寂寞的地方
我要離開(kāi)這鎮(zhèn)子。
它是個(gè)寂寞的地方。
要離開(kāi)這鎮(zhèn)子
它是個(gè)寂寞的地方。
一個(gè)窮呀窮小子
找不到一張友善的臉。
走下那條河
它流得又深又慢。
走下那條河
又深又慢的河,——
那里沒(méi)有煩惱
只有河水流淌。
我累了,累了,
我實(shí)在厭倦了。
累了,累了,
我實(shí)在厭倦了。
生活是這樣叫人厭倦,
它會(huì)要了我的命。
(1926)
正文
寂寞的地方
蘭斯頓·休斯詩(shī)選 作者:(美)蘭斯頓·休斯
我要離開(kāi)這鎮(zhèn)子。
它是個(gè)寂寞的地方。
要離開(kāi)這鎮(zhèn)子
它是個(gè)寂寞的地方。
一個(gè)窮呀窮小子
找不到一張友善的臉。
走下那條河
它流得又深又慢。
走下那條河
又深又慢的河,——
那里沒(méi)有煩惱
只有河水流淌。
我累了,累了,
我實(shí)在厭倦了。
累了,累了,
我實(shí)在厭倦了。
生活是這樣叫人厭倦,
它會(huì)要了我的命。
(1926)