前 言
當(dāng)我們?cè)谝粎矃查渭纳傧掠迫婚e步或相互親吻的時(shí)候,圣誕木柴吐出閃爍的火焰,圣誕樹(shù)上彩燭搖紅,樂(lè)師奏起了樂(lè)曲,一切像婚禮的鐘聲敲響時(shí)那樣地歡樂(lè)。這時(shí)候,我們中間有多少人知道—如果我們真正知道的話,那么有多少人能夠記得——這些槲寄生就是維吉爾②筆下的“金枝”,埃涅阿斯③就是拿著它而進(jìn)入幽暗的冥間的呢?我們都滿足于在圣誕節(jié)這一天忘記一切晦澀的學(xué)識(shí)和一切哀傷。幽靈鬼怪可能在幽暗中憂郁徘徊,或啁哳嗚咽,妖巫們可能乘著掃帚柄在我們頭頂上空來(lái)回飛掠,仙女與精靈可能在月光下輕盈地舞蹈,但是,它們都不能使我們感到恐怖。因?yàn)椋覀冋两趬?mèng)寐之中—金色的美夢(mèng),比我們每天的現(xiàn)實(shí)生活更為真實(shí)的美夢(mèng)之中。我們祈求能在夢(mèng)中見(jiàn)到那往昔的幻想世界。
青少年朋友們可以確信,我太愛(ài)它們了,不能把它們從美麗的幻想中喚醒。我曾稱(chēng)它們?yōu)槊允У臉?shù)葉,并把它們精選出來(lái),以饗風(fēng)華正茂的人們。我無(wú)意于教誨,只想讓大家愉悅歡樂(lè)。多卷本《金枝》的作者④詳盡地搜集了世界上的有關(guān)文獻(xiàn)來(lái)證明完全屬于他自己的觀點(diǎn)。不過(guò),這跟我們沒(méi)有關(guān)系。這里的故事都是作者用自己的語(yǔ)言講出來(lái)的;他的生花妙筆,使這些故事都變成了美妙的音樂(lè)。而我愉快地付出的一點(diǎn)勞動(dòng),僅僅是把其中銀襯的秀葉編成一簇花環(huán)送給青少年們。
麗莉·弗雷澤
①槲寄生是一種寄生植物,四季常青,開(kāi)黃色花朵,入冬結(jié)出各色的漿果。在北歐神話中,和平之神巴爾德(Balder)被邪惡之神洛基(Loki)以槲寄生所制成的箭射死。巴爾德的母親弗麗嘉(Frigga)悲傷的眼淚令槲寄生紅色的果實(shí)變白,并讓巴爾德復(fù)活。弗麗嘉親吻每一個(gè)經(jīng)過(guò)槲寄生底下的人,以分享她兒子死而復(fù)生的喜悅。西方傳統(tǒng)中,圣誕節(jié)這一天,人們會(huì)將槲寄生掛在門(mén)楣上,如果有兩人同時(shí)經(jīng)過(guò)槲寄生下,就要親吻對(duì)方。
②古羅馬詩(shī)人維吉爾(Virgil,公元前70年—前19年)在他所寫(xiě)的著名十二卷長(zhǎng)詩(shī)《埃涅伊德》(Aeneid)中,根據(jù)傳說(shuō)描寫(xiě)特洛伊的王子埃涅阿斯在太陽(yáng)神阿波羅的女祭司西比爾指點(diǎn)下,手持“金枝”(槲寄生)到陰間去尋訪他父親特洛伊國(guó)王安基塞斯的陰魂,埃涅阿斯后來(lái)成了古羅馬帝國(guó)創(chuàng)建者的英雄的祖先。
③古羅馬詩(shī)人維吉爾(Virgil,公元前70年—前19年)在他所寫(xiě)的著名十二卷長(zhǎng)詩(shī)《埃涅伊德》(Aeneid)中,根據(jù)傳說(shuō)描寫(xiě)特洛伊的王子埃涅阿斯在太陽(yáng)神阿波羅的女祭司西比爾指點(diǎn)下,手持“金枝”(槲寄生)到陰間去尋訪他父親特洛伊國(guó)王安基塞斯的陰魂,埃涅阿斯后來(lái)成了古羅馬帝國(guó)創(chuàng)建者的英雄的祖先。
④這里指本書(shū)作者的丈夫、十二長(zhǎng)卷《金枝》的原作者、英國(guó)著名文化人類(lèi)學(xué)家詹姆斯·喬治·弗雷澤爵士。