序二 美國印第安文學(xué)的多維度研究
劉克東
生安鋒教授的教育部人文社科規(guī)劃項(xiàng)目結(jié)題,邀我為其專著作序,我回復(fù)說,愿意拜讀大作,作序卻難以勝任。無奈他執(zhí)意邀約,難以推辭。那就談?wù)勎覍?duì)印第安文學(xué)的理解吧。
我與生安鋒教授是在2017年于華中師范大學(xué)舉行的“族裔文學(xué)與流散文學(xué):第四屆族裔文學(xué)國際研討會(huì)”上認(rèn)識(shí)的,但是早在2012年,我就在網(wǎng)上看到生教授的教育部人文社科項(xiàng)目立項(xiàng)了,于是,利用到清華調(diào)研之機(jī),將我出版不久的小書《趨于融合——謝爾曼·阿萊克西小說研究》(光明日?qǐng)?bào)出版社,2011年)托他的同事送給了他一本。7年后,在他的新著《抵制、存活與文化身份的商討:美國印第安文學(xué)研究》里面,就有了互動(dòng)。
一般來說,研究者將美國印第安文學(xué)分為三個(gè)階段:同化階段(Assimilation)、回歸傳統(tǒng)階段(Return to the tradition)、雜糅或者融合階段(Hybridity/Syncretism)。1968年以前的北美印第安人羞于表明自己的族裔身份,因?yàn)樗麄優(yōu)榇蟓h(huán)境所不容。他們更多地想通過認(rèn)同白人文化——即同化——融入主流社會(huì)。20世紀(jì)60年代,在民權(quán)運(yùn)動(dòng)的背景下,北美印第安人也揭竿而起,游行示威,甚至占領(lǐng)監(jiān)獄等設(shè)施,與白人發(fā)生武裝沖突,意在抗議白人屢次違背條約的行為。1968年,隨著莫馬迪《日誕之地》的出版,北美印第安文藝復(fù)興拉開了序幕。印第安人不再因?yàn)樽约旱拿褡迳矸荻员埃麄兇竽懓l(fā)聲,勤于寫作,歌頌自己偉大的文化傳統(tǒng)。大批作家涌現(xiàn)出來,大量作品得以發(fā)表。重要的美國印第安作家包括莫馬迪、韋爾奇、希爾科、維澤諾、霍根、厄德里克、阿萊克西、卡爾,重要的加拿大印第安作家有金、海威等,其中金具有加拿大和美國雙重國籍,可是他在加拿大工作、生活,作品中往往表現(xiàn)出對(duì)加拿大的認(rèn)同、對(duì)美國的鄙夷。
作家們對(duì)族裔文化與主流文化的關(guān)系看法不盡相同。有的屬于純粹的民族主義者,主張武力與美國當(dāng)局斗爭到底,直至建立自己的國家和政權(quán);有的主張諳熟民族傳統(tǒng)的同時(shí),適應(yīng)主流社會(huì),并融入主流社會(huì)。
我一直認(rèn)為對(duì)抗不能解決問題,理想的模式應(yīng)該是平等互惠、相互尊重、多族群和諧共生的多元文化社會(huì)模式,即多民族融合的共生模式。融合主義模式實(shí)施得比較理想的是加拿大,即其馬賽克多元文化主義模型(Mosaic):全社會(huì)尊重不同民族群體各自的文化和習(xí)俗,不要求任何個(gè)體或族群趨同一個(gè)統(tǒng)一的文化,各族群保留自己的文化,相互不攻訐、不詬病,在法律框架下“互不干涉”,平等共存。這種文化模式和美國的大熔爐(The Melting Pot)有本質(zhì)區(qū)別,在美國的文化熔爐里,各族群都要趨同,以至于失去文化自我。
我們所使用的融合(syncretism/syncreticity)的概念,意指多個(gè)種族、民族或文化群體之間求同存異、平等共存的理想多元文化共存模式(equal multicultural co-existence),這種模式為同一社會(huì)的不同群體及不同社會(huì)之間提供了一個(gè)“平等存異”的框架,不同群體間不再以征服/被征服、統(tǒng)治/被統(tǒng)治的二元對(duì)立模式或者等級(jí)模式存在,不再追求統(tǒng)一的、“唯一正確的”的規(guī)范(norm),而是充分尊重所有社會(huì)群體的文化傳統(tǒng)。(Ashcroft,Griffiths,and Tiffin 37)
融合(syncretism)一詞來源于希臘語συγκρητισμó(synkretismos),意思是克里特聯(lián)邦。公元一世紀(jì),希臘歷史學(xué)家普魯塔克在文章中引用了求同存異、共御外侮的克里特聯(lián)邦政體。伊拉斯謨于16世紀(jì)的文獻(xiàn)中引用了克里特聯(lián)邦的例子,造了這一概念的拉丁語形式,表示為syncretismus。融合的概念出現(xiàn)在政治、神學(xué)、藝術(shù)、文化、建筑等多個(gè)領(lǐng)域。
在建筑領(lǐng)域,融合被稱為折中主義(eclecticism),指多種截然不同建筑風(fēng)格的和諧并置,如巴基斯坦某些建筑中,既體現(xiàn)了印度教的元素,又體現(xiàn)了伊斯蘭教的元素,又如某些中西合璧的建筑,外形是新古典主義的,內(nèi)部的雕梁畫棟卻是中國的建筑風(fēng)格。
融合概念的特性是包容(inclusive),不同于“排他”(exclusive),是混合(amalgamation),不是化合(compound),是相互妥協(xié)(compromise),不是對(duì)立(confrontation),是平等共存(equal coexistence),不是等級(jí)制度(hierarchy),是和諧(harmony),不是紛爭(dispute)。
人們對(duì)融合的態(tài)度也可以分為三種。有的人贊成,認(rèn)為融合是多民族、多信仰、多文化社會(huì)的理想社會(huì)模式,是多種傳統(tǒng)的互動(dòng)和創(chuàng)新。有的人反對(duì),認(rèn)為民族、信仰、文化都應(yīng)該保持純潔性(purity)和正統(tǒng)性(Orthodoxy),他們認(rèn)為融合是對(duì)純潔的、正統(tǒng)的民族、信仰、文化的玷污。還有的人持觀望態(tài)度,認(rèn)為融合是有很高的不確定性的,變數(shù)太多,不好控制,謹(jǐn)慎為妙。
融合有別于雜糅(hybridity)。雜糅源于生物學(xué),也稱雜交,是指通過不同基因型的個(gè)體之間的交配而取得某些雙親基因重新組合的個(gè)體的方法。一般情況下,把通過生殖細(xì)胞相互融合而達(dá)到這一目的過程稱為雜交。雜糅在語言學(xué)中還指代一種語病,是把兩種不同的句法結(jié)構(gòu)混雜在一個(gè)表達(dá)式中,結(jié)果造成語句結(jié)構(gòu)混亂、語義糾纏,這樣的語病就叫雜糅。 句式雜糅又稱為結(jié)構(gòu)混亂,即把幾種結(jié)構(gòu)或幾個(gè)意思硬湊在一個(gè)句子里,使句子結(jié)構(gòu)混亂表意不明。雜糅經(jīng)常有不純(impure)、不獨(dú)立的含義。(Ashcroft,Griffiths,and Tiffin 37)
在印第安文學(xué)中,雜糅經(jīng)常體現(xiàn)在印白混血的情況下。這種成長個(gè)體如果對(duì)兩種文化和傳統(tǒng)處理得當(dāng),則能夠成功應(yīng)對(duì)其文化沖突;反之,如果處理不得當(dāng),則經(jīng)常飽受身份不明之苦。有學(xué)者也將印第安成長主體吸收白人主流文化稱為文化雜糅,認(rèn)為是文化互動(dòng)的理想模式,但是,該模式有印第安主體被白人文化同化之嫌。
持融合主義觀點(diǎn)的印第安文學(xué)研究者認(rèn)為印第安主體要熟知自己的民族傳統(tǒng),在保持傳統(tǒng)的前提下,具備在主流社會(huì)生存的能力。在這一過程中,如果需要,印第安主體要做出一定的調(diào)整和適應(yīng),但是要保留民族傳統(tǒng)的內(nèi)核。融入,并非被白人主流社會(huì)同化。
當(dāng)然,融合主義是一種理想模型,有時(shí)并不能和雜糅徹底地分清楚。種族/民族融合過程中,并置共存一段時(shí)間后,不同元素之間就可能出現(xiàn)雜糅,出現(xiàn)新的產(chǎn)物。社會(huì)不同成分經(jīng)過一段時(shí)間的互動(dòng)和外部的影響,之間的平衡會(huì)發(fā)生變化,整個(gè)社會(huì)就會(huì)發(fā)生變化。所謂合久必分、分久必合應(yīng)該就是這個(gè)道理。但是,我們認(rèn)為和諧平等共存的時(shí)間越長,則社會(huì)模式就越理想。不管是融合,還是雜糅,任何一個(gè)社會(huì)個(gè)體和群體都應(yīng)該能夠追溯其民族、信仰、文化傳統(tǒng)根源。多元文化社會(huì)是魅力無窮的。
國內(nèi)印第安文學(xué)研究從20世紀(jì)90年代開始,目前已經(jīng)獲批國家社科基金項(xiàng)目、教育部人文社科項(xiàng)目等10余項(xiàng),出版著作十余部,發(fā)表論文上百篇,但是,比起華裔文學(xué)研究、猶太裔文學(xué)研究、非裔文學(xué)研究等,仍然規(guī)模較小。跟主流外國文學(xué)比起來,規(guī)模就更小?;叵?015年5月上旬在復(fù)旦大學(xué)舉行的“美國本土裔文學(xué):教學(xué)與研究”專題研討會(huì),與會(huì)者也就30人左右。但是,這個(gè)領(lǐng)域的研究是有聲有色,成果頻出。
目前已經(jīng)出版的著作中,有三部是印第安文學(xué)的整體研究:《后殖民理論視角下的美國印第安英語文學(xué)研究》(英文),鄒惠玲著,吉林大學(xué)出版社,2008年出版;《從邊緣到經(jīng)典:美國本土裔文學(xué)的源與流》,張沖、張瓊著,上海外語教育出版社,2014年;《美國印第安文學(xué)與現(xiàn)代性研究》,王建平著,中國人民大學(xué)出版社,2014年等。兩部是多作家研究:《美國印第安神話與文學(xué)》(英文),石堅(jiān)著,四川人民出版社,1999年(研究了四位作家);《文化對(duì)抗——后殖民氛圍中的三位美國當(dāng)代印第安女作家》(英文),劉玉著,廈門大學(xué)出版社,2008年。五部是單個(gè)作家的研究:《趨于融合——謝爾曼·阿萊克西小說研究》,劉克東著,光明日?qǐng)?bào)出版社,2011年;《樺樹皮上的隨想曲——路易絲·厄德里克小說研究》,王晨著,中央編譯出版社,2011年;《超越生態(tài)印第安——露易絲·厄德里克小說研究》,蔡俊著,中國社會(huì)科學(xué)出版社,2013年;《厄德里克小說中的千面人物研究》,李靚著,對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)出版社,2014年;《現(xiàn)實(shí)維度中的族裔性重構(gòu)——路易斯·厄德里克作品研究》,陳靚著,復(fù)旦大學(xué)出版社,2018年??梢姡P(guān)于印第安文學(xué)的整體研究有待于加強(qiáng)。
生安鋒教授等的這部專著加強(qiáng)了印第安文學(xué)的整體研究。他以深厚的學(xué)養(yǎng)覆蓋了印第安文學(xué)的主體,研究廣度較寬。從印第安口頭文學(xué)開始,綜述了19世紀(jì)及20世紀(jì)初的印第安英語文學(xué)創(chuàng)作,然后研究了印第安文藝復(fù)興的主將莫馬迪、維茲諾、希爾科等,接下來研究了融合(雜糅)階段的厄德里克、阿萊克西等作家,最后討論了美國印第安文學(xué)的世界主義走向。此外,生教授等還對(duì)相關(guān)歷史階段的歷史背景及相關(guān)歷史時(shí)期美國印第安文學(xué)的國內(nèi)外研究情況進(jìn)行了比較全面的綜述。
其次,這部專著的理論視角多維。雖然專著篇名的關(guān)鍵詞之一是“后殖民”,卻包括了種族/民族身份認(rèn)同研究、后殖民主義研究、生存抵抗理論研究、印第安文藝復(fù)興研究、文化涵化、世界大同主義等理論研究。以文化涵化為例,生教授指出文化涵化為倫理學(xué)與跨文化研究中最為重要的概念之一,是一種重要的心理現(xiàn)象。所以,這個(gè)概念本身就具有高度的跨學(xué)科性。生教授借用了1974年約翰遜·貝里(Johnson W.Berry)提出的一套關(guān)于文化涵化的理論及其四種模式。該理論界定了文化接觸的模式:同化(assimilation),分離(separation),邊緣化(marginalization)和整合(integration)。這一范式用于印第安主體與民族文化及主流文化的關(guān)系是非常貼切的。民族主體是認(rèn)同民族文化還是主流文化?認(rèn)同民族文化后,是采取分離或孤立的態(tài)度,還是與主流文化融合?如果不認(rèn)同民族文化,而只認(rèn)同主流文化,則被主流文化所同化,結(jié)果是喪失民族自我;如果認(rèn)同民族文化,卻選擇與主流文化分離,則可能產(chǎn)生兩種文化的對(duì)抗,其結(jié)果是很可能被主流文化邊緣化;如果選擇整合,則既可以保留民族自我,又可以適應(yīng)主流文化,是比較理想的結(jié)果。
再次,這部著作研究深入,與文本結(jié)合緊密,沒有空談理論。隨著文學(xué)理論跨學(xué)科性的增強(qiáng),學(xué)界容易出現(xiàn)僅就理論高談闊論,或者針對(duì)研究對(duì)象泛泛而談的現(xiàn)象。而生教授的這部著作沒有落入這個(gè)俗套。他在選定的理論框架內(nèi)對(duì)美國印第安文學(xué)進(jìn)行了細(xì)致的文本細(xì)讀。章節(jié)標(biāo)題已經(jīng)涉及作品題目。內(nèi)容部分引用作品原文較多,論證深入透徹,邏輯清晰。
這部著作沒有討論印第安文藝復(fù)興“四位大師”之一的詹姆斯·韋爾奇及重要印第安文學(xué)女作家琳達(dá)·霍根、喬伊·哈荷等。當(dāng)然,任何一部著作都有其側(cè)重點(diǎn),不可能面面俱到。作者在現(xiàn)有作家作品的基礎(chǔ)上,能夠?qū)⒂〉诎参膶W(xué)全貌加以研究,得出有規(guī)律可循的結(jié)論就可以了。
總之,這部著作是美國印第安文學(xué)的重要參考資料。是研究人員、高校師生、文學(xué)愛好者不容錯(cuò)過的好書!
引用文獻(xiàn)
Ashcroft,Bill,Gareth Griffiths,and Helen Tiffin.Post-colonial Studies:The Key Concepts.London and New York:Routledge (Taylor & Francis),2007.
2019年2月5日,于哈爾濱