的主張。

(3)這一句的意思是:衰老慢慢地將會到來

(4)這一句的意思是:只怕我的主張不能實現(xiàn),美政不能實行。

一七

朝飲木蘭之墜露兮(1)我早晚燒茶都用木蘭上面的玉露,
夕餐秋菊之落英(2)。早晚煮飯都用秋菊上面的玉英。
茍余情其信姱以練要兮(3)人們都把我的計謀和信法視爲(wèi)強國富民的靈丹妙藥,
長顑頷亦何傷(4)!故雖見放於君也不悲傷。

【注解】

(1)朝:與下行的“夕”,都作“朝夕”講,這行言“朝”,下行言“夕”,互相補足。木蘭:與下行的“秋菊”都應(yīng)當(dāng)做香花芳草的代稱。墜:同璲,作“玉”講。(《廣韻》云:“璲,玉也。”)墜露即潔白如玉的露水。

(2)落:就是,作“玉”講。古方俗語謂“”爲(wèi)“落”。謂“”爲(wèi)“落”,猶謂“蘆”爲(wèi)“蘿”(蘆服,一名蘿蔔)?!俄崟吩疲骸?img alt="" src="https://img.dushu.com/2022/03/22/13383550022324.jpg" />,碧玉也?!薄稄V雅》云:“碧,玉名。”英:古霙字,就是“”,作“水”講。(:《廣韻》《集韻》並莫江切,音龍。《説文》云:“,水也?!保┕欧剿渍Z謂“”爲(wèi)“英”。謂“”爲(wèi)“英”,猶謂“明”(古方音芒ma?)爲(wèi)“英”。故“落英”即潔白如玉的雨水?!毒耪隆ど娼罚骸拔崤c重華遊兮瑤之圃,登崑崙兮食玉英?!鼻釉趦尚性娮匝运玫乃际俏凑慈具^一點塵埃潔白如玉的天池之水,以喻他的志行高潔,表示堅決不與醜惡的親秦派同流合污。

(3)茍:民。古方俗語謂“民”爲(wèi)“茍”。謂“民”爲(wèi)“茍”,猶謂“汶”爲(wèi)“”?!对姟ね躏L(fēng)·君子于役篇》“茍無饑渴”(按:茍:民。無:何。饑:得??剩喊?。全句意爲(wèi):“民怎得安?”)的“茍”字也作“民”講。情:作“謀”講(説詳本篇第一〇節(jié)“情”字的注解)。其:與,和。信姱:信法。以:之。句中間歇詞,無實在意義。練要:精練要妙。這裏用成意動詞,作“視爲(wèi)靈丹妙藥”講“茍余情其信姱以練要”是叫個古“主賓謂”句,譯成現(xiàn)代漢語就是“人民把我的計謀和信法視爲(wèi)強國富民的靈丹妙藥”。

(4)長:君(《廣雅》云:“長,君也。”),指懷王。顑:音坎k’an,作“余”講。古方俗語謂“余”爲(wèi)“顑”。謂“余”爲(wèi)“顑”,猶謂“愉”爲(wèi)“衎”。頷:音含?an,匣母,作“放”講。古方俗語謂“放”爲(wèi)“頷”。謂“放”爲(wèi)“頷”,猶謂“眆”(兩讀:pa?,幫母;fa?,非母。這裏用第二讀)爲(wèi)“眪”(音含?an,匣母,作“視”講。又《韻補》云:“眪,視也。”)。故“長顑頷”意思是“懷王放逐了我”?!伴L顑頷亦何傷”意思是“雖見放於君也不悲傷”。

一八

擥木根以結(jié)茝兮(1),我採木根擷芳芷,
貫薜荔之落蕊(2)把薜荔的落蕊穿成花朵,
矯菌桂以紉蕙兮(3)氣味更加芳芬;
索胡繩之灑蕾。摭菌桂捃香蕙,
把胡繩的墜蕾索爲(wèi)花冠,
容色益發(fā)喜人。

【韻讀】

蕊:音ruei。

蕾:楚音luei。

【注解】

(1)擥、結(jié):均作“採擷”講。結(jié)與擷同。木根、茝:均芳草名。

(2)貫:貫穿。薜荔:芳草。薜荔之落蕊喻逸才。

(3)矯、紉:均作“摭捃”講。胡繩:芳草名。灑:舊作“纚”,當(dāng)是傳寫者所改,今訂正。灑:這裏作“落”、“墜”講。蕾:舊誤作“纚”,今訂正。蕾是含苞未放的花。“胡繩之灑蕾”,喻逸才。這一節(jié)詩寫屈子見放後結(jié)識逸才以備懷王醒悟時引用。

一九

謇吾法夫前脩兮(1),在忠這方面我則效法前代的忠臣,
非世俗之所服。這自非親秦派之所能從。
雖不周於今之人兮(2),雖見放於懷王,
願依彭咸之遺則。我仍打算效彭咸赴江流葬身魚腹之中。

【注解】

(1)謇:忠。這裏用成狀語,作“在忠這方面”講。前脩:前代忠臣,如箕子、比干、彭咸等?!板牢岱ǚ蚯懊戀猓鞘浪字钡囊馑际恰霸谥疫@方面我則效法前代的忠臣,這自非親秦派之所能從”?!板牢岱ǚ蚯懊憽钡木浞ńY(jié)構(gòu)與《論語》的“文莫吾猶猶人焉”完全相同。郭氏《今譯》把這二行譯爲(wèi)“我本虔敬地在效法古代的賢人,我的環(huán)佩本不爲(wèi)世俗之所喜歡”,非是。

(2)不周:放逐。古方俗語謂“放逐”爲(wèi)“不周”。不:放。古方俗語謂“放”爲(wèi)“不”。謂“放”爲(wèi)“不”,猶謂“放”(《史記·五帝本紀(jì)》“帝堯放勳者……”。掄按:舊作“帝堯者放勳”,與前邊“顓頊高陽者”“帝嚳高辛者”的句法不相類,當(dāng)是粗心的傳寫者所妄改,今訂正。掄又按:“顓頊”的“顓”當(dāng)是“王天下之號”,作“帝”講?!案哧枴薄案咝痢钡摹案摺币伯?dāng)是王天之號,作“帝”講。“放勳”的“放”也當(dāng)是王天下之號,作“帝”講)爲(wèi)“不”(古帝“不降”“不窋”的“不”,當(dāng)是王天下之號,作“帝”講),亦猶謂“方”(作“謗”講)爲(wèi)“不”(作“謗”講,《九歌·湘君》“期不信兮告我以不間”意思是“不忠的友人則毀謗我”。“不”與“間”同義,均作“謗”講)。亦猶謂“方”爲(wèi)“甫”(音補)。周:九,逐。逐:古方俗語或謂之周,或謂之九。見本篇第二一節(jié)“九死”的注解。故“不周”意思就是“放逐”。今之人:今日之庸君,指懷王。古書常以“人”指君,《孟子》“古之人與民偕樂”意思就是“古代的賢君與民同樂”?!半m不周於今之人兮”意思是“我雖見放於懷王”。郭氏《今譯》把這一句譯爲(wèi)“雖不能和今世的人們道合志同”,甚誤。大家都知道,屈子只和懷王與親秦派離心離德。他和廣大人民是心連心的,屈子非常關(guān)心人民的疾苦,人民也非常信仰屈子,説屈子的政治主張與他所立的法令是強國富民的靈丹妙藥。因此這裏的“雖不周於今之人兮”只能是“雖見放於懷王”,而絶對不可以譯爲(wèi)“雖不能和今世的人們道合志同”。

二〇

長太息以掩涕兮,我長吁吁地歎了一口氣,不禁
哀民生之多艱。揮淚如雨,
余雖好脩姱以鞿羈兮(1),人民生活艱苦真使我傷悲!
謇朝誶而夕替(2)。我雖奉懷王誥命立法以急民急,
無如朝立而夕廢。

【注解】

(1)好:誥,奉誥命,楚方俗語謂“誥”爲(wèi)“好”,今湖南新化土話猶然。姱:法。古方俗語謂“法”爲(wèi)“姱”。謂“法”爲(wèi)“姱”,猶謂“伐”爲(wèi)“誇”。以鞿羈:以急民急。

(2)淬:立。古方俗語謂“立”爲(wèi)“淬”。謂“立”爲(wèi)“淬”,猶謂“瀝”爲(wèi)“淬”。

二一

既替余以蕙纕兮(1)既廢了我的救濟(jì)法規(guī),
又申之以攬茝(2)我又立了一道賑災(zāi)法制。
亦余心之所善兮(3)人民都道我立的法令盡善盡美。
雖九死其猶未悔(4)!雖見放我仍然認(rèn)爲(wèi)我沒有過失。

【注解】

(1)蕙:音?ui,就是“法”(古音fei),楚方俗語謂“法”爲(wèi)“蕙”,今長沙土語猶保存有把非母字讀爲(wèi)匣母字的語言習(xí)慣。纕:當(dāng)作“襄”,作“助”講,這裏作“救助”、“救濟(jì)”講?!稗ハ濉奔础胺ㄖ保胺ㄒ?guī)救濟(jì)”,是一個把修飾詞放在中心詞之後的古偏正式的合成詞組,譯成現(xiàn)代漢語就是“救濟(jì)法規(guī)”。

(2)申:重。這裏作“重作”、“另作”講。攬:令。古方俗語謂“令”(兩讀:li?,lin。這裏用第二讀)爲(wèi)“攬”。參看本篇第二節(jié)“覽”字的注解。茝:音?s’ai,穿母,作“災(zāi)”(音tsai,精母)講。古方俗語謂“災(zāi)”爲(wèi)“茝”。謂“災(zāi)”爲(wèi)“茝”,猶謂“崽”(音tsai,精母,作“子”、“兒子”講)爲(wèi)“茝”(《後漢書·西南傳》所載白狼王唐菆等《慕化詩》原文“捕茝菌毗”,譯文“父子同賜”。掄按:子:古方俗語或謂之崽,或謂之茝)。故“攬茝”就是“令災(zāi)”,是一個把修飾詞放在中心詞之後的古偏正式的合成詞,譯成現(xiàn)代漢語就是“災(zāi)令”,“賑災(zāi)法令”。也可以譯爲(wèi)“賑災(zāi)法制”。

(3)亦:同“夷”,就是“寅”,就是阽(音鹽ciam),就是“人”。人:古方俗語或謂之“寅”,或謂之“阽”(見本篇第四四節(jié)“阽”字的注解),或謂之亦(夷。卜詞“人方”,一作“夷方”)。余心:吾謀(《爾雅·釋言》云:“謀,心也?!保?。這裏指屈子所立的法令。所:古音?u,審母,就是“姝”(昌朱切,音t?’u,穿母),作“美”講。古方俗語“姝”爲(wèi)“所”。謂“姝”爲(wèi)“所”,猶謂“處”(音?s’u,穿母)爲(wèi)“所”。故“所善”的意思就是“美善”,這裏用成意動詞,作“認(rèn)爲(wèi)……盡善盡美”講。“亦余心之所善兮”的句法結(jié)構(gòu)是:亦:作“人民”講,是主語。余心:作“我的法令”講,是賓語。之:句中間歇詞,無實在意義。所善作“認(rèn)爲(wèi)……盡善盡美”講,是謂語,這是一個把賓語放在謂語之前的古“主賓謂”句,譯成現(xiàn)代漢語就是“人民都認(rèn)爲(wèi)我制的法令盡善盡美”。

(4)九死:逐放。古方俗語謂“逐放”爲(wèi)“九死”。九:逐。古方俗語謂“逐”(五讀:直六切音?ok,澄母;直祐切音dou?,澄母;又張祐切,知母,又音周t?ou,照母。楚方俗語音啁t?ou,知母。這裏用第四讀。又按:楚方俗語知照不分)爲(wèi)“九”。謂“逐”爲(wèi)“九”,猶謂“周”爲(wèi)“九”(客家方言謂“周”爲(wèi)“九”,今湖南溆浦縣橋江鎮(zhèn)周家堖人猶謂“周”爲(wèi)“九”),亦猶謂“舟”爲(wèi)“軌”(《詩·邶風(fēng)·匏有苦葉》“濟(jì)盈不濡軌”,按:不,則。濡:需。軌:舟。全句意爲(wèi)“濟(jì)盈則需舟”)。死:放。古方俗語謂“放”爲(wèi)“死”。謂“放”爲(wèi)“死”,猶謂“放”爲(wèi)“肆”,亦猶謂“坊”爲(wèi)“肆”(茶坊,酒肆)。故“九死”的意思是“逐放”。舊注解爲(wèi)“死九次”,非是。其:我。參看本篇第一四節(jié)“其”字注解。悔:過,認(rèn)爲(wèi)有過失。《荀子·成相篇》云:“其言也諂,其行也悖,其舉事也多悔?!卑矗夯冢哼^失。

二二

怨靈脩之浩蕩兮,我怨懷王昏庸糊塗,
終不察夫民心(1)。終不體察人民的苦衷。
衆(zhòng)女嫉余之蛾眉兮(2),群小嫉妒我的良策善謀,
謡諑謂余以善淫(3)。造謡誣告我自伐其功。

【注解】

(1)察:體察。民心:人民的苦衷。

(2)衆(zhòng)女:群小。衆(zhòng):群。女:同孺,作“小”講。蛾眉:美謀,古方俗語謂“美謀”爲(wèi)“蛾眉”。

(3)謡諑:這裏作“造謡誣衊”講。善:指善政,功績(《爾雅·釋詁》:“攻(功),善也?!保?。淫:誇?!斗窖浴罚骸罢F,烝,婬也。”故“善淫”就是“功誇”。這是一個把賓語放在謂語之前的古賓謂詞組,譯成現(xiàn)代漢語就是“誇功”,就是“自伐其功”。郭氏《今譯》將這一句譯爲(wèi):“造出謡言來説我是本來好淫?!奔儗偻纳x,不可從。

二三

固時俗之工巧兮(1)親秦派專門講求取巧,
偭規(guī)矩而改錯(2)他們棄直道而從枉道。
背繩墨以追曲兮(3)。背仁義而依邪曲,
競周容以爲(wèi)度(4)。競相阿諛以爲(wèi)升官之道。

【注解】

(1)時俗:指親秦派。工巧:攻巧,講求取巧。

(2)偭:背,棄。規(guī)矩:直道。改:干,作“追求”講。古方俗語謂“干”爲(wèi)“改”。(參看本篇第六節(jié)第二行“改”字的注解。)錯:枉道。

(3)繩墨:仁義之道。

(4)周容:猶言諂諛。度:道。這裏指升官之道。

二四

忳鬱邑余侘傺兮(1),心志悒鬱極其難過,
吾獨窮困乎此時也(2)!我獨被群小們陷入這種困境,
寧溘死以流亡兮(3),寧淹死於湖澤之中,
余不忍爲(wèi)此態(tài)也(4)。我決不隨同他們?nèi)サ渿昝瘛?/span>

【注解】

(1)忳:音敦tun,作“心”講。古方俗語謂“心”爲(wèi)“忳”。謂“心”爲(wèi)“忳”,猶謂“信”爲(wèi)“敦”。

(2)此時:群小。“此”同“佌”,作“小”講。時:同“是”,作“衆(zhòng)”講。(《荀子·賦篇》“閭娵,子奢,莫之媒也;嫫母,力父,是之喜也”。兩句意爲(wèi):閭娵、子奢這樣的美人,無人替她們做媒;嫫母、力父這樣的醜東西,大家都喜歡她們。)故“此時”即“佌是”、“小衆(zhòng)”,是一個把修飾詞放在中心詞之後的古偏正式的合成詞,譯成現(xiàn)代漢語就是“衆(zhòng)小”、“群小”?!拔岐毟F困乎此時也”的意思是“我獨窮困於群小”——“我獨爲(wèi)群小所窮困”。

(3)溘:淹。以:於。流亡:湖澤。流:洛,作“澤”講。如滎澤,一名滎洛。亡:與“望”、“明”、“孟”、“夢”同義,作“湖”、“澤”講,如“望都”、“明都”、“孟瀦”、“雲(yún)夢”等均古湖澤的名稱。

(4)爲(wèi):與,隨從。此態(tài):群小。此:同“佌”,作“小”講。態(tài):古音臺(厶),就是“是”,詐“衆(zhòng)”講。古方俗語謂“是”爲(wèi)“態(tài)”。謂“是”爲(wèi)“態(tài)”,猶謂“是”爲(wèi)“斯”。故“此態(tài)”即“小衆(zhòng)”,是一個古偏正式的合成詞,譯成現(xiàn)代漢語就是“群小”。

二五

鷙鳥之不群兮(1),義鳥不與惡鳥同群,
自前世而固然。這是自古已然。
何方圜之能周兮(2)哪有方枘能與圓鑿相合,
夫孰異道而相安(3)?哪有道不同者而能相安?

【注解】

(1)鷙鳥:義鳥。鷙同質(zhì),質(zhì)直連文,質(zhì),直也。《廣雅》:“直,義也。”

(2)周:合。

(3)道:這裏指政治主張。屈原堅持的是聯(lián)齊抗秦路線,而鄭袖、靳尚等受了張儀的賄賂後卻走親秦路線。在這個關(guān)係到楚國生死存亡的原則問題上,屈原大義凜然,寸步不讓。故曰:“夫孰異道而相安?”(哪有道不同而能相安的呢?)

二六

屈心而抑志兮,我屈抑心志,
忍尤而攘詬(1)忍受恥辱。
伏清白以死直兮(2),抱清白之志而死忠貞之節(jié),
固前聖之所厚(3)。這是古代聖人之所稱許。

【注解】

(1)尤:這裏作“辱”講。攘:就是“含”,古方俗語謂“含”爲(wèi)“攘”。謂“含”爲(wèi)“攘”,猶謂“”爲(wèi)“爙”(均作“火”講),亦猶謂“喊”爲(wèi)“嚷”。“忍尤而攘詬”意爲(wèi)“忍受恥辱”。

(2)伏:抱。直:義?!稄V雅》云:“直,義也?!?/p>

(3)厚:稱許。

二七

每相道之不察兮(1)聽到懷王自道其不該放逐我,
延佇乎吾將反(2)。我乃弭節(jié)緩行等待他覺醒。
回朕車以復(fù)路兮(3),我希望他能趁著行迷未遠(yuǎn)的時候,
及行迷之未遠(yuǎn)。派人前來接我回郢去仍與我共爲(wèi)美政。

【注解】

(1)每:舊作“悔”,當(dāng)是傳寫者所妄改,今訂正。每:聞。古方俗語謂“聞”爲(wèi)“每”。謂“聞”(古俗音門min)爲(wèi)“每”,猶謂“們”(音門min)爲(wèi)“每”。相:將,君。君:古方俗語或謂之“將”(《廣雅》云:“將,君也?!保?,或謂之“相”(殷王“相士”的“相”字其義當(dāng)爲(wèi)“君”)。君,這裏指懷王。道:這裏是動詞,作“説”講。之:其,代詞,指懷王。不察:不省,懷王自道其是不省屈子的善謀(即美政)而把屈子放逐的。

(2)延佇:弭節(jié)緩行以等待。吾將:皇王,指懷王。吾:皇。古方俗語謂“皇”爲(wèi)“吾”。謂“皇”(作君講)爲(wèi)“吾”,猶謂“皇”(作大講)爲(wèi)“吳”(作大講)。將:君、王。故“吾將”,在這裏是“皇王”的意思,參看本篇第一四節(jié)第二行“吾將”的注解。反:反過來,即悔悟,覺省的意思。

(3)復(fù):返,還,回。路:歸,國。國:古方俗語或謂之“歸”(《天問》:“薄暮雷電,歸何憂?”掄按:歸:國,指楚國。憂:古優(yōu)字,這裏作振興講。全句意爲(wèi):懷王已墮入一蹶不振的境地,他現(xiàn)在哪裏還能振興楚國呢?明張位《問奇集》云:“秦晉國爲(wèi)歸?!保蛑^之“路”(謂“歸”爲(wèi)“路”,猶謂“圭”爲(wèi)“璐”)。故“復(fù)路”其義爲(wèi)“回國”,即“回郢都去”。

二八

步余馬於蘭皋兮(1),把我的馬放於蘭皋不再使用了,
馳椒丘且焉止息(2)。馳往椒丘就棲息在這個地方。
進(jìn)不入以離尤兮(3),決不回朝去遭受禍國殃民的罪尤,
退將復(fù)脩吾初服(4)。一心歸田以重著我舊時的服裝。

【注解】

(1)步:放。古方俗語謂“放”爲(wèi)“步”。謂“放”爲(wèi)“步”,猶謂“舫”爲(wèi)“”。蘭皋:地名?!安接囫R於蘭皋兮”是屈原這時想隱居,故放馬於蘭皋,以示不再用它了。

(2)椒丘:可能就是屈原家的一個田莊的名稱。且焉:且在那裏。

(3)進(jìn):就是“將”、“打?qū)ⅰ?、“打算”的意思。?/p>

(4)退:謂隱居。將:以。“退將復(fù)脩吾初服”這句話的意思就是“我要隱居,脫下大夫服,重著舊時裝”。脩,服也,著也。

二九

製芰荷以爲(wèi)衣兮(1),我采芰荷以爲(wèi)上衣,
集芙蓉以爲(wèi)裳。集芙蓉以爲(wèi)下裳。
不吾知其亦已兮,不見省於君也就算了吧!
茍余情其信芳(2)。因爲(wèi)人民都認(rèn)爲(wèi)我的主張真美真芳。

【注解】

(1)製:古掣字,作“取”講。

(2)茍:就是女(如),作“人”講。古方俗語謂“女(如)”爲(wèi)“茍”。謂“女(如)”爲(wèi)“茍”,猶謂“如”(條件連詞,作假如講)爲(wèi)“茍”?!捌垺弊鳌叭恕绷x用,古書上是有先例的?!对姟ね躏L(fēng)·君子于役》云“茍無飢渴”(茍:人。無:何。飢:得??剩喊玻?,全句意爲(wèi):“民何得安。——人民怎麼得安息?!庇嗲椋壕褪俏业闹鲝?。參見本篇第一〇節(jié)三行“情”字的注解及見第一七節(jié)“余情”的注解。信芳:猶言真美真芳。這是一個意動詞,作“認(rèn)爲(wèi)……真美真芳”解?!捌堄嗲橹欧肌奔础叭嗣裎业闹鲝堈J(rèn)爲(wèi)真美真芳”,這是一個把賓語放在謂語之前的古句法結(jié)構(gòu),譯成現(xiàn)代漢語就是“人民認(rèn)爲(wèi)我的主張真美真芳”。

三〇

高余冠之岌岌兮(1),我把帽子聳得高而又高,
長余佩之陸離(2)。把佩帶拖得長而又長。
芳與澤其雜糅兮(3),昔日芳草香花現(xiàn)在都與毒草臭花混在一起了,
惟昭質(zhì)其猶未虧。只有我這孤臣之心仍然皎潔明亮。

【注解】

(1)岌岌:高聳貌。

(2)陸離:長貌。

(3)澤:臭。雜糅:混雜在一起。“芳與澤其雜糅”就是“昔日的芳草香花現(xiàn)在都與毒草臭花混在一起了”。

三一

忽反顧以遊目兮(1)?猛回頭靜思一番,
將往觀乎四荒(2)打算到四方去訪賢觀光。
佩繽紛其繁飾兮(3)繽紛紛的佩飾越來越美盛,
芳菲菲其彌章(4)馥郁郁的芳名越來越遠(yuǎn)揚!

【注解】

(1)遊目:同猷謨,作“思慮”講。

(2)將:作“打算”講。

(3)佩繽紛:這是一個把修飾詞放在中心詞之後的古偏正式合成詞,譯成現(xiàn)代漢語就是繽紛紛的佩飾。繁:作“彌”講。飾:作“美”講。其繁飾:就是越來越美盛。

(4)芳菲菲:也是一個把修飾詞放在中心詞之後的古偏正式合成詞,譯成現(xiàn)代漢語就是馥郁郁的芳名。

三二

民生各有所樂兮,人們都各有各的愛好,
余獨好脩以爲(wèi)常。我獨愛好修志潔行已成習(xí)慣,
雖體解吾猶未變兮(1),雖見放仍未改易,
豈余心之可懲(2)?難道我的志行還可改變?

【注解】

(1)體:就是“離”,作“流”、“放”、“逐”講。古方俗語謂“離”爲(wèi)“體”。謂“離”爲(wèi)“體”,猶謂“離”(作遠(yuǎn)講?!稜栄拧め屧b》云:“離、逷,遠(yuǎn)也?!保?wèi)“逷”。解:音kai,就是趕。楚古方俗語謂“趕”爲(wèi)“解”,今湖南溆浦縣橋江鎮(zhèn)土話猶然。故“體解”,在這裏就是“放逐”的意思。

(2)懲,音d??,澄母,就是“變”(pian,幫母)。古方俗語謂“變”爲(wèi)“懲”。謂“變”爲(wèi)“懲”,猶謂“辯”(兩讀:音pian,並母,亦音貶pian,幫母,這裏用第二讀)爲(wèi)“程”(兩讀:音de?,定母,亦音???,澄母。這裏用第二讀)?!毒鸥琛鴼憽贰笆咨黼x兮心不懲”(按:“心不懲”的意思是“心不變”)。

三三

女嬃之嬋媛兮(1),憐念我的人民,
申申其詈予(2)。誠懇地勸告我。
曰:“鯀婞直以亡身兮(3),他們説:“鯀剛直而不知諂諛,
終然殀乎羽之野(4)。終於在羽山遭到殺身之禍。

【韻讀】

予:音jü,喻母。

野:同“予”,音同上。

【注解】

(1)女嬃:人民。古方俗語謂人民爲(wèi)女嬃。女:人。古方俗語謂“人”爲(wèi)“女”。謂“人”(兩讀:??n,?an)爲(wèi)“女”(音如?u),猶謂“然”(兩讀:?an,??n)爲(wèi)“如”(《論語·述而》:“子之燕居,申申如也,夭夭如也?!卑矗骸吧晟耆缫病保健吧晟耆灰病?;“夭夭如也”=“夭夭然也”),猶謂“”爲(wèi)“女”(蚯蚓,亦名朐,又叫“歌女”,女音如?u),亦猶謂“”爲(wèi)“”。掄謹(jǐn)按:“女,如”作“人”義,“民”義用,古籍中例子是多的。如:“相下女之可詒”(本篇第五五節(jié));“哀高丘之無女”(本篇第五四節(jié));“女嬋媛兮爲(wèi)余太息”、“採芳洲兮杜若,將以遺兮下女”(《九歌·湘君》。掄按:“女嬋媛兮爲(wèi)余太息”的意思就是“憐念我的人民爲(wèi)我歎息”?!跋屡钡囊馑季褪恰凹讶恕保?;“耿耿不寐,如有隱憂”、“如匪澣衣”(《詩·邶風(fēng)·柏舟》),“不如無生”(《詩·小雅·苕之華》)等句中的“女”字、“如”字都作“人”或“民”解。嬃:人。古方俗語謂“人”爲(wèi)“嬃”。謂“人”爲(wèi)“嬃”,猶謂“髯”爲(wèi)“須”。嬃:又是民。古方俗語謂“民”爲(wèi)“嬃”。謂“民”爲(wèi)“嬃”,猶謂“氓”爲(wèi)“婿”。故“女嬃”的意思就是“人民”。舊注或以“女嬃”是屈原的姊姊,或以是屈原的妹妹,或以爲(wèi)屈原的侍女,或以爲(wèi)是屈原的賤妾,均是信估亂猜,決不可信。這是失傳了的古方言詞,只可用語音規(guī)律去探出它本來的意義。嬋:憐。古方俗語謂“憐”爲(wèi)“嬋”。謂“憐”爲(wèi)“嬋”,猶謂“聯(lián)”爲(wèi)“蟬”。媛:我。我:楚方俗語或謂之“完”(按:今常德方言猶然),或謂之“媛”。(掄按:“完”是媛的轉(zhuǎn)音。媛音轉(zhuǎn)爲(wèi)完,猶垣音轉(zhuǎn)爲(wèi)完。襄三十一年《左傳》“繕完葺牆”即“繕垣葺牆”,“完”是“垣”的轉(zhuǎn)音。)“女嬃之嬋媛兮”是一個把修飾詞放在中心詞之後的古偏正式的合成詞組,譯成現(xiàn)代漢語就是“憐念我的人民?!?/p>

(2)申申其:信信地,誠懇地。詈:勸。古方俗語謂“勸”爲(wèi)“詈”。謂“勸”(勸告)爲(wèi)“詈”,猶謂“勸(勉勵)”爲(wèi)“勵”。

(3)鯀:夏禹的父親。婞直:剛直。亡身:不諂,不知諂諛,不知逢迎。亡:古與“罔”通,作“不”講。身:諛。古方俗語謂“諛”爲(wèi)“身”。謂“諛”爲(wèi)“身”,猶謂“余”爲(wèi)“身”(《爾雅·釋詁》“身、余,我也?!保?。故“亡身”,在這裏的意思是“不諂,不知諂諛,不知逢迎,不知奉承?!?/p>

(4)終然:終於。殀:被殺。乎:於。羽之野:羽之山,羽山。之:地名中間的間歇詞,無意義。占籍地名中間慣於用之字作間歇詞,如牧之野,瑤之圃等。野:同“予”,作“山”講。見《越人歌新探》“予”字的注解。“終然殀乎羽之野”的具體意思是“他終於被虞舜殺死於羽山”。屈子在《天問》中説:“鯀依照人民的正確建議把水治平息了,舜王爲(wèi)什麼對他施刑?爲(wèi)什麼把他放逐於羽山?又爲(wèi)什麼過了不久又把他殺之於羽山呢?”舜王殺鯀於羽山,屈子是大有意見的,《天問》裏好幾處提到這事。(請參看《天問》)

三四

“汝何博謇而好脩兮(1),“你爲(wèi)啥這樣喜歡忠義、這樣愛好修潔?
紛獨有此姱節(jié)(2)?爲(wèi)啥這樣孤獨矜持,保持著這樣的美節(jié)?
薋菉葹以盈室兮(3),奸佞已充塞了楚國的朝廷,
判獨離而不服(4)你爲(wèi)啥孤標(biāo)傲世而不與他們和協(xié)!

【韻讀】

節(jié):音kiek,見母。

服:音biek,並母。

【注解】

(1)博:喜,古方俗語謂“喜”爲(wèi)“博”。謂“喜”爲(wèi)“博”,猶謂“晞”爲(wèi)“膊”(《方言》:“膊,晞,暴也。”)。謇:忠,古方俗語謂“忠”爲(wèi)“謇”。見本篇第一一節(jié)謇字的注解。博謇:喜歡忠義。

(2)紛:何,古方俗語謂“何”爲(wèi)“紛”。謂“何”爲(wèi)“紛”,猶謂“和”爲(wèi)“芬”(《方言》《廣雅》並云:“芬,和也?!保?。姱:美。

(3)薋、菉、葹:都是臭草的名稱,這裏用來比喻奸佞。以:同已。室:楚室,楚國的朝廷。

(4)判:與上文“紛”字同義,作“何”講。離:孤持獨立,矜持。服:親近?!盾髯印駥W(xué)篇》:“蘭槐之根是爲(wèi)芷,其漸之滫,則君子不近,小人不服?!边@幾句的意思是“蘭槐的根香於芷,若浸之以尿,則君子不去親它,小人也不去近它了”。按:服與親同義,都做“親近”講。

三五

“衆(zhòng)不可戶説兮(1)“懷王不可能省悟了,
孰云察余之中情(2)?誰能鑒賞你的良謀善計?
世並舉而好朋兮(3),親秦派互相抬舉互相勾結(jié),
夫何煢獨而不予聽(4)?”你爲(wèi)啥要孤持獨立不與他們搞在一起?”

【注解】

(1)衆(zhòng),烝,作“君”講。(《爾雅·釋潔》云:“烝,君也。”),指懷王。古方俗語謂“烝”(作君講)爲(wèi)“衆(zhòng)”。謂“烝(君)”爲(wèi)“衆(zhòng)”,猶謂“烝”(作“衆(zhòng)”講)爲(wèi)“衆(zhòng)”(古漢語有的方言把-??韻讀如-u?韻)。戶説:省悟。古方俗語謂“省悟”爲(wèi)“戶説”。戶:悟,古方俗語謂“悟”爲(wèi)“戶”。謂“悟”爲(wèi)“戶”,猶謂“吳”爲(wèi)“胡”(《方言》卷一三第三六條云:“吳,大也?!薄稄V雅》云:“胡,大也?!保?。戶:又是省,古方俗語謂“省”爲(wèi)“戶”。謂“省”(省悟)爲(wèi)“戶”,猶謂“省”(作“善”、“佳”講?!稜栄拧め屧b》云:“省,善也。”按:善與佳同義,故“省”也可做“佳”講)爲(wèi)“下”(下:音戶?u,作“佳”講,《九歌·湘君》“採芳洲兮杜若,將以遺兮下女”,掄按:“下女”即“佳人”,“下”:音戶,作佳講)。説,音悅,作“娛”講。古方俗語謂“娛”爲(wèi)“説”,猶謂“娛”爲(wèi)“悅”。故“戶説”,在這裏是“省悟”的意思?!靶\(zhòng)不可戶説兮”的意思是“懷王是不可能省悟了”。郭氏《今譯》把這句譯爲(wèi)“人衆(zhòng)是不能夠家喻而以戶曉呵”,失之。

(2)云:音寅cjin,作能講。古方俗語謂“能”爲(wèi)“云”。謂“能(能夠)”爲(wèi)“云”,猶謂“能”(作“人”講)爲(wèi)“寅”。余:汝。古方俗語謂“汝”爲(wèi)“余”。余,一作“于”。《史記·賈生列傳》“請問于服兮”,掄按:“請問于服兮”即“請問汝服兮”。古方俗語把?u音説成yu音的例子是多的。如謂“如”爲(wèi)“與”(《博雅》“與,如也。”),謂“如”爲(wèi)“喻”(謂比如爲(wèi)比喻),謂“如”爲(wèi)“于”(《爾雅·釋詁》云:“如,適,往也?!薄读x疏》云:“如者,《小爾雅》云:‘如,適也?!嗷ハ嘤?xùn)也?!洞呵锝?jīng)》凡書‘如晉’、‘如齊’、‘如盟’、‘如會’之類,皆以‘如’爲(wèi)‘往’也。通作‘于’,《詩》言‘于歸’、‘于往’、‘于狩’、‘于邁’之類,皆以爲(wèi)‘往’也”。)等等都是。中情:善謀。(説詳本篇第一〇節(jié)第三行“中情”的注解)“孰云察余之中情”的意思是“誰能夠鑒賞你的善謀”。郭氏《今譯》譯爲(wèi)“有誰人能夠瞭解我們的內(nèi)心”,不確切。

(3)世:指親秦派。並舉:互相抬舉。好朋:互相勾結(jié)。

(4)予聽:與從,親從。予:同“與”。聽:作“從”講。“夫何煢獨而不予聽”的意思是“你爲(wèi)什麼要孤持獨立而不跟他們搞在一起呢”。

三六

依前聖以節(jié)中兮(1),我説,我要依照虞舜的至善的孝道,
喟憑心而厲茲(2)。竭誠盡智地來從事修治。
濟(jì)沅湘以南征兮,説了,我就渡過沅、湘走到南方,
就重華而陳辭。向虞舜陳詞,請他做出正確指示。

【注解】

(1)前聖:指虞舜。據(jù)《史記·舜紀(jì)》所載,虞舜“父頑、母嚚,弟傲,能和以孝,烝烝治”。虞舜至孝,而其父母常欲害陷他。屈子至忠,而遭懷王放逐。兩人處境相類,故屈子要去向虞舜請示善道。以:之。節(jié)中:至道,這裏指虞舜的至善的孝道。古方俗語謂“至道”爲(wèi)“節(jié)中”(節(jié):度,道。中:古“衷”字。《廣雅》云:“衷,善也?!薄肮?jié)中”就是“道善”?!暗郎啤笔且粋€把修飾詞放在中心詞之後的古偏正式的合成詞,譯成現(xiàn)代漢語就是“善道”。“善道”,在這裏是以大名代小名,其義應(yīng)爲(wèi)“至善的孝道”)。

(2)喟:同匱,作“竭”講。憑:全。楚方俗語謂“全”爲(wèi)“憑”,見本篇第一五節(jié)“憑不厭乎求索”其義即爲(wèi)“全不厭乎求索”。而:於。厲茲:猶礪砥,作“修治”講。“依前聖以節(jié)中兮,喟憑心而厲茲”,這句話是屈子對“憐念他的人民(女嬃之嬋媛兮)”講的。屈子説“我要依照虞舜的至善的孝道,竭誠盡智地從事於修治”。郭氏《今譯》把這句譯爲(wèi)“我依據(jù)著先聖的理法節(jié)制性情,有了這樣的遭遇不禁悲憤填膺”,非其義也。

三七

“啓九辯與九歌兮(1)“夏啓天天跳舞天天唱歌,
夏康娛以自縱(2)。天天歡樂而不加檢點。
不顧難以圖後兮(3),不重溫有扈氏作亂的教訓(xùn)以做未雨綢繆,
五子用失乎家巷(4)。他的母族與子族就在家巷之內(nèi)大作其亂。

【注解】

(1)啓:夏禹的兒子。九:就是度,作“日”講,參看前面第二節(jié)第一行“初度”的注解。古方俗語謂“度”爲(wèi)“九”。謂“度”爲(wèi)“九”,猶謂“度”爲(wèi)“究”(《爾雅·釋詁》云:“度、究,謀也?!保?。九:又是“美”,作“日”講。參看前面第三節(jié)“內(nèi)美”的注解。古方俗語謂“美”爲(wèi)“九”。謂“美”(作“日”講)爲(wèi)“九”,猶謂“美”(作“好”講)爲(wèi)“久”(《詩·小雅·蓼莪篇》“鮮民之生不如死之久矣”),亦猶謂“謀”(謀:古音mei)爲(wèi)“究”(《爾雅·釋詁》“究,謀也?!保?。九(古方音高kau):就是“日”(古方音而er,今湖南芷江方言猶然),古方俗語謂“日”爲(wèi)“九”。謂“日”爲(wèi)“九”,猶謂“餌”爲(wèi)“餻”(《方言》卷一三節(jié)一四八條云:“餌,謂之餻?!保?。故“九”在這裏的意思是“日”,作“日日”、“天天”,或“成日地”,“成天地”講。辯:就是“舞”,古方俗語謂“舞”爲(wèi)“辯”。謂“舞”爲(wèi)“辯”,猶謂“”爲(wèi)“艑”。“啓九辯與九歌兮”的意思應(yīng)該是“夏啓天天跳舞天天唱歌”。

(2)夏(胡駕切,音下?ia?):就是“日”(日日,天天),古方俗語謂“日”爲(wèi)“夏”。謂“日”(日日、天天)爲(wèi)夏,猶謂“日”(作“戲”講)爲(wèi)“暇”(王仲宣《登樓賦》“聊暇日以消憂”,掄按:“暇”與“日”同義,均作“戲”講。“暇日”是同義重言,其義爲(wèi)“遊戲”、“逍遙”、“相羊”或“容與”?!傲南救找韵麘n”其義爲(wèi)“聊逍遙以消憂”)。夏(古方俗又音賈kia?,如夏屋山又稱賈母山):就是“日”(日日,天天),古方俗語謂“日”(日日,天天)爲(wèi)“夏”。謂“日”(日日,天天)爲(wèi)“夏”,猶謂“日”(作“戲”講)爲(wèi)“假”(本篇第九一節(jié)“聊假日以娛樂”,又《九章·思美人》“聊假日以須時”,掄按:假與日同義,均作“戲”講)。夏(又音荷,見《康熙字典》):同“和”,作“日”講。古方俗語謂“日”爲(wèi)“和”。謂“日”(音而er)爲(wèi)“和”,猶謂“而”爲(wèi)“何”(《天問》第三三節(jié)云:“天鳥何鳴,夫焉喪厥身?”掄按:天:變。何:而。全句意爲(wèi)“王子喬既能變鳥而鳴,那他爲(wèi)什麼又不能保持他的身軀不受損傷呢?)。掄又按:如現(xiàn)在謂“日文”爲(wèi)“和文”,“日服”爲(wèi)“和服”,這也説明“和”是“日”字的轉(zhuǎn)音?!跋目祳室宰钥v”的意思就是“日康娛以自縱”——“天天歡樂而不自檢點”。郭氏把上兩句譯爲(wèi)“夏啓從天上得到了《九辯》和《九歌》,在艷陽時分他歡樂著,自行放縱”。並自注曰:此二句原文爲(wèi):“啓九辯與九歌兮,夏康娛以自縱?!薄渡胶=?jīng)·大荒西經(jīng)》云:“夏后開(即啓)上三嬪於天,得九辯與九歌以下?!薄短靻枴芬嘣疲骸皢櫦e帝(原誤爲(wèi)商),《九辯》《九歌》?!惫蚀俗g作自天上得來。又“夏康娛以自縱”句,舊以“夏康”連讀爲(wèi)夏之太康,以下文“日康娛而自忘”“日康娛以淫遊”等句法例之,知實出於誤會。《墨子·非樂》云“於武觀曰啓乃淫溢康樂,野于飲食,……湛濁于酒,偷食于野,萬午翼翼,章聞于天,天用弗式”。所道者即此事。武觀即《書》逸篇《五子之歌》(今存者乃梅賾僞本),亦即本節(jié)所出之五子?!秶Z·楚語·士娓》曰“啓有五觀”,五、武音同字通,實一人,非五人。五子誤爲(wèi)五人,其事甚古?!吨軙L麥解》“昔在啓(原誤爲(wèi)殷,今正)之五子,忘伯禹之命,假國無正,用胥興作亂,遂兇厥國”?!妒酚洝は谋炯o(jì)》“帝太康失國,昆弟五人須於洛汭作《五子之歌》”均以五子爲(wèi)五人,且以爲(wèi)啓子。揆其所由,蓋即出於誤讀《離騷》此節(jié)之故,以“夏康”誤於前,而“五子”復(fù)誤於後也。(《今本竹書紀(jì)年》詳紀(jì)武觀事,然系雜采諸書而杜撰出之,不足信??蓞⒖赐鯂S《今本竹書紀(jì)年》疏證。)掄按:郭氏對於本節(jié)“啓九辯與九歌兮”與《天問》的“啓棘賓商,九辯九歌”的認(rèn)識完全蹈前人之誤,不可取。他認(rèn)爲(wèi)第二句“夏康娛以自縱”的“夏”字不可與下文“康”字連讀,這是他的大發(fā)現(xiàn)。但是他不知道這“夏”字的意思是“天天”,而把它譯爲(wèi)“艷陽時分”,卻很不確切。

(3)難:指夏啓代益作君,有扈氏不服起來作難一事?!短靻枴返诙吖?jié)云:“啓代益作後,卒然離蠥?!?/p>

(4)五子:母族與子族。古方俗語謂“母”爲(wèi)“五”。謂“母”爲(wèi)“五”(掄按:合口的疑母字,楚俗或讀微V-母字,“五”:楚國有的方言讀成“武”cVu,今湖南溆浦話猶然),猶謂“莽”(音姥mu)爲(wèi)“”(兩讀:?u,Vu。這裏採用第二個讀音。《方言》卷三第八條云:“蘇、芥,草也。南楚江湘之間謂之莽?!K,亦荏也?!惫ⅲ航窠瓥|人呼荏爲(wèi)。掄按:莽、、荏、蘇同義,均草也),猶謂“”爲(wèi)“鵡”,亦猶謂“墓”爲(wèi)“墲”。失:古佚字,就是逆,作“亂”講(《廣韻》云:“逆,亂也?!保?。古方俗語謂“逆”爲(wèi)“佚”。謂“逆”爲(wèi)“佚”,猶謂“晲”爲(wèi)“曎”(《方言》卷一三第一三九條云:“晲、曎,明也),猶謂“睨”爲(wèi)“眱”(掄按:從夷聲),猶謂“愾”(兩讀:音迄,亦音億。這裏採用第二讀,《廣雅》云:“愾,喜也?!保?wèi)“夷”、“怡”(《詩·鄭風(fēng)·風(fēng)雨篇》云“云胡不夷”,夷通作“怡”,《廣雅》云:“怡,喜也。”);亦猶謂“宜(儀)”(作“美”、“善”講)爲(wèi)“佚”(作“美”“善”講)。以語音規(guī)律求之,則這個“失(佚)”字的意義是“逆”。這應(yīng)當(dāng)是極可靠的。司馬遷《史記·廉頗藺相如列傳》(中華版第五十九節(jié))説:“罔若淑而不昌?疇逆失而能存?”“逆失”連文,“失(佚)”也當(dāng)是“逆”的意思?!拔遄佑檬Ш跫蚁铩钡囊馑紤?yīng)當(dāng)是“他的母族與子族就在家巷之內(nèi)作起亂來”。郭氏《今譯》把這句詩譯爲(wèi)“他的兄弟武觀便和他生了內(nèi)訌”,並自注道:此句原作“五子用失乎家巷”王念孫謂失字爲(wèi)衍文,並讀巷爲(wèi)孟子“鄒與魯哄”之哄,謂“家巷”即內(nèi)訌(見《讀書》雜誌餘下)均至確。余意失字實夫字之譌,蓋古本一作夫,一作乎,作夫者譌爲(wèi)失,後録書者遂合二本而成此語。掄按:王、郭二氏之説,都是因爲(wèi)不知道“失(佚)”這個方言詞的意義而發(fā)生的誤會。又按:這節(jié)詩與《天間》的“啓棘賓商,九辯九歌。何勤子屠母,而死分競地?”有內(nèi)在聯(lián)繫。現(xiàn)在讓我將《天問》這四句詩簡略譯注如下:夏啓天天遊玩,天天跳舞,天天唱歌。請問:這是不是引起他的母族與子族起來作亂,而他就命令他的舊臣彭壽起來誅亂,因而就把他的母族和子族殺得屍體遍野的原因呢?附注:棘:天天。賓商:遊玩。勤:虔,殺。死分:屍身

三八

“羿淫遊以佚畋兮(1),“有窮氏的后羿游觀田獵無度。
又好射夫封狐(2)。又假託天命篡奪夏帝后相的天下。
固亂流其鮮終兮(3),自來亂君都沒有好的下場,
浞又貪夫厥家(4)。他的宰相寒浞又奪了他的國家。

【注解】

(1)羿:有窮氏的國君。淫、佚:均作“過度”講。以:而?!棒嘁[以佚畋兮”的意思就是“后羿游觀田獵無度”。

(2)射(音夜jye?):作“取”講?!对鲰崱吩疲骸爸肝锒≡簧洹!焙蒙洌阂郧擅畹姆椒▕Z取。封狐:夏政,古方俗語謂“夏政”爲(wèi)“封狐’’。封:政,古方俗語謂“政”爲(wèi)“封”。謂“政”爲(wèi)“封”,猶謂“烝”爲(wèi)“風(fēng)”(“風(fēng)”與“烝”同義,均作“淫”講),猶謂“烝”爲(wèi)“豐”(掄按:“豐”與“烝”同義?!秴问洗呵铩ぷ饚熎吩疲骸巴綄購浶\(zhòng),弟子彌豐?!卑矗贺S、衆(zhòng)互文,同義。又按,風(fēng)采,一作豐采,可知非敷二母古通)。狐:同“夏”。封狐,即“政夏”。“政夏”是一個把修飾詞放在中心詞之後的古偏正式的合成詞,譯成現(xiàn)代漢語就是“夏政”?!坝趾蒙浞蚍夂钡囊馑际恰坝钟们擅畹姆椒ù蹔Z了夏政”。屈子在《天問》裏説:“帝降夷羿,革孽夏民。胡射夫河伯,而妻被雒嬪?”(人説:后羿是上帝派來解除夏民的災(zāi)難的。請問:那他爲(wèi)什麼又奪取了夏帝后相的帝位,而又霸占了他的美妻呢?)。根據(jù)屈子這一問,我們知道后羿是假託天命以奪取后相的帝位的。故“又好射夫封狐”的具體的意思是“又假託天命篡奪了夏帝后相的帝位”。

(3)亂流:亂君。古方俗語謂“君”爲(wèi)“流”。謂“君”爲(wèi)“流”,猶謂“捃”爲(wèi)“流”(《詩·周南·關(guān)雎篇》云“左右流之”,應(yīng)當(dāng)是“左右捃之”的意思,“流”是“捃”的轉(zhuǎn)音)。其(音基ki):作“無”講。古方俗語謂“無”爲(wèi)“其”。謂“無”爲(wèi)“其”,猶謂“”爲(wèi)“”,猶謂“暮”爲(wèi)“季”?!对姟ぺL(fēng)·北風(fēng)篇》“其虛其邪”也當(dāng)是“無舒無徐”的意思。其:又是“微”,古方俗語謂“微”爲(wèi)“其”。謂“微”爲(wèi)“其”,猶謂“微”爲(wèi)“幾”?!拔ⅰ币彩恰盁o”的意思,《論語》“微管仲,吾其披髮右衽矣”,就是其證明。其:又是“莫”,古方俗語謂“莫”爲(wèi)“其”。謂“莫”爲(wèi)“其”,猶謂“謨”爲(wèi)“計”,猶謂“末”爲(wèi)“季”,亦猶謂“謨”爲(wèi)“基”(《爾雅·釋詁》云:“謨、基,謀也?!保?。鮮終:善終。《爾雅·釋詁》云:“鮮,善也。”“固亂流其鮮終兮”的意思是“自來亂君都沒有好的結(jié)果”。錢澄之曰:“亂流,謂亂逆之流,統(tǒng)諸兇言也。”汪瑗曰:“鮮終,鮮有得善其終也?!本峭纳x,不可信。

(4)浞:寒浞,后羿的宰相。貪:同探,作“取”講。家:國家。“浞又貪夫厥家”的意思是“他的宰相寒浞又篡奪了他的國家”。襄四年《左傳》云:“昔有夏之方衰也,后羿自鉏遷于窮石,因夏民(掄按:民:名,古方俗語言名,聲如民。因夏民:因襲夏朝這個朝代的名稱,言后羿末改朝換代。這就是后羿騙取夏政的一種方法)以代夏政。恃其射也,不修民事。而淫于原獸。棄武羅伯困熊髡、龍圉,而用寒浞。寒浞,伯明氏之讒子弟也。伯明后寒棄之,夷羿收之,信而用之,以爲(wèi)己相。浞行媚於內(nèi),而施賂於外。愚弄其民,而虞羿于田,樹之詐慝,以取其國家?!睊喟矗骸蹲髠鳌飞系摹皹渲p慝,以取其國家”是“浞又貪夫厥家”,其義當(dāng)爲(wèi)‘寒浞又篡奪了他的國家”的鐵證。王逸曰:“婦謂之家。言羿因夏衰亂,代之爲(wèi)政。娛樂畋獵,不恤民事,信任寒浞,使?fàn)?wèi)國相。浞行媚於內(nèi),施賂於外。樹之詐慝而專其權(quán)勢。羿畋將歸,使家臣逢蒙射而殺之。貪取其家以爲(wèi)己妻?!笔且軘?,不可從。

三九

“澆身被服強圉兮(1),“過澆生性兇暴強梁,
縱欲而不忍(2)。爲(wèi)所欲爲(wèi)而不講持身之道,
日康娛而自忘兮(3),成天地歡樂而不自約束,
厥首用夫顛隕(4)。他的腦袋因而就被少康之女所砍掉。

【注解】

(1)澆:過澆,寒浞的兒子。身:性,楚方俗語謂“性”爲(wèi)“身”。被服:皮傅?!斗窖浴肪砥叩谝凰臈l云:“皮傅,強也?!惫⒃疲骸爸^強語也。”“強語”即“強圉”,“語”與“圉”古通用。故“皮傅”的意思就是“強圉”,強梁,兇暴?!氨环娻觥笔怯伞氨环ㄆじ担迸c“強圉”兩個同義的詞而構(gòu)成的複合詞組。古漢語裏多這類複合詞組,如“他故異物”、“末世窮年”、“皇天上帝”、“逍遙容與”等等都是。王逸云:“強圉,多力也?!狈鞘?。劉夢鵬曰:“被服,襟帶之謂?!笔峭纳x。

(2)不忍:不能自制?!翱v欲而不忍”就是“爲(wèi)所欲爲(wèi)而不講究持身之道”。

(3)自忘:即“忘身”,忘記持身之道?!盾髯印駥W(xué)篇》云:“怠慢忘身,禍災(zāi)乃作?!保ǖ÷韬?,忘記持身之道,就一定要遭受災(zāi)禍的。)

(4)顛隕:墜落?!柏适子梅蝾嶋E”的意思是“他的腦袋就因此而落地”。在這裏的具體意思是“他的腦袋,就因此而被少康之女所砍掉”?!短靻枴吩疲骸拔苍趹?,何求于嫂。何少康逐犬,而顛隕厥首?……”(過澆兇暴,荒淫無度。請問:這是不是就是引起少康派遣他的女兒去砍掉他的腦袋的原因呢?)哀公元年《左傳》云:“昔有過澆殺斟灌以伐斟鄩,滅夏后相。后婚方娠,逃出自竇,歸於有仍,生少康焉。爲(wèi)仍牧正。惎澆能,戒之。澆使椒求之,逃奔有虞,爲(wèi)之庖正,以除其害。虞思(掄按:“思”,君也)於是妻之以二姚,而邑諸綸。有田一成,有衆(zhòng)一旅,能布其德,而兆其謀,以收夏衆(zhòng)。撫其官職。使女艾諜澆,使季杼誘豷,遂滅過戈。復(fù)禹之績,祀夏配天,不失舊物。”

四〇

“夏桀之常違兮(1),“夏桀殺賢臣,
乃遂焉而逢殃(2)夏祚因而中絶;
后辛之菹醢兮(3)紂王醢忠輔,
殷宗用而不長(4)。殷緒因而絶滅。

【注解】

(1)常:同長?!稄V雅》云:“長,善也。”按:善與良、修、賢同義。違:殺。古方俗語謂“殺”爲(wèi)“違”。謂“殺”爲(wèi)“違”,猶謂“啥”爲(wèi)“維”(《詩·小雅·漸漸之石篇》“維其高矣”,按:“維”就是“啥”,就是“何”,古方俗語謂“何”爲(wèi)“啥”或爲(wèi)“維”)?!俺_`”即“賢殺”?!百t殺”是一個把賓語放在謂語之前的古謂賓詞組,譯成現(xiàn)代漢語就是“殺賢”、“殺賢臣”,指殺關(guān)龍逢。“夏桀之常違兮”的意思就是“夏桀殺賢臣”。郭氏《今譯》把這一句譯爲(wèi)“夏桀王他也始終是不近人情”,非其義。

(2)乃:夏。古方俗語謂“夏”爲(wèi)“乃”。謂“夏”(音?u)爲(wèi)“乃”,猶謂“侯”(方音?u)爲(wèi)“乃”(《爾雅·釋詁》云:“侯,乃也?!保?。遂:祚。古方俗語謂“祚”爲(wèi)“遂”。謂“祚”爲(wèi)“遂”,猶謂“作”爲(wèi)“遂”(《爾雅·釋訓(xùn)》云:“遂遂,作也?!保?。故“乃遂”就是“夏祚”,夏之國祚或統(tǒng)緒的意思。焉而:因而。焉:同因(音煙ian)。逢殃:亡,滅亡,中絶。逢:亡。古方俗語謂“亡”爲(wèi)“逢”。謂“亡”爲(wèi)“逢”,猶謂“厖”爲(wèi)“逢”(《荀子·儒效篇》云:“逢衣淺帶”,按:逢:其義爲(wèi)大?!稜栄拧め屧b》云:“厖,大也。”)。殃:亡。謂“亡”爲(wèi)“殃”,猶謂“亡”爲(wèi)“央”(《方言》卷一〇第三條云:“央亡,蛞,獪也。江湘之間凡小兒多詐而獪謂之央亡?!卑矗貉肱c詳(佯)音近,作“詐”講。亡與罔音近,也作“詐”講,“央亡”是同義重言)。故“逢殃”在這裏是“亡”、“滅亡”、“絶滅”或“中絶”的意思。舊注釋爲(wèi)“遭殃”,是望文生義,不可從?!澳怂煅啥暄辍钡囊馑际恰跋撵褚蚨薪~”。郭氏《今譯》譯爲(wèi):“到頭來是竄到南巢而野死?!睊喟矗汗g非其義。

(3)后辛:帝紂,紂王。菹醢:肉醬,指把忠臣剁成肉醬。游國恩在《離騷纂義》裏説:“《呂氏春秋·行論篇》,昔者紂爲(wèi)無道,殺梅伯而醢之,殺鬼侯而脯之,以禮諸侯于廟。又《過浬篇》,刑鬼侯之女,而取其環(huán),殺梅伯而遺文王其醢,則鬼侯及其女,並爲(wèi)紂脯矣。本書《天問》亦云梅伯受醢,又云受賜茲醢。又《涉江》云,比干菹醢,皆屈子之言也?!?/p>

(4)殷宗:殷祚,殷之統(tǒng)緒。不長:亡,滅亡,絶滅。不:亡。謂“亡”爲(wèi)“不”,猶謂“亡”(逃亡)爲(wèi)“逋”。長:亡。謂“亡”爲(wèi)“長”(音張),猶謂“厖”爲(wèi)“張”(《爾雅·釋詁》云:“厖,大也?!?,《廣雅》云:“張,大也?!保2婚L:在這裏是亡、滅亡、絶滅的意思。

四一

“湯禹儼而祗敬兮(1),“商湯夏禹選賢舉能,
周論道而莫差(2)。周文舉有道德之人而求有才能之士。
舉賢而授能兮,這三個開國的明王都舉賢而任能。
循繩墨而不頗。都遵循法度而沒有差池。

【注解】

(1)儼:音嚴(yán)?an,就是“掄”,作“舉”講。古方俗語謂“掄”爲(wèi)“儼”。謂“掄”爲(wèi)“儼”,猶謂“論”爲(wèi)“言”。而:能。指有才能的人。古方俗語謂“能”(指有才能的人)爲(wèi)“而”,猶謂“能”(能願助詞)爲(wèi)“而”(《墨子·尚同篇》云:“故古者聖王唯而審以尚同以爲(wèi)正長,是故上下情通?!保?,亦猶謂“能”(才能,抽象名詞)爲(wèi)“而”(《莊子·逍遙遊篇》云:“知效一官,行比一鄉(xiāng),德合一君,而徵一國?!保??!皟岸钡囊馑季褪恰斑x能,選用有才能的人”。祗:掄,作舉用講。楚方俗語謂“掄”爲(wèi)“祗”。謂“掄”爲(wèi)“祗”,猶謂“輪”爲(wèi)“軝”(《方言》卷九第一二條云:“輪:韓楚之間謂之軝(郭璞音祗)。”)。敬:音驚cki?,作“賢”講,這裏指有才能的人。謂“賢”爲(wèi)“敬”,猶謂“賢”(《廣雅》云:“賢,大也?!保?wèi)“京”(《爾雅·釋詁》云:“京,大也?!保??!皽韮岸缶础钡囊馑季褪恰吧虦拖挠硭麄兣e能進(jìn)賢”。郭氏《今譯》譯爲(wèi)“商湯和夏禹都謹(jǐn)嚴(yán)而又儆戒”,亦非其義。

(2)周:指周文王。論:同掄,作舉用講。《荀子·成相篇》云:“天乙湯,論舉當(dāng)?!薄罢撆e”連文,是“論”可訓(xùn)“舉”的可靠的證明。論道:在這裏是“掄舉有道的人”的意思。莫:同募,作徵求解。差:音嵯cdzuo,作賢講,謂“賢”爲(wèi)“差”,猶謂“鹹”爲(wèi)“鹺”。莫差:這裏是“求賢”的意思。“周論道而莫差”的意思是“周文王掄舉有道徵求賢才”,郭氏《今譯》作“周的先世講求理法也沒差池”,是望文生義,不可從。

四二

“皇天無私阿兮(1),“皇天不要偏袒奸衺,
覽民德焉錯輔(2)要選明君舉賢輔。
夫維聖哲以茂行兮(3)不選明君舉賢輔,
茍得用此下土(4)又怎能將下國治成樂土

【注解】

(1)私阿:這裏作“偏袒奸衺之人”講。私:同厶?!墩h文》云:“厶,奸衺也。”這裏指奸衺之人。阿:偏袒。私阿:即“奸衺之人偏袒”,是一個把賓語放在謂語之前的古謂賓詞組,譯成現(xiàn)代漢語就是偏袒奸衺。這一行的意思是“皇天不要偏袒奸衺”。郭氏把這一行譯爲(wèi)“主宰一切的上帝他是公允無私”,這甚乖屈子的原意。

(2)覽:遴。楚方俗語謂“遴”爲(wèi)“覽”。謂“遴”爲(wèi)“覽”,猶謂“林”爲(wèi)“覽”(《爾雅》:“林,君也。”按:楚人謂“君”爲(wèi)“覽”)。民德:明君?!懊瘛本褪恰懊鳌?,楚方俗語謂“明”(cmi?)爲(wèi)“民”(cmin),今長沙土話猶然(今長沙土話慣於把雅言通語的-i?讀如-in)。德:就是君,古方俗語謂“君”爲(wèi)“德”?!渡袝ぶ軙贰耙笾O受德”。按:孫是君,受是紂,德是君,是王。全句意爲(wèi)“殷之末君紂王”。故民德的意思就是“明王”或“明君”。焉:與,舉。古方俗語謂“與”爲(wèi)“焉”。謂“與”爲(wèi)“焉”,猶謂“譽”爲(wèi)“燕”(《詩·大雅·韓奕篇》“韓姞燕譽”,按:燕與譽同義都作“喜歡”講)。錯:是“智”,作“明智”“賢明”講。古方俗語謂“智”爲(wèi)“錯”。謂“智”爲(wèi)“錯”,猶謂“置”爲(wèi)“措”。錯輔即智輔、賢輔的意思?!坝[民德焉錯輔”的意思就是“要選明君舉賢輔”。郭氏《今譯》譯作:“他要看到了有才德者才能幫助?!鄙豕郧釉?。

(3)夫:不。不,古方俗語或謂之“弗”,或謂之“夫”(今上海土話猶然),或謂之“後”(兩讀?ou,?u?!墩撜Z》:“歲寒然後知松柏之後凋也?!卑矗横岬蚣床坏虻囊馑迹N和^?!尔}鐵論·相刺篇》:“殆非明舉所謂?!卑矗骸八^”猶言推選,與明舉同義?!懊髋e所謂”是由兩個同義的複音詞構(gòu)成的複合詞組?!拔弊鳌斑x”解,這一解義傳統(tǒng)的訓(xùn)詁學(xué)家是無法求得出來的。而我們研究語音演變歷史的工作者,則可以用歷史比較法把它探尋出來?!拔笔恰皰唷保鬟x解,古方俗語謂“掄”爲(wèi)“惟”。謂“掄”爲(wèi)“惟”,猶謂“論”爲(wèi)“謂”(《論語》“子謂《韶》盡善盡美矣”。按:“謂”猶“論”也)。聖哲:明君。哲是君,古方俗語謂“君”爲(wèi)“哲”。謂“君”爲(wèi)“哲”,猶謂“捃”爲(wèi)“拆”(《九歌·山鬼》:“拆芳馨遺所思?!卑矗骸安稹本褪恰皰瘛保褪恰稗堋保?。以:與,舉。茂:髦,作英俊、賢明講。行:輔。古方俗語謂“輔”爲(wèi)“行”。謂“輔”爲(wèi)“行”,猶謂“泭”(馮無切,fu)爲(wèi)“”(掄按:泭同?!?img alt="" src="https://img.dushu.com/2022/03/22/13383817214368.jpg" />”與“”均作“船”講)?!胺蛭┞}哲以茂行兮”的意思就是“不選明君舉賢輔”。郭氏《今譯》把這一行譯爲(wèi):“只有那德行高邁的聖人和賢士”,也不是屈子的原意。

(4)茍:何。古方俗語謂“何”爲(wèi)“茍”。謂“何”爲(wèi)“茍”,猶謂“和”爲(wèi)“媾”。得:能。用:治。《荀子·王霸篇》云:“故用國者,義之而王。”又《王制篇》云:“用萬乘之國者威強之所以立也。”按:荀子書中的這兩個“用”字當(dāng)作“治”講。治字在這裏是使動詞,作“使……治”、“使變成……治國”、“把……治成太平樂土”?!捌埖糜么讼峦痢钡囊馑季褪恰霸跄軐⒋思妬y的戰(zhàn)國治成太平的樂土呢?”。下土:就是下國,就是天下。

四三

“瞻前而顧後兮(1)“人君處理國事要瞻前顧後考慮周詳
相觀民之計極(2)。要援鏡先王牧民的良謀妙計。
夫孰非義而可用兮(3)?要懂得哪裏曾經(jīng)有過不義之人而可以用?
孰非善而可服(4)?哪裏曾經(jīng)有過不善之士而可以使?

【韻讀】

極:音giek,群母。

服:音biek,並母。

【注解】

(1)這句話比喻做事謹(jǐn)慎,考慮周到。

(2)相:借鏡。觀民:牧民。計極:善計。極:善(《史記·周本紀(jì)》節(jié)二九“使神人百物無不得極”,韋昭曰:“極,中也。”中同衷?!稄V雅》云:“衷,善也?!保!坝嫎O”即“計善”,古偏正式的合成詞。“相觀民之計極”的意思是“要借鏡先王牧民的良謀善計”。

(3)夫:語助詞。孰:誰,疑問代詞。“夫孰非義而可用兮”意思是“誰不義而可以用”,也可以譯爲(wèi)“哪裏有不義的人而可以用”。

(4)服:音biek,作“用”,“使”講,“孰非善而可服”的意思是“誰不善而可以使”,也可以譯成“哪裏有不善的人而可以使。”

四四

“阽余身而危死兮(1),“人民都認(rèn)爲(wèi)我的主張盡善盡美,
覽余初其猶未悔(2)。懷王放逐了我我仍不認(rèn)爲(wèi)自己有過失。
不問鑿而正枘兮,我這樣不問鑿孔的方圓而正枘,
固前脩以菹醢。我固知我將如先賢一樣而受醢。

【注解】

(1)阽:音鹽cjan,就是“寅”(cjin),就是“人”(音?en,亦音?an)。人:楚方俗語謂之“阽”,粵方俗語謂之“寅”(袁子讓《字學(xué)元元》説:“粵音以人爲(wèi)寅?!保喟矗航駨V州方言也謂“人”爲(wèi)“寅”,音jen?。阽:又音店tian,就是“女(如)”,作“人”講。見上文第三二節(jié)“女嬃”注解。古方俗謂“女”(如)爲(wèi)“阽”。謂“女”(如)爲(wèi)“阽”,猶謂“辱”(方音?u)爲(wèi)“點”(司馬遷《報任少卿書》云:“終不可以爲(wèi)榮,適足以見笑而自點耳?!弊⒃唬骸包c,辱也?!保?。阽:又音墊dian?,作“人”講。古方俗語謂“人”爲(wèi)“阽”,謂“人”爲(wèi)“阽”,猶謂“賃”爲(wèi)“佃”。身:借爲(wèi)“心”。按:楚方俗語身與心音同,故通借。余身:即余心,余謀(《爾雅·釋言》云:“謀,心也?!保业闹鲝?。而:之。句中間歇詞,只起著調(diào)和音節(jié)的作用,無實在意義。危死:美善。這裏用作意動詞,作“認(rèn)爲(wèi)……盡善盡美”講。危:古“姽”字。《廣雅》:“姽,好也?!彼溃簳r、善。古方俗語謂“時”爲(wèi)“死”。謂“時”爲(wèi)“死”,猶謂“是”爲(wèi)“斯”。故“危死”其義爲(wèi)“美善”?!摆缬嗌矶K蕾狻钡囊馑季褪恰叭嗣穸颊J(rèn)爲(wèi)我的主張盡善盡美”。郭氏《今譯》把這句譯成:“我縱使是身臨絶境而喪失生命。”全不合屈子的原意。

(2)覽:君、指懷王。見本篇第二節(jié)“覽”字的注解。初:出,逐。楚方俗謂“出”爲(wèi)“初”。見本篇第二節(jié)“初”字的注解。“覽余初”的意思是“懷王放逐了我”。這種句法結(jié)構(gòu)是:“覽”是主語,“余”是賓語,“初”是謂語。其:音基cki,就是我。謂“我”爲(wèi)“其”,猶謂“餓”爲(wèi)“飢”?;冢哼^失。參看本篇第二一節(jié)“悔”字注解。

四五

“曾歔欷余鬱邑兮(1),心中鬱結(jié)感到極其難過,
哀朕時之不當(dāng)(2);我不能澄清這混亂的戰(zhàn)國真使人傷心。
攬茹惠以掩涕兮(3)我曾走到江畔不禁揮淚如雨,
霑余襟之浪浪(4)?!?/td>淚水滾滾泥泥沾濕了我的衣襟。

【注解】

(1)曾:音增tsi?,就是心。古方俗語謂“心”爲(wèi)“曾”。謂“心”爲(wèi)“曾”,猶謂“莘”(音辛sin)爲(wèi)“增”(《詩·魯頌·閟宮篇》云“烝徒增增”?!睹珎鳌吩疲骸霸鲈?,衆(zhòng)也?!薄秶L(fēng)·周南·螽斯篇》云:“螽斯羽詵詵兮,宜爾子孫振振兮?!卑矗涸栐柾份罚c下文振振同義,作衆(zhòng)講)。曾:又音層dzi?,也是心,古方俗語謂“心”爲(wèi)“曾”。謂“心”爲(wèi)“曾”,猶謂“信”爲(wèi)“情”(音dzi?)(《史記·仲尼弟子列傳》云:“上好信,則民莫敢不用情。”掄謹(jǐn)按:情:信?!坝谩弊质茄芪模P模汗欧剿渍Z或謂之“中”(《禮記·文王世子篇》云:“禮樂交錯於中?!弊⒃唬骸爸?,心也?!保?,或謂之“臧”(音tsang。焦循《孟子·正義》云:“一發(fā)貫臧,應(yīng)矢而死,所謂貫心死爲(wèi)上也?!保蛑^之“曾”(音增),或謂之“從”(音dzu??!对姟ば⊙拧ざ既耸科返诙略疲骸拔也灰娰?,我心不悅?!钡谌略疲骸拔也灰娰?,我心菀結(jié)?!钡谒恼略疲骸拔也灰娰?,言從之邁?!睊喟矗貉裕何?。從:心。之邁:鬱邑?!把詮闹~”猶言“我心鬱邑”,與上文“我心不悅”“我心菀結(jié)”同義),或謂之“忳”(見本篇第二四節(jié)“忳鬱邑余侘傺兮”忳字注解),或謂之“何”(《小雅·都人士篇》“云何吁矣”,《國風(fēng)·周南·卷耳篇》“云何吁矣”。掄按:云:我。何:心。盱、吁同均作憂講。兩句同義,均作“我心憂矣”講)。這一解釋可以算得是心字的語音演變簡史。這對於瞭解古代漢語是有幫助的?!霸鴼[欷余鬱邑兮”與《九章·悲回風(fēng)篇》的“曾歔欷之(掄按:之同支,作余講,見本篇第三節(jié)第二行“之”字注解)嗟嗟兮”和本篇第二四節(jié)的“忳鬱邑余侘傺兮”三句的句法和意義全同。這三句的意思都是“我心鬱結(jié),感到極度的難過”。

(2)時,就是國,指戰(zhàn)國。古方俗語謂“國”爲(wèi)“時”。謂“國”爲(wèi)“時”,猶謂“嘉”(方音歌kuo,按:“嘉”,古與“家”通。今湖南漣源楊家灘人猶謂“家”爲(wèi)“歌”kuo)爲(wèi)“時”(按:嘉與時同義,均作善講)。本篇五三節(jié)的“時曖曖其將罷兮”,第七五節(jié)的“時亦猶其未央”,第七七節(jié)的“時繽紛以變易兮”,與《九章·惜往日》的“奉命詔以昭時”(按:這句的意思是屈原説:我曾奉王命爲(wèi)令以昭明楚國。時當(dāng)作國講,指楚國)這四句詩中的時字也都當(dāng)作國字講。又床母的“士”字也可以作“國”字講?!妒酚洝ひ蟊炯o(jì)》云:“三公咸有功於民,故後有立?!毙鞆V曰:“一作士?!睊嘀?jǐn)按:士:國。古方俗語謂“國”爲(wèi)“士”。謂“國”(音鬼ckui)爲(wèi)“士”,猶謂“鬼”爲(wèi)“眎”(《廣韻》:“神至切,音示?!薄斗窖浴肪硪坏诙l云:“虔、儇,慧也。自關(guān)而東,趙魏之間或謂之鬼?!惫弊⒃疲骸把怨肀i也。”)審母的“師”字也可作“國”字講?!妒酚洝ご笸鹆袀鳌吩疲骸皹翘m、姑師,邑有城郭。”《正義》云:“二國名。姑師即東師也?!睊喟矗骸皫煛碑?dāng)是“國”字的方音。古方俗語謂“國”爲(wèi)“師”。謂“國”爲(wèi)“師”,猶謂“歌”爲(wèi)“詩”(按:歌與詩在現(xiàn)在是有差別的,在古代是同義詞,並沒有什麼差別)。我認(rèn)爲(wèi)姑師的意思就是姑國。國:古方俗語或謂之“時”,或謂之“士”,或謂之“師”。之:句中間歇詞,無實在意義。當(dāng):蕩,澄。古方俗語謂“澄之爲(wèi)蕩,或爲(wèi)當(dāng)”。謂“澄之爲(wèi)蕩,或爲(wèi)當(dāng)”,猶謂“棖之爲(wèi)棠,或爲(wèi)黨”(仲尼弟子申棖,亦稱申棠,又叫申黨)。“哀朕時之不當(dāng)”的意思就是“我不能澄清這混亂的戰(zhàn)國真使人傷心”。游國恩的《離騷纂義》裏所集的諸家之説,多以這句爲(wèi)“屈子自哀其生不逢時”,所説雖通,亦皆不合乎屈子原意。

(3)攬:臨。楚方俗語謂“臨”爲(wèi)“攬”。謂“臨”爲(wèi)“攬”,猶謂“林”爲(wèi)“攬”(見本篇第二節(jié)“覽’字注解),猶謂“惏”爲(wèi)“婪”(楚俗謂“貪惏”爲(wèi)“貪婪”。見本篇第一五節(jié)第一行“貪婪”的注解),亦猶謂“遴”爲(wèi)“覽”(見本篇第四二節(jié)第二行“覽”字的注解)。茹:同,作水講。這裏指川流。蕙:汭,作水邊講。古方俗語謂“汭”(?ui)爲(wèi)“蕙”(?ui?,匣母)。謂“汭”爲(wèi)“蕙”,猶謂“睿”(?ui)爲(wèi)“慧”(?ui?,匣母?!妒酚洝の宓郾炯o(jì)》“舜飭二女於嬀汭”。皇甫謐曰:“汭,水涯也,猶洛汭,謂汭然也?!保Q冢毫?。古方俗語謂“流”爲(wèi)“掩”。謂“流”爲(wèi)“掩”,猶謂“留”爲(wèi)“淹”。涕:淚?!坝[茹蕙以掩涕兮”的意思就是“我曾走到江邊不禁揮淚如雨”。郭氏《今譯》把這句譯成“我提起了柔軟的花環(huán)揩雪眼淚”,非其義。

(4)浪浪:瀼瀼,副詞,修飾動詞。言眼淚流得多。關(guān)於屈原陳詞的起止,我認(rèn)爲(wèi)是應(yīng)從第三七節(jié)開頭到本節(jié)的末尾止,即從“啓九辯與九歌兮”到“沾余襟之浪浪”爲(wèi)止。郭沫若認(rèn)爲(wèi)是從“啓九辯與九歌兮”起到“固前修以菹醢”爲(wèi)止(見郭氏《今譯》),非是。游國恩在《離騷纂義》第二四六頁説:“又按就舜陳詞,其言當(dāng)止於‘前修菹醢’句。此四句則爲(wèi)屈子自述語。李光地説是。陳第併入陳詞之內(nèi),未之讅也。陳本禮又以此上數(shù)章,皆屈子答女嬃之詞。亦非。”掄按:游氏之説,非是。陳第之説,甚是。陳本禮之説,大錯特錯。

四六

跪敷衽以陳辭兮(1),我把我以德平天下的主張向舜王説得端詳,
耿吾既得此中正(2)舜王聽了甚以爲(wèi)然。
駟玉虬以乘鷖兮(3),因而我就以鳳爲(wèi)車用四匹玉龍拉著,
溘埃風(fēng)余上征(4)。乘長風(fēng)而登天去請上帝公正地主宰人間。

【注解】

(1)跪:余。余:古方俗語或謂之“顑”(見本篇第一七節(jié)第四行顑字的注解),或謂之“跪”。問者曰:‘跪爲(wèi)什麼可以釋爲(wèi)余呢?”答曰:古方俗語謂“余”爲(wèi)“跪”。謂“余”爲(wèi)‘跪”,猶謂“宇”爲(wèi)“規(guī)”(子規(guī),亦稱杜宇),亦猶謂“予”爲(wèi)“歸”(曹植《名都篇》“衆(zhòng)工歸我妍”。按:歸:予,許,稱)。敷:鋪,賦,布,説。説:古方俗語或謂之“敷”,或謂之“賦”,或謂之“布”。今湘西苗語謂之“播”,音p??。衽:當(dāng)作。:音壬?en,就是然,就是難,就是言,就是道。道:古方俗語或謂之“言”(音?an。鄭玄《周禮注》云:“道,説也。道猶言也?!保蛑^之“然”(《墨子·小取篇》:“摹略萬物之然?!睊喟矗耗÷裕核髑?。然:言、道、理。這句的意思就是“索求萬物之理”,自來治墨子者對這句話的意義都不甚了了,故特詳釋於此,以供今之治此學(xué)者參考),或謂之“”(《廣韻》云:“,信也,念也。”掄按:“然”有兩讀:?an,?en。:讀?en,是,與然同,也當(dāng)作言、道講),或謂之“難”(《史記·五帝本紀(jì)》云:“順天地之紀(jì),幽明之占,死生之説,存亡之難,時播百穀草木?!卑矗骸半y”與“説”同義,作“道”講),或謂之“言”?!霸~”:與“言”同義,也當(dāng)作“道”講?!肮蚍篑乓躁愒~”即“敷陳言詞”。陳與敷同義,二字是同義重言,其義爲(wèi)講説,也可以釋爲(wèi)“陳述”。言詞即言論,道理。這裏屈子用以指他前邊陳述的他的對天下興亡和治亂的看法。這句話的意思就是“我向舜王陳述了我對天下興亡與治亂的看法”。郭氏《今譯》把這句話譯爲(wèi)“我跪在自己的衣腳上訴了衷情”,非是。

(2)耿吾:皇后,君王,指舜王。耿:音cke?,亦音京cki?,就是皇。古方俗語謂“皇”爲(wèi)“耿”。謂“皇”(作君講)爲(wèi)“耿”,猶謂“皇”(《廣雅·釋詁》云:“皇,大也?!保?wèi)“京”(《爾雅·釋詁》云:“京,大也?!保?。吾:王。古方俗語謂“王”爲(wèi)“吾”。謂“王”(作君講。《爾雅·釋詁》云:“王,君也?!保?wèi)“吾”(見本篇第一四節(jié)“吾將”的注解),猶謂“王”(作“大”講?!稄V雅·釋詁》云:“王,大也。”)爲(wèi)“吳”(《方言》云:“吳,大也?!保?。故耿吾的意思就是“皇王”,指舜王。既:盡。得此:有此,我之,我。我:古方俗語或謂之“有”(見本篇第一二節(jié)第二行“有”字的注解),或謂之“有之”(同上),或謂之“得此”。今湖南溆浦縣龍?zhí)舵?zhèn)土話謂“我”爲(wèi)“我之”。中正:不偏不頗,最持平之論。這裏用成意動詞,作“認(rèn)爲(wèi)……是最持平之論”講?!肮⑽峒鹊么酥姓钡木浞ńY(jié)構(gòu)是:耿吾,指舜王,是主語。既:作盡皆講,是狀語。得此:作我講,是賓語。中正,是謂語。這句的意思是“舜王認(rèn)爲(wèi)我之所陳盡皆持平之論”。郭氏《今譯》把這句話譯爲(wèi)“我的中心耿耿地既得到了穩(wěn)定”,非是。

(3)駟玉虬:用四匹玉龍拉著。虬:無角的龍。鷖:鳳的別名。

(4)溘:音榼k’?k?!犊滴踝值洹氛h:“溘,依也?!币溃号c“因”、“乘”同義。埃(音?ai):延,長。楚方俗語謂“延”爲(wèi)“埃”。楚國有的方言的語音?ai與雅言通語的語音j?n對應(yīng)。這些方言謂“遲延”的“延”爲(wèi)“?!保^“延長”的“延”也爲(wèi)“?!薄I险鳎旱翘?。上音傷sa?,作“天”講。(《孟子》“文王視民如傷”,其義即爲(wèi)“文王視民如天”。)直譯出來是“天登”,是一個把賓語放在謂語之前的古謂賓詞組,譯成現(xiàn)代漢語就是“登天”?!把桶oL(fēng)余上征”的意思即“余乘長風(fēng)而登天”。

四七

朝發(fā)軔於蒼梧兮(1),一早從蒼梧出發(fā),
夕余至乎縣圃(2)。傍晚就到達(dá)崑崙的縣圃神山。
欲少留此靈瑣兮(3),我很想在這神山上逗留片刻,
日忽忽其將暮。但太陽很快地就要落下西山。

【注解】

(1)軔(音刃?en):是放車前防止車輪轉(zhuǎn)動的橫木。發(fā)軔:便是把這塊橫木拿開,表示出發(fā)的意思。蒼梧:地名,舜所葬的九嶷山在蒼梧。

(2)縣圃:神山名,在崑崙山上。

(3)靈瑣:神山。靈:神。瑣:山。古方俗語謂“山”爲(wèi)“瑣”。謂“山”(楚音三。明張位《問奇集》云:“三楚山爲(wèi)三?!保?wèi)“瑣”,猶謂“三”爲(wèi)“瑣”(今湘西土家語和湖南溆浦縣與沅陵縣交界地區(qū)的土語猶謂“三”爲(wèi)“瑣”)。故靈瑣就是神山的意思。王逸説:“瑣,門鏤也?!笔Y驥曰:“《山海經(jīng)》,崑崙山,帝之下都,南有九門,百神之所在,故曰靈瑣。”劉夢鵬曰:“瑣,鎖闥也?!贝髡鹪唬骸艾崳槷?dāng)也。”胡文英曰:“靈瑣,閶闔之瑣闥也。”掄按:諸家之説,都是由於不懂“瑣”字作“山”字講而發(fā)生的誤會。

四八

吾令羲和弭節(jié)兮(1)我叫日神羲和按節(jié)徐行,
望崦嵫而勿迫(2)仰望崦嵫神山眼界就大大地增廣。
路漫漫其脩遠(yuǎn)兮(3),天路漫漫,長而且遠(yuǎn),
吾將上下而求索(4)但我高低要找到上帝,請求他公正地主宰下方。

【注解】

(1)羲和:日神。他這時充當(dāng)屈子的御夫,故屈子令他停止鞭策玉虬,讓他們緩步前進(jìn)。弭節(jié):停止鞭策。弭:停止。節(jié):策,馬鞭子。

(2)崦嵫(音奄茲ian tsi):神山,在西方,太陽歸宿的地方。勿:目字的轉(zhuǎn)音。迫:博字的轉(zhuǎn)音。勿迫:其義爲(wèi)目博,眼界廣博?!巴冕讯鹌取逼淞x爲(wèi)“望崦嵫而目博”——“仰望崦嵫神山而眼界就大大地增廣”。王逸曰:“望日所入之山,且勿附近,冀及盛時遇賢君也?!惫痹唬骸爸谷罩?,勿近昧谷也?!鼻鼜?fù)曰:“路阻且長,非可速止,故令日御勿急迫。”掄按:諸家之説,皆是不知以音求義者的信估、亂猜,不可從。

(3)漫漫:茫。脩:長。

(4)上下:猶高低、好醜。

四九

飲余馬於咸池兮(1),我在咸池放了馬水,
總余轡乎扶桑(2)在扶桑握轡啓程。
折若木以拂日兮(3),我折取若木牽住朝暉,
聊逍遙以相羊(4)聊且逍遙來舒暢我的心情。

【注解】

(1)咸池:太陽的浴池。飲馬:放馬飲水,俗話叫放馬水。

(2)總:握住。轡:繮繩??傓\:握住馬繮,使其馳驅(qū),申而引之,即啓程的意思。扶桑:相傳是日出的地方。

(3)若木:神話中的樹名。拂日:牽住太陽。拂:與鋪、脾、蟠、酺、扶音近而義同?!斗窖浴肪硪欢诙臈l云:“鋪、脾,止也?!卞X繹《箋疏》云:“鋪脾一聲之轉(zhuǎn)。方俗或云鋪,或云脾也?!蓖跏蠎炎嬖疲骸稘h書·天文志》:“晷長爲(wèi)潦,短爲(wèi)旱,奢爲(wèi)扶?!编嵤献⒃疲骸胺霎?dāng)爲(wèi)蟠。齊魯之間聲如酺。酺扶聲近蟠,止不行也。按:齊魯言蟠,聲如酺,與鋪聲亦相近?!睊喟矗悍髋c酺、扶、鋪、脾、蟠音近,自可訓(xùn)爲(wèi)“止不行”。“止不行”用成使動詞就爲(wèi)“使……止而不行”,也就是“牽住”。故“折若木以拂日”可譯爲(wèi)“折取若木以牽住朝暉”。郭氏《今譯》把這句譯成“折取若木的丫枝來敲打日頭”,欠妥。

(4)聊:姑且。逍遙、相羊:其義均爲(wèi)“遊戲”。“聊逍遙以相羊”就是“聊且逍遙來舒快我的心情。

五〇

前望舒使先驅(qū)兮(1)我令月神望舒做先驅(qū),
後飛廉使奔屬(2)令風(fēng)神飛廉做奔屬。
鸞凰爲(wèi)余先戒兮(3)信鳥鸞皇自願做我的先戒,
雷師告余以未具(4)。讒賊雷神則恣情地誹謗吾。

【注解】

(1)前:使……在前頭。望舒:月神。使:就是事(《詞源》説:“在甲骨文與金文中,‘事’與‘使’爲(wèi)一字?!保┚褪钱?dāng)(《康熙字典》云:“事,當(dāng)也?!保?,就是作,就是擔(dān)任。

(2)後:使……在後頭。飛廉:風(fēng)神。奔屬:一作奔奏?!对姟ご笱拧ぞd篇》云:“予曰有奔屬?!薄睹珎鳌吩疲骸坝鞯滦u曰奔奏?!薄搬犸w廉使奔屬”的意思是“我令風(fēng)神飛廉在後邊爲(wèi)我喻德宣譽”?!斗袝髠鳌吩疲骸爸芪耐躐愀健⒈驾?、先後、禦侮,謂之四鄰,以免乎牖里之害。”懿子曰:“夫子亦有四鄰乎?”孔子曰:“吾有四友焉。自吾得回也,門人加親,是非胥附乎?自吾得賜也,遠(yuǎn)方之士日至。是非奔輳乎?自吾得師也,前有光後有輝,是非先後乎?自吾得由也,惡言不至於門,是非禦侮乎?”“奔屬”是屈子的四友之一,他的任務(wù)是爲(wèi)屈子喻德宣譽,使遠(yuǎn)方之士日至。陸侃如、高亨、黃孝紓的《楚辭選》云:“奔屬,是跟在後面跑。”郭沫若譯爲(wèi)“後衛(wèi)”(見郭氏《今譯》),均非其義。

(3)鸞凰:信鳥。先戒:亦簡稱“先”,若今之介紹人?!睹献印るx婁下》云:‘有故而去,則君使人導(dǎo)之出疆,又先於其所往?!壁w岐注云:“古之賢臣遭此,則使人導(dǎo)之出竟,又先至其到之國言其賢良?!苯寡墩x》曰:《史記·酈生列傳》云:沛公麾下騎士,適酈生里中子也。酈生謂之曰:吾聞沛公慢而易人,多大略。此真吾願所從游,莫爲(wèi)我先。若覓沛公,謂曰:里中有酈生,年六十餘,長八尺,人皆謂之狂生,生自謂我非狂生。“臣里中云云”,即爲(wèi)之先也?!肚f子·秋水篇》云:“莊子釣于濮水,楚王使大夫二人往先焉,曰:‘願以竟內(nèi)累矣?!薄夺屛摹吩疲骸跋妊?。先,謂宣其言也。”由此可知本節(jié)的“先戒”其職務(wù)當(dāng)是去向上帝傳達(dá)屈子欲見上帝的意思。陸侃如、高亨、黃孝紓的《楚辭選》注云:“先戒,事先準(zhǔn)備?!惫魟t譯爲(wèi)“鼓吹”(見郭氏《今譯》),均非其義。

(4)雷師:讒神。告:則。古方俗語謂“則”爲(wèi)“告”。謂“則”爲(wèi)“告”,猶謂“譯”爲(wèi)“皋”(《玉篇》云:“皋,澤也?!庇指奚剑裆矫?,一作澤山)。以:之。句中間歇詞,無實在意義。未具:誹謗。未:誹。古方俗語謂“誹”爲(wèi)“未”。謂“誹”爲(wèi)“未”,猶謂“非”爲(wèi)“微”(《詩·邶風(fēng)·柏舟篇》云:“微我無酒,以遨以遊?!敝祆湓唬骸拔ⅹq非也?!保?。具:謗。古方俗語謂“謗”爲(wèi)“具”(古俱字,音kü)。謂“謗”爲(wèi)“具”,猶謂“榜”爲(wèi)“”(音句kü。按:與榜同義,均作船講)。故“未具”其義爲(wèi)“誹謗”?!袄讕煾嫖乙晕淳摺钡木浞ńY(jié)構(gòu)是:雷師作主語,告字爲(wèi)折轉(zhuǎn)關(guān)聯(lián)詞。我:賓語。以:之,是間歇詞。未具:作誹謗講,是謂語。這是一個古“主賓謂”句子,直譯出來是“雷師則我誹謗”,譯成現(xiàn)代漢語是“雷師則誹謗我”。掄按:這句詩的句法結(jié)構(gòu)跟《九歌·湘君》的“期不信兮告余以不問”的句法結(jié)構(gòu)一樣。“期不信”:作“不忠的朋友”講(按:“期”作“友”講。“期不信”即“友不信”,是一個把修飾詞放在中心詞之後的古偏正式合成詞,譯成現(xiàn)代漢語是“不忠的朋友”),是主語。告:作“則”講,是轉(zhuǎn)折關(guān)聯(lián)詞。我:是賓語。不問:作“誹謗”講,是謂語。這是一個古“主賓謂”句子,譯成現(xiàn)代漢語就是“不忠的朋友則誹謗我”。郭氏《今譯》把《湘君》“期不信兮告余以不問”,譯成“説話不算數(shù),偏説沒有空閑”。非其義。屈子詩中多這類詞法和句法。這一發(fā)現(xiàn),將使古代漢語裏許多自來不得其解的句子都得到正確的解釋。故特別提出?!袄讕煾嫖乙晕淳摺逼湟饩褪恰白嬌窭讕焺t誹謗我”。郭氏《今譯》把這句譯爲(wèi)“雷師走來告訴道:一切未曾準(zhǔn)備”。非也。

五一

吾令鳳鳥飛騰兮,令我乘的鳳鳥飛騰,
繼之以日夜(1)。要它晝夜不停地飛行。
飄風(fēng)屯其相離兮(2)虛僞的飄風(fēng)爭先恐後,
率雲(yún)霓而來御。率領(lǐng)雲(yún)霓前來相迎。

【韻讀】

夜:音豫ju。

御:音?jü。

【注解】

(1)繼之以日夜:日以繼夜,夜以繼日,(不停地飛行)。

(2)飄風(fēng):喻虛僞的小人。屯其相離:爭先恐後。屯:爭。楚方俗語謂“爭”爲(wèi)“屯”(音敦tun),今湖南雙峰土語猶然。謂“爭”(t?e?)爲(wèi)“屯”,猶謂“征”(ct?a?)爲(wèi)“敦”(《逸周書·世俘解》云:“武王遂征四方,凡憝國九十有九國,馘億有七萬七千七百十有九,俘人三億有三百三十。”又《詩·大雅·常武篇》云:“鋪敦淮濆。”)。其:先。古方俗語謂“先”爲(wèi)“其”。謂“先”爲(wèi)“其”,猶謂“鮮”爲(wèi)“期”(《詩·小雅·苕之華》云:“人可以食?鮮可以飽?”掄按:可:古何字。鮮與人同義,食與飽,均作“生”解。兩句意爲(wèi):人何以爲(wèi)生?民何以活命?又《詩經(jīng)》裏鮮民連文,可知鮮與民同義?!磅r民”自可以訓(xùn)爲(wèi)“人民”?!捌凇保喝??!毒鸥琛は娣蛉恕吩疲骸芭c佳期兮夕張。”掄按:與:望。佳期:佳人。夕張:未至。全句意爲(wèi):“望佳人兮未至?!惫省巴推洹逼淞x爲(wèi)“爭先”。相離:恐後。相:將,恐??郑汗欧剿渍Z或謂之“將”(《列異傳·宋定伯》:鬼言:“卿太重,將非鬼也?!睊喟矗簩ⅲ哼@裏作“恐”講。參看本篇第四節(jié)“汩余若將不及兮”的“將”字注解),或謂之“相”(按:“相”是“將”的轉(zhuǎn)音)。離:後。古方俗語謂“後”爲(wèi)“離”。謂“後”爲(wèi)“離”,猶謂“侯”爲(wèi)“麗”(掄按:麗與侯同義,作“美”講)。故“相離”其義爲(wèi)“恐後”?!巴推湎嚯x”其義爲(wèi)“爭先恐後”。

五二

紛總總其離合兮,妖魔林林總總地乍離乍合,
斑陸離其上下(1)亂神光怪陸離地時上時下。
吾令帝閽開關(guān)兮(2),我令帝閽打開天門,
倚閭闔而望予(3)。他卻倚門而不我納。

【注解】

(1)紛、班:均爲(wèi)天空中的亂神。屈原大概是無以名之,而名之曰紛,曰班。屈原是儒家,他是向往堯、舜之政的。他忠於懷王,他忠心耿耿地輔翼懷王,希望懷王日就月將而能成夏禹、商湯、周文那樣英明之王,而能夠以德統(tǒng)一全中國,把全中國治成太平樂土。這就是屈原所説的“美政”。今見放,他也決不改變他的這個主張。他是痛恨列國那些好戰(zhàn)的遊説之士和那好戰(zhàn)的國君。故他這裏的“紛”、“班”是用來指這些好戰(zhàn)之遊説之士和這些好戰(zhàn)的諸侯的。總總、陸離:這裏都是錯綜複雜的意思。這兩行詩的意思是“妖魔林林總總地乍離乍合,鬼怪光怪陸離地時上時下”。

(2)帝閽:上帝的看守天門者。

(3)閶闔:天門。閶是天的轉(zhuǎn)音,闔是門的轉(zhuǎn)音。

五三

時曖曖其將罷兮(1),天國黑暗上帝也昏庸,
結(jié)幽蘭而延佇(2)今惟有結(jié)逸才以待懷王覺醒。
世溷濁而不分兮(3)楚國君昏臣亂,
好蔽美而嫉妬。好蔽美而嫉妒賢能。

【注解】

(1)時:國,這裏指天國。參看本篇第四五節(jié)第二行“時”的注解。曖曖:黑暗。其:而。襄公三十年《左傳》云:“子産有辭,諸侯賴之,若之何其釋辭也?”《荀子·性惡篇》云:“故聖人之所以同于衆(zhòng)其不異於衆(zhòng)者,性也;所以異而過於衆(zhòng)者,僞也。”又《賦篇》詠針云:“此夫始生鉅其成功小者邪!長其尾而鋭其剽者邪!頭銛達(dá)而尾趙潦者邪!”將:君。這裏指天國的君主,即指上帝?!稄V雅》云:“將,君也。”參看本篇第一四節(jié)第二行“吾將”與第二七節(jié)第二行“吾將”的注解。罷:同疲,作“無能”、“昏庸”講?!皶r曖曖其將罷兮”的意思就是“天國黑暗,上帝也昏庸”。郭氏《今譯》把這一行譯爲(wèi)“時辰是昏朦地快到末日的光景”。失之其義。

(2)幽蘭;喻逸才。延佇:等待。指等待懷王覺悟。參看本篇第二七節(jié)第二行“延佇”的注解?!敖Y(jié)幽蘭而延佇”的意思是“今惟有結(jié)逸才以待懷王覺醒”。郭氏《今譯》譯爲(wèi)“我紐結(jié)著所佩的幽蘭不能移步”,非是。

(3)“世溷濁而不分兮”是説:楚國君昏臣亂,朝中無賢人。君臣都一樣壞,沒有什麼分別。

五四

朝吾將濟(jì)於白水兮(1),次晨我渡過白水,
登閬風(fēng)而緤馬(2)。登上閬風(fēng)山駐馬稍停。
忽反顧以流涕兮,猛回頭不覺淚涌如泉,
哀高丘之無女(3)。天國也不要忠賢真使人心疼!

【韻讀】

馬:音姥cmu。

女:音汝cru。

【注解】

(1)將:就。濟(jì):渡。於:過。白水:水名,出崑崙山。

(2)閬風(fēng):山名,在崑崙之上。緤:系。

(3)高丘:就是“天國”,古漢語方言謂“天國”爲(wèi)“高丘”。謂“天”爲(wèi)“高”,猶謂“天”爲(wèi)“皞”(金天氏,亦稱少皞氏)?!稘h鐃歌·有所思》:“東方須臾高知之”的“高”,就是天的意思。謂“國”爲(wèi)“丘”,猶謂“歌”爲(wèi)“丘”(蚯蚓,江東謂之歌女)。無:作“不要”講。女:音汝ru3,就是“人”。這裏以大名代小名,指“賢人”。參看本篇第三三節(jié)“女嬃”的注解。“哀高丘之無女”的意思是“天國也不要忠賢這真使人心疼!”。郭氏《今譯》把這一行譯爲(wèi)“可憐這天國中也無美女可求”,非是。

五五

溘吾遊此春宮兮(1),我行遊忽然來到青帝之宮,
折瓊枝以繼佩(2)折瓊枝以繼佩,修德潔行而志彌固。
及榮華之未落兮(3)我要趁著懷王未老之時,
相下女之可詒(4)。爲(wèi)他物色一個賢配來使他及早省悟。

【注解】

(1)溘:奄忽。春宮:東方青帝之舍。

(2)瓊枝:玉樹之枝,色潔白而質(zhì)堅固。繼:續(xù)。“折瓊枝以繼佩”的意思是“我折瓊枝以續(xù)佩,修德潔行而志彌固”。屈子放逐後,堅持修潔,所以他的德行越來越高潔,而澄清天下的大志也越來越堅定。屈子實是我國歷史上的最偉大的愛國主義者。

(3)榮華:皇王,指懷王。古方俗語謂“皇王”爲(wèi)“榮華”。榮:皇。古方俗語謂“皇”爲(wèi)“榮”。謂“皇”(作君講,《爾雅·釋詁》云:“皇,君也?!保?wèi)“榮”(音?u?),猶謂“皇”(作大講?!稄V雅》云:“皇,大也。”)爲(wèi)“戎”(?u?)(作大講?!稜栄拧め屧b》云:“戎,大也”)。華:音敷fú,就是“王”,古方俗語謂“王”爲(wèi)“華”。謂“王”(作君講)爲(wèi)“華”,猶謂“往”(作“去”講)爲(wèi)“赴”(音敷fu,作“往”、“去”講)。故“榮華”的意思就是“皇王”,指懷王。落:老。古方俗語謂“老”爲(wèi)“落”。古漢語有的方言把-au韻字讀如-?k韻字,如謂“茂”爲(wèi)“莫”,謂“髦”爲(wèi)“莫”,謂“勞”爲(wèi)“樂”(博勞,亦稱伯樂)?!凹安袢A之未落兮”的意思就是“我要趁著懷王未老的時候”。郭氏《今譯》把這一行譯爲(wèi)“趁著這瓊枝上的瑤花還未飄落”,非是。

(4)相:訪,物色。下女:佳人,指懷王。古方俗語謂“佳人”爲(wèi)“下女”。下:佳。古方俗語謂“佳”爲(wèi)“下”。謂“佳”爲(wèi)“下”,猶謂“佳”(作“大”講,《廣雅》云:“佳,大也?!保?wèi)“夏”(作“大”講,《爾雅·釋詁》云:“夏,大也?!保E阂羧?span >c?u,就是“人”。古方俗語謂“人”爲(wèi)“女”。謂“人”(音??n,亦音?an)爲(wèi)“女”,猶謂“然”(音?an,亦音?an,見《康熙字典》)爲(wèi)“如”。故“下女”即“佳人”。《九歌·東君》云:“採芳洲兮杜若,將以遺兮下女。”掄按:“下女”即“佳人”,指懷王。請參看本篇第三三節(jié)“女嬃”注解??稍r:賢配。古方俗語謂“賢配”爲(wèi)“可詒”??桑阂簟案琛保╧uo)字(《集韻》云:“歌,古作可?!保恰凹巍保ㄒ舾鑛uo,見《康熙字典》)字的古簡筆字。詒:當(dāng)作“臺”?!斗窖浴肪矶谑畻l云:“臺,匹也?!惫省翱稍r”即“嘉匹”、“賢配”?!跋嘞屡稍r”的句法結(jié)構(gòu)是:主語“吾”,因上文而??;相:作物色講,是謂語;“下女”作“佳人”講,指懷王,是間接賓語;之,間歇詞,無義;可詒:作“賢配”講,是直接賓語?!跋嘞屡稍r”的意思是“爲(wèi)懷王物色一個賢配來使他及早省悟,而把這個亂國治成太平的樂土?!惫稀督褡g》把這一行譯爲(wèi)“我要到下方去送給可愛的香閨”。大悖屈子的原意,決不可從。掄按:司馬遷在《史記·屈原賈生列傳》裏説:“《國風(fēng)》好(按:好:小,賤)色而不(按:不:非,反)淫,《小雅》怨誹而不(按:不:非,反)亂。若《離騷》者,可謂兼之矣?!彼抉R遷評判得對,《離騷》確實既賤色而非淫又怨誹而反亂之作。我們治這篇堪與日月爭光的偉大作品的人要慎重譯注,千萬不要粗枝大葉,胡亂地把它譯成類似竊玉偷香的淫詞。

五六

吾令豐隆乘雲(yún)兮(1),我令雲(yún)師豐隆騰雲(yún)駕霧,
求宓妃之所在(2)。飛往尋出宓妃的居處。
解佩纕以結(jié)言兮,我拜託蹇脩做媒人,
吾令蹇脩以爲(wèi)理(3)。我解下佩帶叫他持去作結(jié)言的憑據(jù)。

【注解】

(1)豐?。弘?yún)師。

(2)宓妃:賢良的女神的名稱。

(3)蹇脩:忠信的神的名稱。理:媒人。

五七

紛總總其離合兮(1)世間事物紛總總時離時合,
忽緯繣其難遷(2)。隱逸的宓妃堅決不肯出山。
夕歸次於窮石兮,她晚上歸宿深山石洞之中,
朝濯發(fā)於洧盤(3)。白天卻在洧盤川上遊玩。

【注解】

(1)這一句詩描繪戰(zhàn)國時候列國爭奪兼併的極混亂的形象。

(2)忽緯:作“宓妃”講。忽:就是“伏”,就是“宓”。伏:古方俗語或謂之“忽”,或謂之“宓”?!昂觥迸c“宓”同姓,皆出於伏羲氏?!墩撜Z》上的宓不齊(子賤),《楚辭》上的忽緯,宓妃,漢之伏生,明之忽忠、忽明,皆是同姓,皆出於伏羲氏。忽、宓都是“伏”字的轉(zhuǎn)音。緯:就是妃,古方俗語謂“妃”爲(wèi)“緯”。謂“妃”爲(wèi)“緯”,猶謂“”爲(wèi)“褘”(按:“褘”與“”同義,均作“美”講)。故“忽緯”的意思就是“宓妃”。繣其:作“隱居”講。繣:就是“隱”,古方俗語謂“隱”爲(wèi)“繣”。謂“隱”爲(wèi)“繣”,猶謂“殷”(古俗音隱)爲(wèi)“華”(按:“華”與“殷”均作“大”字講)。其:音基,就是居,古方俗語謂“居”爲(wèi)“其”(掄按:古漢語有的方言把-ü韻母讀如-i韻母,如讀“車”如“箕”,讀“胥”如“西”,讀“朱”如“支”等等)。故“繣其”的意思就是隱居?!昂鼍暲E其”就是“宓妃隱居”,是一個把修飾詞放在中心詞之後的古偏正式的合成詞組,譯成現(xiàn)代漢語就是“隱居的宓妃”。

(3)濯:逍。古方俗語謂“逍”爲(wèi)“濯”。謂“逍”爲(wèi)“濯”,猶謂“削”爲(wèi)“斲”。發(fā):遙。古方俗語謂“遙”爲(wèi)“發(fā)”。謂“遙”爲(wèi)“發(fā)”,猶謂“”爲(wèi)“筏”。故濯發(fā)即逍遙。洧盤:神話中的水名。

五八

保厥美以驕傲兮(1),她委身於逍遙,
日康娛以淫遊(2),成天地康娛而樂遊。
雖信美而無禮兮(3)她雖然賢良卻不肯出仕,
來違棄而改求(4)。也只好委棄而改求。

【注解】

(1)保:委。古方俗語謂“委”爲(wèi)“保”。謂“委”爲(wèi)“?!保q謂“餧”爲(wèi)“飽”(《梁鼓角橫吹曲辭·捉搦歌》云:“男兒千兇飽人手?!卑矗骸帮枴笔恰梆]”,“養(yǎng)活”的意思)。厥:其。美,身。古方俗語謂“身”爲(wèi)“美”。謂“身”(方音sin)爲(wèi)“美”,猶謂“心”(楚俗語“身”“心”同音。)爲(wèi)“謀”(謀:方音mei?!稜栄拧め屟浴吩疲骸爸\,心也?!保?。以:於?!氨X拭酪浴奔础拔渖盱丁保拔盱丁钡囊馑?。驕傲:傲當(dāng)作遨。驕與遨同義,都是“戲”的意思。故“驕傲”,在這裏是“嬉戲”、“逍遙’的意思?!氨X拭酪则湴临狻钡囊馑际恰八盱跺圻[”。郭氏《今譯》譯爲(wèi)“她只圖保存著貌美不肯謙恭”。非其義。

(2)康娛:康樂,今湖南雙峰土話叫康喜。以:而。淫遊:淫與遊同義,二字是同義重言,可譯爲(wèi)遨遊。

(3)信美:信與美同義,二字是同義重言,可訓(xùn)爲(wèi)賢良。無禮:無爲(wèi)。禮與厲音近而義同?!斗窖浴返诹淼谖宥l云:“厲,爲(wèi)也。”無禮者,即清淨(jìng)無爲(wèi),不肯出來作事的意思?!半m信美而無禮兮”的意思就是“她雖然賢良而不肯出仕”。郭氏《今譯》譯爲(wèi)“面貌雖誠然嬌好而禮節(jié)全差”,非是。

(4)來:乃,古方俗語謂乃爲(wèi)來(有些方言把泥母讀成來母)。違棄:放棄。

五九

覽相觀於四極兮(1),我到天國遊覽,
周流乎天余乃下(2)。我遊遍了天間這才回到下土,
望瑤臺之偃蹇兮,我遙望那巍峨的瑤臺,
見有娀之佚女。看見臺頂上住著有娀的美女。

【注解】

(1)覽:音拉la,就是我。古方俗語謂“我”爲(wèi)“覽”,今上海話猶自稱阿拉。四極:天國,古方俗語謂天國爲(wèi)四極。四:國(古方音歸ckui)。古方俗語謂“國”爲(wèi)“四”。謂“國”(音歸)爲(wèi)“四”,猶謂“掛”(從圭聲,音ckui)爲(wèi)“思”(掄按:古方俗語“掛”“懷”都讀如懷,都作“思念”、“思掛”講)。國:古方俗語或謂之“時”,或謂之“師”,或謂之“士”,或謂之“四”。參看本篇第四二節(jié)第二行“時”的注解。極:天。古方俗語謂“天”爲(wèi)“極”。謂“天”爲(wèi)“極”,猶謂“天”爲(wèi)“季”(掄按:古漢語“季”、“既”,“天”都可做“君”字講。《爾雅·釋詁》云:“天,君也?!薄疤煲摇奔础熬摇?、“帝乙”?!凹炯q”即“君紂”、“帝紂”。本篇第一二節(jié)“初既與我成言兮”,“既”做“君”字講,指懷王)。故“四極”即“國天”,是一個把修飾詞放在中心詞之後的古偏正式的合成詞,譯成現(xiàn)代漢語就是“天國”?!坝[相觀於四極兮”的意思就是“我到天國遊覽”。

(2)周流:遍遊,遊遍。流:遊。古方俗語謂“遊”爲(wèi)“流”。

六〇

吾令鴆爲(wèi)媒兮(1)我令鴆鳥做媒人,
鴆告余以不好(2)。他卻恣情地誹謗我
雄鳩之鳴逝兮雄鳩他自告奮勇去當(dāng)介紹,
余猶惡其佻巧。我猶嫌他太輕薄。

【注解】

(1)鴆:喻惡毒的壞人。

(2)告:則。(參看本篇第五〇節(jié)“告”字的注解。)以:句中間歇詞,無實在意義。(參看本篇第五〇節(jié)第四行“以”字的注解。)不好:誹謗。古方俗語謂“誹謗”爲(wèi)“不好”。不:誹。古方俗語謂“誹”爲(wèi)“不”,謂“誹”爲(wèi)“不”,猶謂“非”爲(wèi)“不”。好:誣。古方俗語謂“誣”爲(wèi)“好”。謂“誣”爲(wèi)“好”,猶謂“娬”爲(wèi)“好”。故“不好”即“誹誣”、“誹謗”。“鴆告余以不好”的意思就是“鴆鳥卻向?qū)Ψ秸u謗我”。屈子詩中這種句子如本篇第五〇節(jié)的“雷師告余以未具”,《九歌·湘君》的“期不信兮告余以不聞”都是。

六一

心猶豫而狐疑兮,心中猶豫而疑惑,
欲自適而不可(1)想親自去説又覺得不大好。
鳳凰既受詒兮(2),這時簡狄已吞神鳳之卵而懷了孕,
恐高辛之先我。我很怕帝嚳先我而求去。

【注解】

(1)適:往、去???;音歌kuo,與“嘉”(古俗音歌)通,作“好”講?!妒酚洝り惿媸兰摇贰八绹珊酢钡摹翱伞币伯?dāng)音歌,作“好”講。詳見前邊第五五節(jié)“可”字注解。

(2)鳳凰:又名玄鳥,是神鳥。詒:當(dāng)作胎。受詒:受胎?!傍P凰既受詒兮”的句法結(jié)構(gòu)是:主語“簡狄”,因上文而省。鳳凰:賓語,受胎:謂語。這是一個把賓語放在謂語之前的句子,直譯出來是“簡狄鳳凰受胎”,譯成現(xiàn)代漢語是“簡狄受胎於鳳凰”。

六二

欲遠(yuǎn)集而無所止兮(1),要到遠(yuǎn)處去物色又沒有好地方可去,
聊浮游以消遙。現(xiàn)在聊且逍遙逍遙。
及少康之未家兮,趁著少康還沒有結(jié)婚之時,
留有虞之二姚。去求一求有虞氏的兩位阿嬌。

【注解】

(1)集:徵集,物色。

六三

理弱而媒拙兮(1)媒人品質(zhì)不甚高尚,
恐導(dǎo)言之不固(2)。怕他們傳言不忠實。
世溷濁而嫉賢兮,世間混濁群小嫉妒忠賢,
好蔽美而稱惡。他們都好蔽美而稱惡。

【韻讀】

國:古方音kuo?。

惡:古方音?uo?

【注解】

(1)理:與媒同義,都作“介紹人”講。弱:與拙同義,都作“不好”講,指品質(zhì)壞?!袄砣醵阶尽钡囊馑际恰懊饺说钠焚|(zhì)不高尚”。

(2)導(dǎo)言:傳話。固:古音kuo3,忠固,可靠?!翱謱?dǎo)言之不固”的意思是“怕他們傳言不忠實”。

六四

閨中既以邃遠(yuǎn)兮(1),賢配求不到手,
哲王又不悟(2)。就無法使懷王覺省。
壞朕情而不發(fā)兮(3),敗壞我美政者就不能清理出來,
余焉能忍而與此終古(4)!我又怎好回去隨同亂賊去禍國而殃民。

【注解】

(1)既以:既已。邃遠(yuǎn):喻難求。這一行的意思是“賢妃求不到手”。

(2)哲王:指懷王。

(3)懷:音回c?ui,就是壞,楚方俗謂“壞”爲(wèi)“懷”。朕情:我的主張,我的美政?!皦碾耷椤豹q言“敗壞我美政者”。不發(fā):清理出來。

(4)此終:群小。此:古佌字,作“小”講。終:衆(zhòng)。古方俗語謂“衆(zhòng)”爲(wèi)“終”(《史記·五帝本紀(jì)》第一五節(jié)“怙終”。徐廣曰“一作衆(zhòng)”)。“此終”即“小衆(zhòng)”、“小群”,是一個把修飾詞放在中心詞之後的偏正式的合成詞,譯成現(xiàn)代漢語即“群小”。古:俱。古方俗語謂“俱”爲(wèi)“古”。謂“俱”爲(wèi)“古”,猶謂“車”爲(wèi)“姑”(《史記·大宛傳》注“姑師即車師也”)?!坝嘌赡苋膛c此終古”的意思是“我怎能忍與群小俱”——“我怎忍去隨同群小去禍國殃民”。

六五

索瓊茅以筵篿兮(1),我取靈草和占筵,
命靈氛爲(wèi)余占之(2)。請占神爲(wèi)我卜占。
曰:“兩美其必合兮(3)他説:“君賢則能信賢。
孰信脩而莫之(4)那裏有過賢君放逐忠賢?

【韻讀】

占:音筴kia。

莫:音蟆ma。

【注解】

(1)索:取。瓊(楚俗音群qün)茅:靈草、卜草。以:與、和。筵篿:占廷。筵:小竹棍子。篿:占。楚方俗語謂“占”爲(wèi)“篿”。筵篿就是“筵占”,是一個把修飾詞放在中心詞之後的古偏正式的合成詞,譯成現(xiàn)代漢語就是占筵,占卜用的小竹棍子。

(2)靈氛:厲神,占神。占:楚俗音筴kia。讀“占”如“筴”,猶讀“沾”如“浹”。

(3)兩:與“良”古通用(《周禮·夏官·方相氏》:“以戈擊四隅歐方良。”《注》云:“方良,罔兩也?!保?,在這裏作“君”講?!稄V雅》云:“郎,君也。”王氏《疏證》云:“郎之言良也。《少儀》云:‘負(fù)良綏?!嵶⒃疲毫冀?,君綏也?!寂c郎,聲之侈弇耳。猶古者婦稱夫曰良,而今謂之郎也?!睊喟矗毫?、糧、兩、諒作君義用,古書上還有例證:《史記·三代世表》上的君名“糧圉”的“糧”字當(dāng)是君的意思。《荀子·成相篇》“良由(按:“由”作“用”講)奸詐鮮無災(zāi)”的“良”字當(dāng)是“君”的意思?!短靻枴贰笆肫谌ニ沟脙赡凶印钡摹皟伞弊之?dāng)是“君”的意思(按:孰:誰;期:想到;去:到達(dá);斯:指荊蠻;得:見;兩:君;得兩:是被立爲(wèi)君。男子:指荊蠻人。兩句意爲(wèi):誰想到太伯到達(dá)荊蠻,而被荊蠻人立以爲(wèi)君呢?)。又《九章·惜往日》“諒聰不明而蔽壅兮,使讒諛而自得”的“諒”字當(dāng)是“君”的意思(掄按:諒:君。聰:心?!罢徛敳幻鞫污召狻保勒Z音演變規(guī)律,應(yīng)該是“君心不明而蔽壅兮”,它決不能是什麼其它的意思)。美:與修、賢同義。其:則。必:信。古方俗語謂“信”爲(wèi)“必”。謂“信”爲(wèi)“必”,猶謂“身”(楚俗讀“身”爲(wèi)“心”sin。身作“我”講?!稜栄拧め屧b》云:“身,我也?!保?wèi)“畀”(畀:作“我”講?!稜栄拧め屧b》云:“畀,予也?!庇衷疲骸坝瑁乙?。”)。心:孚,作“信”講?!洞笱拧の耐跗罚骸叭f邦作孚?!薄睹珎鳌吩疲骸版?,信也?!惫胖^“孚”爲(wèi)“必”。謂“孚”爲(wèi)“必”,猶謂“覆”爲(wèi)“蔽”。合:賢。古方俗語謂“賢”爲(wèi)“合”。謂“賢”爲(wèi)“合”,猶謂“諴”爲(wèi)“和”(《説文》云:“諴,和也?!保!皟擅榔浔睾腺狻钡囊馑际恰熬t則信賢”。這一句詩是占神的占詞的主題句。從下一行“孰信脩而莫之”起到第六十九節(jié)末行,“謂申椒其不芳”,都是闡明“君賢則信賢”這一觀點的。郭氏《今譯》把這個主題句譯爲(wèi)“男才女貌本是天所配成”,與屈子的原意不合。

(4)孰:誰。脩:賢。莫:舊作“慕”,當(dāng)是傳寫者所妄改。郭沫若改爲(wèi)“莫心”二字,亦非是。掄按:莫,音抹ma,作“無”,“不要”講,也可以引申爲(wèi)“棄逐”,“放逐”的意思?!罢l信脩而莫之”的意思是“誰信賢而又把賢人不要了呢?”,這也可以譯爲(wèi)“哪裏有過信賢的明君而又把忠賢之臣放逐了呢?”。

六六

“思九州之博大兮,你想九州這樣的廣大,
豈惟是其有女(1)?難道就只有這裏才能容得下你?
勉遠(yuǎn)逝而無疑兮(2),趕快遠(yuǎn)去而不要再躊躇吧!
孰求美而釋汝(3)?哪有求賢的明君會放逐你?

【注解】

(1)是:這裏,指楚國。其:才。有:居,容得下。女:古汝字,作“你”講。這裏是靈氛稱呼屈原。“豈惟是其有女”的意思是,靈氛對屈原説:“難道就只有這裏才容得下你?”郭氏《今譯》譯爲(wèi)“何必一定要限於這兒才有女娃”,非是。

(2)這一行舊作“曰勉逝而無疑兮”,“曰”字當(dāng)是傳寫者根據(jù)前文所妄加,今刪去。勉:敏,迅速?!懊氵h(yuǎn)逝而無疑兮”的意思是,靈氛對屈原説:“你趕快遠(yuǎn)去,不要再躊躇了吧!”

(3)美:賢良。釋:放逐。女:古汝字?!笆肭竺蓝屌钡囊馑际?,靈氛對屈原説:“哪裏有求賢的明君會把你這樣忠賢之臣放逐了呢?”這就是説,懷王放逐忠賢,顯非明君,你留在這兒幹嗎?何不趕快遠(yuǎn)去呢?郭氏《今譯》譯爲(wèi):“又哪有懷春的女子會把你丟下?”真是譯得不可思義,難解!難解!

六七

“何所獨無芳草兮(1)?“哪一國不要你這樣的芳草?
爾何懷乎故宅(2)?你爲(wèi)啥老是懷念著你的故邦?
世幽昧以眩曜兮,楚國君昏臣亂,
孰云察余之善惡(3)?誰能辨別出你們的短長?

【注解】

(1)何所:哪一國。獨:而。無:不要。芳草:喻賢才。

(2)宅:音澤。有居、度等義,這裏指國度,故宅即故國。

(3)云:能。參看本篇第三五節(jié)“云”字的注解。余:汝,作“你”講。古漢語有的方言謂“汝”爲(wèi)“余”。參看上邊第三五節(jié)第二行“余”字注解。

六八

“民好惡其不同兮(1),“人的好惡哪有什麼了不起的不同?
惟此黨人其獨異。只有這幫親秦派卻特別古怪。
戶服艾以盈要兮(2),他們佩帶著野蒿嬉戲欲狂,
謂幽蘭其不可佩。還要説芬芳的幽蘭不值得佩戴。

【注解】

(1)其:豈,哪裏。

(2)盈要:羊堯,嬉戲?!皯舴杂狻钡囊馑际恰凹壹覒魬舳寂宕髦拜?,嬉戲欲狂”。

六九

“覽察草木其猶未得兮(1),“他們連草木的好壞都弄不清楚,
豈珵美之能當(dāng)(2)?又哪裏能夠鑒別美玉的否臧?
蘇糞壤以充幃兮(3),他們?nèi)〖S壤塞滿了他們的香囊,
謂申椒其不芳?!?/td>還要説申椒不香?!?/span>

【注解】

(1)覽察:鑒別

(2)珵美:是一個把修飾詞放在中心詞之後的古偏正式的合成詞,譯成現(xiàn)代漢語就是美珵,就是美玉。當(dāng):鑒別。

(3)蘇:取。幃:香囊。

七〇

欲從靈氛之吉占兮,我想要依從靈氛的吉占,
心猶豫而狐疑。可是心裏還猶豫躊躇。
巫咸將夕降兮,聽説巫咸今晚下凡,
懷椒糈而要之(1)。我要懷著香米去請他再作占卜。

【注解】

(1)椒:香物。糈:精米。要:同邀,作“請”講。

七一

百神翳其備降兮(1)天上的百神都林林總總地降臨,
九嶷繽其並迎(2)地上的諸祇都繽紛地前來相迎。
皇剡剡其揚靈兮(3)巫成熟練地占卜,
告余以吉(4)。他告我以吉貞。

【注解】

(1)翳:與繽同義,作“盛”講。古方俗語謂“繽”爲(wèi)“翳”。謂“繽”爲(wèi)“翳”,猶謂“濱”爲(wèi)“裔”(《九歌·湘夫人》:“蛟何爲(wèi)兮水裔?”按:“水裔”即“水濱”,楚俗謂濱爲(wèi)裔)。翳其:盛貌,可譯爲(wèi)“林林總總地”。備:畢、皆、都。

(2)九嶷:諸祇,古方俗語謂“諸祇”爲(wèi)“九嶷”。九:諸。古方俗語謂“諸”爲(wèi)“九”。謂“諸”(依語音規(guī)律應(yīng)有兩讀:t?u,t?ou)爲(wèi)“九”,猶謂“舟”(兩讀:t?ou,t?u)爲(wèi)“軌”(《詩·邶風(fēng)·匏有苦葉篇》:“濟(jì)盈不濡軌?!睊喟矗翰唬簞t;濡:需;軌:舟。全句意爲(wèi):濟(jì)盈則需舟。又按:現(xiàn)在客家方言猶讀“舟“、周”等字爲(wèi)“九”)。嶷:祇。古方俗語謂“祇”爲(wèi)“嶷”。謂“祇”爲(wèi)“嶷”,猶謂“岐”爲(wèi)“嶷”(《大雅·生民篇》“克岐克嶷?!睊喟矗横?,嶷與祁同義,均作“盛”講),亦猶謂“期”爲(wèi)“宜”(杜甫詩:“菟絲生有時,夫婦會有宜?!卑矗阂耍浩冢剿渍Z謂期爲(wèi)宜)。故“九嶷”二字,在這裏是“諸祇”的方言變形,它與“九嶷山”的“九嶷”無內(nèi)在聯(lián)繫。並:備、皆、都。迎:古音卬?a?,與下文故(楚俗音tsa?)字葉韻,有的版本把這個“迎”字改爲(wèi)“迓”,非是?!熬裴诶_其並迎”的意思就是“地上的諸祇都前來相迎”。郭氏《今譯》譯爲(wèi)“九嶷的神女繽紛地前往迎迓”,不妥。

(3)皇剡:巫咸的別名。古方俗語謂“巫咸”爲(wèi)“皇剡”?;剩何?。古方俗語謂“巫”“爲(wèi)“皇”。謂“巫”爲(wèi)“皇”,猶謂“奦”爲(wèi)“皇”(《字彙》云:“奦,亡遇切,音務(wù),大也?!薄稄V雅》云:“皇,大也?!保?,亦猶謂“母”爲(wèi)“媓”(《方言》云:“南楚謂母爲(wèi)媓。”)。剡:鹹。古方俗語謂“鹹”爲(wèi)“剡”。謂“鹹”爲(wèi)“剡”,猶謂“寅”(兩讀:寅,演)爲(wèi)“賢”(《廣雅》云:“賢、寅,大也。”)。故“皇剡”即“巫咸”。剡其:嫻然,熟練地。揚靈:占卜。古方俗語謂“占卜”爲(wèi)“揚靈”。揚:卜。古方俗語謂“卜”爲(wèi)“揚”。謂“卜”爲(wèi)“揚”,猶謂“卜”爲(wèi)“陽”(《爾雅·釋詁》云:“卜、陽,予也?!保?。揚:又是占,古方俗語謂“占”爲(wèi)“揚”,謂“占”爲(wèi)“揚”,猶謂“阽”(作“人”講,本篇第四四節(jié)“阽”的注解)爲(wèi)“陽”(古方俗語謂“人”爲(wèi)“寅”,或爲(wèi)阽(音鹽),或謂陽?!妒酚洝ぺw世家》:“齊安平君田單將趙師攻燕中陽,拔之。”徐廣曰:“一作‘人’。”參看本篇第四四節(jié)“阽”字的注解)。靈:占。古方俗語謂“占”爲(wèi)“靈”。謂“占”爲(wèi)“靈”,猶謂“沾”爲(wèi)“霝”(《方言》卷七第二〇條云:“瀧涿謂之霑漬?!惫弊⒃疲骸盀{涿猶瀨滯也?!睊喟矗簽|滯與諦音近而義同。《通俗文》云:“霝滴謂之諦?!睊嘤职矗弘灥闻c瀧涿,霑漬同義,霝與霑同義)。靈:又是卜。古方俗語謂“卜”爲(wèi)“靈”。謂“卜”爲(wèi)“靈”,猶謂“不”爲(wèi)“靈”。掄按:靈與不同義,均可作“君”講。《屈賦》裏的“靈修”的“靈”是“林”的轉(zhuǎn)音,作“君”講?!妒酚?,三代世表》中君王名“不降”的“不”字當(dāng)是“君”的意思。故古“揚靈”是“占卜”的意思?!盎守哓咂鋼P靈兮”的意思是“巫咸熟練地占卜”。郭氏《今譯》譯爲(wèi)“輝煌煌地發(fā)出了無限的靈光”,非是。知道了“揚靈”的意思是“占卜”,則《九歌·湘君》的“橫大江兮揚靈,揚靈兮未極,女嬋媛兮爲(wèi)余太息”就好解了。掄按:這幾句裏的“揚靈”:占卜。未極:未吉。女:音?u,是“民”。嬋:憐。媛:我?!芭畫孺沦狻笔且粋€把修飾詞放在中心詞之後的古偏正式的合成詞組,譯成現(xiàn)代漢語即“憐念我的人民”。這幾句意爲(wèi):我橫過大江去占卜,占卜未吉,憐念我的人民爲(wèi)我歎息。靈氛、厲神、靈草這三個詞也得到了確切的解釋。前兩個詞就是占神,第三個詞是占草。

(4):舊作“故”,是因形近而誤。:同占,這裏音張(楚國有的方言把尾n併入尾?,而把占讀如?a?)。

七二

曰:“勉升降以上下兮(1),他説:“趕快去周天布地地,
求榘矱之所同(2)。去訪尋象下面這樣求賢的明主。
湯禹嚴(yán)而求合兮(3),商湯夏禹用能而求賢,
摯咎繇而能調(diào)(4)伊尹皋陶因而得舉。

【注解】

(1)勉:敏、迅速、趕快。以:而?!懊闵狄陨舷沦狻钡囊馑际恰摆s快去周天布地地”。

(2)榘矱:皇王。古方俗語謂“皇王”爲(wèi)“榘矱”。榘:音句kü,作“皇”講。古方俗語謂“皇”(作君講)爲(wèi)“榘”。謂“皇’爲(wèi)“榘”,猶謂“惶”爲(wèi)“懼”(兩讀:其遇切,群母音gü;居遇切,見母音kü,這裏用第二讀)。矱:音護(hù)?u,作“王”講。古方俗語謂“王”爲(wèi)“矱”。謂“王”(君王)爲(wèi)“矱”,猶謂“王”(作“大”講,《廣雅》云:“王,大也?!保?wèi)“胡”(作“大”講,《廣雅》云:“胡,大也。”)。故“榘矱”的意思就是“皇王”“君王”。所同,求賢。古方俗語謂“求賢”爲(wèi)“所同”。所:善、美、良、賢。參看本篇第二一節(jié)“所”字的注解。同:音淘dao(崆峒(桐)山,俗稱“雞頭山”??勺C古方俗語讀“同”如“頭”。掄又按:“頭”:方俗語或讀如“陶”,這可證“同”字:古方俗語或謂之“頭”,或謂之“陶”。這裏和《小雅》“弓矢既調(diào),射夫既同”的“同”字都應(yīng)依方音讀“陶”),作“擇”,“取”或“求”講。“所同”:逐字譯出來是“賢求”?!百t求”是一個把賓語放在謂語之前的古謂賓詞組,譯成現(xiàn)代漢語就是“求賢”。“榘矱之所同”:逐字譯出來是“君主之賢求”?!熬髦t求”是一個把修飾詞放在中心詞之後的古偏正式的合成詞組,譯成現(xiàn)代漢語就是“求賢的君王”?!扒箝俺E之所同”的意思就是“去訪尋求賢的君主”。郭氏《今譯》譯爲(wèi)“去追求出意氣相投的你的同志”,非是。

(3)嚴(yán)而:選能。參看本篇第四一節(jié)“儼而”的注解。合:賢。參看本篇第六五節(jié)第三行“合”字的注解?!皽韲?yán)而求合兮”的意思就是“商湯夏禹選能求賢”。

(4)摯:伊尹。咎繇:皋陶。而:因而。能調(diào):得舉?!皳淳挑矶谜{(diào)”的意思就是“伊尹皋陶因而得舉”。段玉裁曰:“調(diào)本音在第三部,讀如稠,《車攻》以韻同字。屈原《離騷》以韻同字,東方朔《七諫》以韻同字,皆讀如重,此古合韻也。潘岳《藉田賦》以茅韻農(nóng),束皙《勸農(nóng)賦》以曹韻農(nóng);《韓詩》橫由其晦,《毛詩》作橫從,《毛詩》狃聲之峱,《漢書》作嶩;《史記·衛(wèi)青傳》大當(dāng)戶銅離,徐廣曰,一作稠離;汝南鮦陽之鮦,見腫韻,亦見有韻,皆第三部、第九部關(guān)通之義。江氏謂《車攻》調(diào)同非韻,《離騷·七諫》爲(wèi)古人相效之誤,其説似是而非?!保ㄥh自游國恩《離騷纂義》390頁)。掄按:清代古音韻學(xué)家能夠發(fā)現(xiàn)這些問題,是難能可貴的。江氏等以爲(wèi)非韻,固屬非是。段氏以爲(wèi)“東幽合韻”,並沒有把問題解決。只有發(fā)現(xiàn)了“同”,古方俗語或讀如“頭”,或讀如“陶”,這才算把問題解決了。

七三

“茍中情其好脩兮(1)“只要君王誠意地求賢。
又何必用夫行媒(2)?哪裏一定要什麼得力的推薦人?
説操築於傅巖兮(3),傅説隱居于傅巖之山,
武丁用而不疑(4)。武丁用他做輔疑大臣。

【注解】

(1)茍:假如,只要。中:音敦,就是君,楚方俗語謂“君”爲(wèi)“中”,今雙峰方言猶然。情:就是誠,古方俗語謂“誠”爲(wèi)“情”。情其:誠意地。脩:賢?!捌堉星槠浜觅t兮”的意思就是“只要君王誠意地求賢”。郭氏《今譯》譯爲(wèi)“只要你自己的存心真好修沽”,非是。

(2)行媒:得力的推薦人。

(3)操築:隱居,古方俗語謂“隱居”爲(wèi)“操築”。操:隱。古方俗語謂“隱”爲(wèi)“操”。謂“隱”爲(wèi)“操”,猶謂“慇”爲(wèi)“草”(草與慇同義,均作“憂”講)。築:居。古方俗語謂“居”爲(wèi)“築”。謂“居”爲(wèi)“築”,猶謂“居”爲(wèi)“著”(《史記·貨殖列傳》“廢著”《集解》徐廣曰:子貢傳云“廢居”。著猶居也。著,讀音如貯。又陸容曰:“蔡氏注‘説築傅巖之野’云:築,居也。今言所居猶謂卜築?!保罢h操築于傅巖兮”的意思就是“傅説隱居于傅巖之山”,郭氏《今譯》譯爲(wèi)“傅説他曾經(jīng)在傅巖板築爲(wèi)傭”非是。

(4)而:爲(wèi)。説詳本篇第六節(jié)第一行“而”字的注解。不疑:輔疑,古讀“輔”爲(wèi)“不”。輔疑,“不疑”,是古代帝王大臣的名稱?!妒酚洝は谋居洝罚骸熬此妮o臣?!薄都狻吩疲骸肮耪咛熳颖赜兴泥?。前曰疑,後曰丞,左曰輔,右曰弼?!?img alt="" src="https://img.dushu.com/2022/03/22/1338341115206.jpg" />

七四

“呂望之鼓刀兮(1)“呂望是牛屠夫,
遭周文而得舉。遇周文王而得舉;
甯戚之謳歌兮(2)甯戚是牛販子,
齊桓聞以該輔(3)。齊桓公舉以爲(wèi)輔。

【注解】

(1)呂望:姜太公。鼓刀:屠牛,牛屠夫。鼓:牛,古方俗語謂“?!睜?wèi)“鼓”。牽牛星,古俗或謂之黃姑,或謂之河鼓,便是其證。刀:屠,古方俗語謂“屠”爲(wèi)“刀”。屠與誅同義。古方俗謂“誅”(兩讀t?u,t?ou)爲(wèi)“刀”,猶謂“舟”(兩讀:t?u,t?ou)爲(wèi)“刀”?!肮牡丁敝鹱肿g出來是“牛屠”?!芭M馈笔且粋€把賓語放在謂語之前的古謂賓詞組,譯成現(xiàn)代漢語就是屠牛。屠牛,在這裏就是牛屠夫的意思?!皡瓮牡顿狻钡囊馑际恰皡瓮桥M婪颉薄9稀督褡g》譯爲(wèi)“呂望在朝歌的市中使用屠刀”,非是。

(2)謳歌:販牛,牛販子。謳:牛。楚方俗語謂“?!睜?wèi)“謳”,今湖南溆浦縣與沅陵縣交界地區(qū)土語猶然。歌:販,楚方俗語謂“販”爲(wèi)“歌”,謂“販”爲(wèi)“歌”,猶謂“舨”爲(wèi)“舸”。故謳歌即牛販,牛販子?!板钙葜幐栀狻钡囊馑际恰板钙菔桥X溩印?。

(3)聞:音門min,就是“明”,楚方俗語謂“明”爲(wèi)“聞”,今長沙方言猶然,“明”,在這裏是舉的意思?!渡袝虻洹贰懊髅鲹P側(cè)陋”,《史記·堯記》“作悉舉貴戚及疏遠(yuǎn)隱匿者”,《荀子·非相篇》“然而仁人不能推,知士不能明”。該:幹。古方俗語謂“幹”爲(wèi)“該”。該輔即幹輔,爲(wèi)輔。

七五

“及年歲之未晏兮(1)“你一定要趁著懷王尚未晏駕,
時亦猶其未央(2)楚國尚未滅亡以前離開故鄉(xiāng)。
恐鵜鴂之先鳴兮,只怕一聽到子規(guī)的叫聲,
使夫百草爲(wèi)之不芳。一切的草木都喪失它們的芬芳。

【注解】

(1)年歲:君王,指懷王。參看本篇第四節(jié)第二行“年歲”二字的注解。晏:“晏駕”的減縮,古人謂君王死爲(wèi)晏駕,忌諱語。

(2)時:國,指楚國。(參看本篇四五節(jié)第二行“時”字的注解。)央:亡。古方俗語謂“亡”爲(wèi)“央”。(參看本篇第四〇節(jié)“殃”字的注解。)

七六

“何瓊佩之偃蹇兮,“你這潔白的瓊枝,
衆(zhòng)薆然而蔽之?衆(zhòng)人都糊裏糊塗地看不出你的優(yōu)美。
惟此黨人之不諒兮親秦派他們心思狠毒,
恐嫉妬而折之?!?/td>你要防備他們把你折毀!

七七

“時繽紛以變易兮,“楚國官員都繽紛紛在變易呢!
又何可以淹留?這裏又哪裏可以久留?
蘭芷變而不芳兮,蘭芷都變得不香了,
荃蕙化而爲(wèi)茅。荃蕙都變成了茅草。

七八

“何昔日之芳草兮,“爲(wèi)什麼昔日的芳草,
今直爲(wèi)此蕭艾也?到今天都變成這樣的蕭艾了?
豈其有他故兮?這難道有其他的緣故嗎?
莫好脩之害也!只是不好修潔把它們害了。

七九

“余以蘭爲(wèi)可恃兮(1),“你當(dāng)初以爲(wèi)子蘭是可靠的,
羌無實而容長(2)。哪知他只皮囊好看而腹內(nèi)草莽。
委厥美以從俗兮(3)他現(xiàn)在委身於從俗隨流,
茍得列乎衆(zhòng)芳(4)他哪裏還講推賢而進(jìn)芳?

【注解】

(1)余:汝。楚方俗語謂“汝”爲(wèi)“余”。參看本篇第三五節(jié)第一行“余”字的注解。蘭:王逸云:“懷王少弟,司馬子蘭也?!?/p>

(2)羌:哪知道。

(3)委厥美:委身於。參看本篇第五八節(jié)第一行“美”字的注解。

(4)茍得:何能,怎能。參看本篇第四二節(jié)第四行“茍得”二字的注解。列:舉。古方俗語謂“舉”爲(wèi)“列”。謂“舉”爲(wèi)“列”,猶謂“裾”爲(wèi)“裂”。

八〇

“椒專佞以慢慆兮(1)“子椒謟上而傲下,
榝又欲充夫佩幃(2)他本來臭而又欲掇拾似香非香之類以充實其香囊。
既干進(jìn)而務(wù)入兮,他觀在一味地爭財逐利,
又何芳之能祗(3)?他哪裏還講什麼推進(jìn)忠良?

【注解】

(1)椒:王逸云:“楚大夫子椒也?!?/p>

(2)榝:滫,臭物。古方俗語謂滫爲(wèi)榝。

(3)祗:舉,進(jìn)。(參看本篇第四一節(jié)“祗”字的注解。)

八一

“固時俗之從流兮,“楚國群臣本來都愛從流隨俗,
又孰能無變化?現(xiàn)在還有誰能保持忠節(jié)而沒有變易?
覽椒蘭其若茲兮,觀蘭椒猶然變得這麼壞,
又況揭車與江離?又何況揭車和江離呢?

八二

“惟茲佩之可貴兮,“只有你這支瓊枝真難能可貴呀!
委厥美而歷茲。你是專心致志於修練。
芳菲菲而難虧兮,你真是芳菲菲而難虧呀!
芬至今猶未沫。你的芬馨至今還沒有消損了半點。

八三

“和調(diào)度以自娛兮(1),“且逍遙以自娛,
聊浮游而求女(2)。聊消遙以襄羊!
及余飾之方壯兮(3),望趁著血氣方壯的晨光,
周流觀乎上下。”去訪尋明王以實現(xiàn)你美好的理想!”

【注解】

(1)和:姑,姑且。古方俗語謂“姑”爲(wèi)“和”。謂“姑”爲(wèi)“和”,猶謂“賈”(音古ku,作“何”講)爲(wèi)“何”,亦猶謂“蠱”(音古ku,作“惑”講)爲(wèi)“惑”。調(diào)度:逍遙。古方俗語謂“逍遙”爲(wèi)“調(diào)度”。調(diào):逍。古方俗語謂“逍”爲(wèi)“調(diào)”。謂“逍”爲(wèi)“調(diào)”,猶謂“蕭”爲(wèi)“條”。度:遙。古方俗語謂“遙”爲(wèi)“度”。謂“遙”爲(wèi)“度”,猶謂“猷”(兩讀:音由cjou,喻母,又音謡cjau,喻母。這裏用第二讀)爲(wèi)“度”(《爾雅·釋詁》云:“度、猷,謀也?!保嗒q謂“謡”(猶:《集韻》《正韻》並余招切,音遙。《集韻》“本作,徒歌也?;蜃髦|”)爲(wèi)“度”(樂府·清商曲辭·採桑度的“度”字,當(dāng)是“謡”的意思)。故“調(diào)度”意思就是“逍遙”。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號