正文

晨詣超師院讀禪經(jīng)

唐詩(shī)三百首(精) 作者:(清)蘅塘退士(編選)編; 張忠綱 注


晨詣超師院讀禪經(jīng)

汲井漱寒齒[1],清心拂塵服[2]。閑持貝葉書[3],步出東齋讀。真源了無取[4],妄跡世所逐[5]。遺言冀可冥[6],繕性何由熟[7]。道人庭宇靜[8],苔色連深竹。日出霧露余,青松如膏沐[9]。淡然離言說[10],悟悅心自足[11]。

【題解】

此詩(shī)作于被貶永州時(shí)期。詣,到。超師,永州僧人。師是對(duì)僧人的尊稱。禪經(jīng),即佛經(jīng)。

【評(píng)析】

佛教,特別是禪宗,在唐代很盛行。柳宗元雖然是唯物主義哲學(xué)家,但并不反佛,甚至好佛。他自稱“自幼好佛,求其道積三十年”(《送巽上人序》)。又說:“浮屠誠(chéng)為不可斥者,往往與《易》、《論語(yǔ)》合?!薄捌溆谛郧?,奭然不與孔子異道”(《送僧浩初序》)。甚至說:“法之至莫尚乎般若,經(jīng)之大莫極乎涅槃。世上士將欲由是以入者,非取乎經(jīng)論,則悖矣。”(《送琛上人南游序》)這首詩(shī)就是寫他讀經(jīng)悟道的感受。首四句寫他晨詣僧院,汲井洗漱,清心拂塵,捧讀佛經(jīng),何其鄭重,何其誠(chéng)敬!中四句寫其讀經(jīng)有得。最后六句,寫他由觀賞超師院中寧?kù)o恬淡之景頓悟禪理,其怡悅之情難以形容,其禪悟之理亦難以言說,真如陶淵明說的那樣:“此中有真意,欲辨已忘言?!保ā讹嬀圃?shī)二十首》其五)宋人范溫稱:“其本末立意遣詞,可謂曲盡其妙,毫發(fā)無遺恨者也?!保ā盾嫦獫O隱叢話?前集》卷十九引《詩(shī)眼》)元好問亦贊其“深入理窟,高出言外”(《木庵詩(shī)集序》)。

【注釋】

[1]汲井:從井中打水。

[2]塵:既指塵土,又喻塵世。佛教有“六塵”之說,指人之眼、耳、鼻、舌、身、意(所謂“六根”)所感覺認(rèn)識(shí)的六種境界,即色、聲、香、味、觸、法。六塵與六根相接,即產(chǎn)生種種嗜欲,導(dǎo)致種種煩惱和罪惡,故又名“六賊”。六塵能引人迷妄,故又稱“六妄”。章燮曰:“‘清心’句言,漱井水,內(nèi)可以清心;拂塵服,外可以去垢。謂內(nèi)外潔凈誠(chéng)心,方可讀禪經(jīng)也?!保ā短圃?shī)三百首注疏》)

[3]貝葉書:即佛教經(jīng)典。古印度佛教徒用鐵筆在貝多羅樹葉上刻寫佛教經(jīng)文,故佛經(jīng)又稱貝葉經(jīng)。

[4]真源:謂佛教真諦。柳宗元《南岳般舟和尚第二碑》云:“浩入性海,洞開真源?!绷耍和耆?。

[5]妄跡:指世俗的欲望和認(rèn)識(shí),如聲色、名利等,即前所謂“六妄”。世:世俗,世人。逐:追逐。二句謂佛教的真諦在一無所取,而世俗所嗜欲追逐者皆妄也。

[6]遺言:指佛家經(jīng)典,即題所云“禪經(jīng)”。柳宗元《送琛上人南游序》:“佛之跡去乎世久矣,其留而存者,佛之言也。言之著者為經(jīng),翼而成之者為論,其流而來者,百不能一焉,然而其道則備矣。”冀:希望。冥:冥合,契合。

[7]繕性:修心養(yǎng)性。繕:治也。何由:什么途徑。熟:精熟,完美。二句謂佛經(jīng)所言冀其與心契合,方才曉得怎樣修心養(yǎng)性才能達(dá)到完美境界。

[8]道人:指超師。葉夢(mèng)得《避暑錄話》卷下:“晉宋間佛學(xué)初行,其徒猶未有僧稱,通曰道人。”

[9]膏沐:潤(rùn)發(fā)之脂?!对?shī)經(jīng)?衛(wèi)風(fēng)?伯兮》:“豈無膏沐?誰適為容?!焙戊淘唬骸叭諄盱F去,青松如沐,即去妄跡而取真源也。故下云淡然有悟?!保ā读x門讀書記?河?xùn)|集下》)

[10]淡然:恬靜貌。離言說:非言語(yǔ)所能形容。

[11]悟悅:悟道之樂。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)