正文

譯者前言

昨日世界:一個歐洲人的回憶 作者:[奧地利] 斯·茨威格 著;張玉書 譯


譯者前言

第二次世界大戰(zhàn)爆發(fā)后,茨威格產(chǎn)生了撰寫自傳的念頭。1940年夏,德軍開進巴黎,流亡法國的德奧難民再度逃亡,茨威格撰寫回憶錄的心情更加迫切,到1941年1月在紐約開始動筆,同年8月離開紐約,前往南美,定居巴西里約熱內(nèi)盧附近的療養(yǎng)勝地彼特羅波利斯,10月完成這部回憶錄,書名為《昨日世界》。

除了托爾斯泰二十多歲便寫回憶錄之外,寫回憶錄的人往往都是長者。一般說來,寫自傳是為了回顧自己的一生,總結(jié)過去,為往事畫個句號。茨威格并無為自己立傳的愿望,他只是想寫一代人的命運,想寫一部他生活其中的時代的歷史。他在給朋友的信里寫道:“我將描寫維也納,描寫?yīng)q太人的維也納、戰(zhàn)爭和我們在戰(zhàn)爭中的斗爭,描寫我們的崛起和希特勒上臺后我們的沉淪,描寫‘沒有祖國的人’所受的屈辱,所過的生活。我將稱之為‘我的三種生活’,因為我認為,我在三個不同的時代生活過?!钡谝淮问澜绱髴?zhàn)前是第一種生活,1914年至1939年之間是第二種生活,1939年“二戰(zhàn)”爆發(fā)后開始第三種生活。這三種生活組成他的回憶錄《昨日世界》。所以,“昨日”指的是第一次世界大戰(zhàn)前后這幾十年時間。希特勒上臺后,第二次世界大戰(zhàn)爆發(fā)前,已非“昨日”,而是“今日”?!白蛉铡庇址譃閼?zhàn)前和戰(zhàn)后兩個階段?!耙粦?zhàn)”前的奧地利雖然保守、迂腐、守舊、壓抑,甚至在兩性問題上還頗為虛偽,學(xué)校教育也陳腐落后,但這是一個穩(wěn)定的安全的時代,有固定的價值觀和道德規(guī)范,講究理性、寬容、人性,尊重科學(xué),熱愛文藝。奧地利還是一個經(jīng)濟繁榮、歌舞升平、人們安居樂業(yè)的國家。雖然民族矛盾、階級矛盾復(fù)雜尖銳,但都以溫和的態(tài)度處理之,不使其激化。奧地利的哈布斯堡王朝,憑著機靈巧妙的外交手段,在拿破侖戰(zhàn)爭后,取得了維也納會議的主動權(quán),周旋于列強之中,儼然也是一大帝國。他們審時度勢,論軍事和經(jīng)濟,不及鄰近大國,便以寬松高雅的態(tài)度使這多瑙河上的名城維也納成為歐洲的文藝都城,和巴黎抗衡。這獨特的政治氣候和藝術(shù)氛圍,使得這一時期的奧地利在文藝方面人才輩出,群星璀璨。然而薩拉耶沃一聲槍響打破了這個多瑙帝國脆弱的和平,動搖了它那勉強的穩(wěn)定。

戰(zhàn)爭與和平

茨威格告訴我們,第一次世界大戰(zhàn)的爆發(fā)純屬德奧利益集團促成的。那位在塞爾維亞遇刺身亡的奧地利皇太子其實并未受到百姓的愛戴,在位的老皇帝也對他毫無好感。之所以因而激起世界大戰(zhàn),并不是理性的行為,更不符合人性。但是一旦戰(zhàn)爭打響,民族主義狂潮泛濫,群眾歇斯底里發(fā)作,經(jīng)過輿論媒體和作家詩人的推波助瀾,鄰人成為仇寇,朋友變成冤家。法國教授宣稱貝多芬是荷蘭人,而德國教授宣稱,但丁是日耳曼人,莫扎特、瓦格納被趕出法國和英國的音樂廳,莎士比亞被逐出德國舞臺,老實巴交的生意人在信封上貼上或敲上“上帝懲罰英國!”的印章,上流社會的婦女們發(fā)誓賭咒(致函報紙)她們一輩子再也不說一句法文。三流詩人利騷爾寫的一首《仇恨英國之歌》迅速流傳,不脛而走,詩人為此獲得德國皇帝頒發(fā)的紅鷹勛章。在這歐洲人民混戰(zhàn)一氣,人們思想極端混亂的時候,茨威格能夠頭腦清醒,不受干擾地撰寫他的評論文章《三大師》,把敵對國家的三位作家巴爾扎克、狄更斯、陀思妥耶夫斯基,稱作世界文學(xué)的三位杰出的長篇小說作家。

戰(zhàn)爭逐步升級,死傷人數(shù)飆升。交戰(zhàn)者兩敗俱傷,損失慘重。茨威格作為軍事檔案館的特派員,在前線親眼目睹了這場戰(zhàn)爭的殘酷荒謬,預(yù)見窮兵黷武者必敗。在眾人皆醉、唯我獨醒的時候,寫出了反戰(zhàn)劇本《耶利米》。隨著時間的推移,受騙的民眾漸漸清醒,盲目樂觀的情緒也被厭戰(zhàn)情緒所取代。連軍方也有人能夠接受這個劇本。于是在茨威格志同道合的法國摯友羅曼·羅蘭的幫助下,《耶利米》在瑞士蘇黎世首演,取得巨大的成功。

戰(zhàn)后德奧兩國作為戰(zhàn)敗國,遭受嚴重的通貨膨脹、物資匱乏之苦。茨威格和民眾一同經(jīng)歷了這段艱苦的日子。生活雖苦,但仍有希望。作家還能有所作為,所以他把1924年至1933年視為“持續(xù)不斷的一系列災(zāi)難之中的間歇”?!叭藗冇帜軐懽?,聚斂心神,思考精神問題,甚至又能夢想。希望有個統(tǒng)一的歐洲……似乎又要讓我們這個經(jīng)受磨練的一代人能過上正常的生活。”和平的時間雖短,卻像甘霖一樣滋潤禾苗,作家靈感勃發(fā)。茨威格在這時寫出了他的中短篇小說中的傳世名篇《一個陌生女人的來信》《一個女人一生中的二十四小時》《馬來狂人》,一時蜚聲文壇,遐邇聞名。

也就是在這個時候,茨威格提到,有個“不速之客造訪我家,并且一片好意地在我家定居下來,這就是成功?!贝耐褚幌驗槿说驼{(diào),視聲譽為浮云,一心精雕細刻,盡享精心制作佳作之樂,從不在乎青煙薄霧似的虛名。他之所以一反常態(tài)談起自己取得的成功,是想以此襯托希特勒上臺后他遭到的不幸。他從一個雅俗共賞,讀者眾多,作品暢銷的作家,在希特勒上臺后變成一個被禁的作家,著作被禁,公開焚毀。從成功到被禁,這當中巨大的落差,正好說明納粹政權(quán)對文化的摧殘,因為被禁被焚的還有其他許多著名作家學(xué)者的著作。第二次世界大戰(zhàn)尚未爆發(fā),納粹已向人民開戰(zhàn)。第二次世界大戰(zhàn)的陰云已在天邊升起。

茨威格明確表示,他寫這本書并非為了寫世界現(xiàn)代史。歷史是背景,而他個人的成長和發(fā)展則是一條主要線索。在這樣的時空背景下面,他把自己生平創(chuàng)作的主要事件巧妙地穿插進去。這種以個人的經(jīng)歷為時代作注解,以時代背景為個人發(fā)展作解釋的手法,做得十分自然,成為此書的特點之一。

對猶太人的辯護與哀歌

奧地利皇室和貴族曾經(jīng)扮演過文藝贊助者的角色,十九世紀中葉,皇室和顯貴漸漸停止對文藝的獎掖,具有遠見卓識的維也納猶太市民便接著扮演這一角色;使得維也納得以保持文化名城的聲譽和魅力,吸引一批文藝新秀來到維也納,就像當年吸引貝多芬和勃拉姆斯一樣。維也納能夠歷經(jīng)變亂,魅力不減,風(fēng)光依舊,猶太人功不可沒。

可是納粹分子為了挑起民眾的排猶情緒,編造了猶太人的種種劣跡。茨威格指出,猶太人并非采用非法手段進入上層,位居要津。他們重視知識,重視學(xué)習(xí),重視人才,重視精神,輕視物質(zhì),這才有這樣的成就。猶太人人才輩出,成就卓著,并非放高利貸者為了蠅頭小利,進行敲骨吸髓、絕滅人性的剝削所能辦到?!蹲蛉帐澜纭窂囊婚_頭便為猶太人的發(fā)展和上升作了很有說服力的介紹,之后便引入幾位在各個領(lǐng)域出類拔萃的猶太人中的代表性人物。

茨威格先從他自己家庭說起,他的父母便是成功的猶太企業(yè)家。他父親經(jīng)營企業(yè),認真慎重,絕不投機取巧,絕不驕矜炫富,從不恣意揮霍,對兩個兒子要求嚴格,絕不姑息放縱。他們必須學(xué)有所成。茨威格成長過程中,結(jié)識維也納出類拔萃的猶太人:猶太復(fù)國主義的創(chuàng)始人赫爾茨爾,魏瑪共和國時期的外交部長拉特瑙,維也納大師中的杰出代表、現(xiàn)代派文學(xué)運動的領(lǐng)軍人物施尼茨勒,十七歲嶄露頭角的文壇神童胡戈·封·霍夫曼斯塔爾,以及深層心理學(xué)上的叛逆者、深層心理學(xué)的創(chuàng)始人弗洛伊德,這些人都生動地體現(xiàn)了猶太人在各方面的突出貢獻。

這是對希特勒的反駁。希特勒在《我的奮斗》里惡毒攻擊猶太人霸占了維也納的一切重要機構(gòu),霸占了一切肥缺,把一個貪婪的猶太高利貸者的丑惡形象擴大到壟斷全國要津的程度,為一切不得志者找到發(fā)泄仇恨的對象。善良的猶太人自以為有貢獻,對奧地利的繁榮發(fā)展有功,并且已經(jīng)和當?shù)厝送?,不?fù)是猶太人的后裔,對希特勒的排猶政策毫無防范。希特勒的排猶政策直如晴天霹靂,打破了他們安穩(wěn)舒適的美夢,最后淪落到命喪集中營毒氣爐的悲慘命運,有的則被剝奪得不名一文,驅(qū)逐出境,在全世界漂泊流浪,受到許多國家的冷遇和唾棄,只有少數(shù)幾個國家例外。在全書的最后一章,茨威格描寫了這些流亡國外,終日惴惴、不知所措的猶太人的悲慘境遇。德奧已不是故鄉(xiāng),逃到鄰近的法國、東歐的猶太人在納粹德國的鐵蹄占領(lǐng)了這些國家之后,又再度逃亡,其他國家也不肯收留他們。他們到處乞求簽證,不然就淪入納粹魔爪。只有中國和少數(shù)南美國家同意收留他們。并非出于巧合,茨威格在倫敦見到的猶太難民在打聽中國和上海。憑著一張中國簽證,很多猶太人得以逃出虎口,流亡上海。而中國人在上海給猶太人一個新的家園,使他們得以熬過這艱難的遭排擠、受迫害的苦難歲月,直到納粹覆亡,他們得以安然返鄉(xiāng),順利地平安地度過了第二次世界大戰(zhàn)[1]。

劍鋒直指希特勒

茨威格的同時代人往往批評他懦弱膽怯,不敢反抗納粹。他也承認自己是個不問政治的人,遇事退避??墒谴耐竦摹蹲蛉帐澜纭返牡谝徽卤闶菍οL乩盏摹段业膴^斗》的反擊。最后幾章更是對希特勒的凌厲猛烈的進攻。其實茨威格用影射、含蓄的口吻,對獨裁者進行鞭笞、揭露,早已表現(xiàn)在三十年代他寫的一系列傳記作品之中。在《瑪利亞·斯圖亞特》中,他批評英國女王伊麗莎白一世是個虛偽殘暴的獨裁者,同情心在蘇格蘭女王瑪利亞·斯圖亞特身上。其實矛頭是指向一切獨裁者,包括納粹頭子在內(nèi),他們兇殘、偽善,善于欺騙民眾。

在《良心反抗暴力》一書中,茨威格更進一步對獨裁專政進行無情的揭發(fā)批判。只要把宗教領(lǐng)袖“卡爾文”的名字改為“希特勒”,便可以知道這暴力的代表乃是納粹頭子。當年在日內(nèi)瓦發(fā)生的宗教暴行也僅僅是納粹暴行遙遠的前奏而已。

但是在《昨日世界》中,茨威格從一開始就把批判揭發(fā)的目標鎖定希特勒。揭露他年輕時在維也納落魄潦倒,淪落街頭,干過見不得人的勾當,在收容所里呆過。由于技不如人,處處碰壁,這個不入流的畫家在這藝術(shù)水平藝術(shù)品味都引領(lǐng)時代潮流的文化都城,未能交上好運,本是情理中事,但是這個政治流氓便因而懷著邪火,大搞納粹運動,以“國家社會主義德國工人黨”的名義蠱惑人心,欺騙民眾。他用軟硬兩手,企圖達到奪取政權(quán)的目的,一方面,向各階層都許下諾言,表示代表他們的利益,以反對布爾什維克主義為名,來迎合右派勢力,打著深入人心的社會主義和工人黨的旗號來籠絡(luò)勞苦大眾,向現(xiàn)役軍人及退役軍人亮起國家民族的牌子來投其所好,讓大家感到納粹能代表自己的利益,擺脫“一戰(zhàn)”后《凡爾賽條約》加在德國人身上的屈辱,可以重振國威,使德國重新立于強國之林;另一方面,納粹得到大企業(yè)家、大財團的贊助,組織沖鋒隊,大搞恐怖行動,由職業(yè)軍人擔任教官,對狂熱青年進行準軍事訓(xùn)練,讓他們用棍棒拳頭,驅(qū)散工人聚會,打垮工人糾察隊,削弱和瓦解工人的斗志,對爭取民主的民眾起到威懾作用,然后攫取政權(quán),希特勒自己當上帝國總理。

一旦權(quán)力到手,希特勒便原形畢露,露出猙獰面目,背叛民主,鎮(zhèn)壓人民。納粹自導(dǎo)自演國會縱火案,借機逮捕德國共產(chǎn)黨主席臺爾曼,取締工會和各個資產(chǎn)階級政黨,禁止共產(chǎn)黨和社會民主黨,強力推行獨裁專制,一黨專政,把成千上萬的猶太人或民主人士、進步人士驅(qū)逐出境,或者送進集中營。茨威格當時還不知道有六百萬猶太人葬身于奧斯維辛等罪惡滔天的集中營中。但是他刻劃了不幸的猶太人顛沛流離、四海漂泊的悲慘命運。

在西方列強還為希特勒的騙術(shù)蒙蔽,對希特勒此人還捉摸不定的時候,茨威格對希特勒的認識已遠比當時西方國家的政治家更為深刻。英國首相張伯倫被希特勒玩弄于股掌之上,便是日后堅決領(lǐng)導(dǎo)英國人民抗擊納粹德國的新任首相丘吉爾,在1935年還把希特勒收進他的著作《當代偉人》之中,沒有看清希特勒便意味著戰(zhàn)爭。

機緣湊巧,茨威格在上世紀初遠游印度時結(jié)識了將成為德國駐日本大使館武官的卡爾·豪司霍弗爾。他是重要的地緣政治的代表,提出“生存空間”的論點,借以重建德國霸權(quán)。這一論點通過他的學(xué)生盧道夫·赫斯——日后納粹的重要頭目之一,傳到希特勒那里,成為希特勒推行侵略政策,用兵各地的理論基礎(chǔ)。了解了這層內(nèi)幕,不難預(yù)見希特勒妄想通過武力,稱霸全球的企圖,不會對他心存幻想。納粹不滅,世界遭殃。這個被人認為不問政治、不擅戰(zhàn)斗的作家,竟是一位杰出的反納粹戰(zhàn)士,《昨日世界》不啻一份反對納粹的檄文。

茨威格何以成為茨威格

每一個年輕人都是詩人,少年茨威格熱愛文學(xué),也想成為詩人。還在中學(xué)時代便閱讀了大量國內(nèi)外的文學(xué)書刊,在同班同學(xué)、學(xué)校和社會風(fēng)氣的影響下走上了文學(xué)道路。

天才詩人、神童胡戈·封·霍夫曼斯塔爾十七歲便蜚聲文壇,是少年得志的先例,是茨威格的榜樣,榜樣的作用,使他深受鼓舞。茨威格步其后塵,也在十七歲便發(fā)表詩作,一上大學(xué)便出版詩集。

但是他缺乏生活閱歷,也沒有戀愛經(jīng)歷,寫不出有深度的詩作。詩句雖很優(yōu)美,卻不能引起讀者心靈的共鳴。

茨威格在維也納大學(xué)學(xué)習(xí)期間,按照德國中世紀手工藝工人的傳統(tǒng),游走四方,求師學(xué)藝,離開維也納前往柏林,走進人生大學(xué),尋找現(xiàn)代派詩人的蹤跡,尋找上層社會之外的人生百態(tài)、各種流落社會底層的流浪藝人。藝術(shù)并非灑了香水的上層階級沙龍里的專利品。便是下等人也迸發(fā)出人性的光輝。茨威格看到了人生的光明和陰影,接觸三教九流的藝人、文人,尤其看到了像陀思妥耶夫斯基所展現(xiàn)的現(xiàn)實生活的猙獰和丑陋,從膿血之中看到人性之光,呻吟之中聽到人性之聲。茨威格便看出自己的缺陷和不足,他覺得自己以往的作品只能算是習(xí)作,有濃厚的脂粉氣,是第二手的現(xiàn)實,從別人那里偷窺得來的技法。越接觸人生,越接觸名人,越接觸真正的作家,他越謙卑,越自律。

于是他告別“昨日”的產(chǎn)品,探索自己文學(xué)創(chuàng)作的路程。遵循詩人和翻譯家德默爾的忠告,進行翻譯,學(xué)習(xí)寫作。這條經(jīng)驗,他不僅自己身體力行,還誠懇地推薦給文學(xué)青年,如何從別人的著作、別人走過的道路汲取養(yǎng)料。他特別強調(diào),通過語言對比,可以加深對自己祖國語言的了解,通過翻譯,認真學(xué)習(xí)名家的藝術(shù)精髓和獨門技巧。

人生大學(xué)還包括走出國門,拓寬視野。于是他前往比利時,法國。結(jié)交國外的大師和前輩,結(jié)識比利時現(xiàn)代派杰出詩人維爾哈侖,法國作家羅曼·羅蘭,拜訪著名雕塑家羅丹,結(jié)交一批文藝界的優(yōu)秀代表。

人生是學(xué)習(xí)的過程。茨威格認真學(xué)習(xí)維爾哈侖的強烈激情,羅丹的一絲不茍,羅曼·羅蘭和一代青年法國詩人不求聞達、孜孜不倦地進行創(chuàng)作的精神。里爾克的質(zhì)樸平易,弗洛伊德的耿直真誠,對真理的追求和捍衛(wèi),對圍剿他的所謂學(xué)者表示的輕蔑,堅持真理的勇氣。托斯卡尼尼的精益求精,理查·施特勞斯的自知之明。茨威格在書中對他接觸過的名人所作的簡短中肯的評價,說明他的觀察精準,分析全面,評判公允,說明他善于學(xué)習(xí),勇于實踐,嚴于律己,終成大家的必然性。

不同尋常的自傳

《昨日世界》里,幾乎沒有作者的私人生活,沒有提及他的婚戀生活。只有三處提到他的妻子,一處是他得意地刪節(jié)了許多篇頁之后,面有得色,妻子問他為何高興;另一處是戰(zhàn)后在意大利,他朋友在大街上和他熱烈擁抱,他妻子大吃一驚,以為他受到歹徒襲擊;第三處是他和妻子一起去拜訪高爾基于索倫多??墒且淮我矝]提及,他妻子姓甚名誰。他們這段婚姻如何開始,為何結(jié)束,沒有記載。仔細閱讀可以知道,他和妻子離異的原因是對形勢的判斷不同。茨威格認為希特勒兇相畢露,早晚要鯨吞奧地利,薩爾茨堡近在德奧邊境,危機四伏,不可久留,必須盡快僑居國外,他太太弗里德里克認為此家不可拋棄。所以茨威格在他最后離開奧地利時,并沒有在薩爾茨堡中途停留,甚至沒有回頭看一眼他在托缽僧山上的房子。他的妻子還住在附近。除此之外,夫妻間還有什么隔閡,不得而知。他的第二任妻子,也照樣無名無姓。茨威格只提到1939年9月1日大戰(zhàn)爆發(fā)那一天,他去辦理和他第二任妻子夏綠蒂·阿爾特曼的結(jié)婚登記,否則這個德國女孩就會關(guān)進英國集中營,這是英國政府對待敵對國家僑民的政策,而茨威格自己已經(jīng)取得了居留證明。

關(guān)于他的家庭書中也談得不多,他簡略地提及父親發(fā)家的經(jīng)過。父親性格沉穩(wěn),彈得一手好鋼琴。母親出身國際猶太金融世家,富家小姐,相當自負。母子關(guān)系從未提及。茨威格長年寓居國外,哥哥繼承了父母的產(chǎn)業(yè),最后也離開奧地利,只有八十四歲的老母留在維也納。納粹并吞奧地利以后,立即頒布絕滅人性的命令,老人已不勝其苦。茨威格為母親及時離世感到慶幸,否則她將難逃納粹魔爪。

除了這點點滴滴的記載之外,我們只看見他獨自一人到處漫游,漂泊四方,和各式各樣的人物交往,經(jīng)歷各式各樣的事情。只有友誼,沒有親情,只有朋友,沒有親人。也許有人會感到失望,認為此書并非自傳。茨威格的朋友赫爾曼·刻斯騰也說:“這位弗洛伊德的敬仰者、學(xué)生和病人過于貞潔,未能寫出一本真正的自傳來,他過于羞怯,害怕赤身露體?!倍@正好是此書的特點。

茨威格一生對拋頭露面深惡痛絕,自然做夢也不會想到把純粹個人的事情公之于眾。他要寫的是反映在他自己生活中的他這代人的故事,是歐洲重大事件的迅速發(fā)展,而他機緣湊巧正好當了見證人。

茨威格的目的在于描繪他看到的世界,而不是描繪他自己。他提到的人是對塑造這個世界做出貢獻的人,而不是那些他認識的、遇見的“大人物”。全書重點放在他一生經(jīng)歷的各個時期的時代特點,可以視為他成長成功的不同時代背景,但是對于他自己的生活和工作,只作扼要的概述,只有極少數(shù)場景,略作描述,議論多于敘述,他個人的活動若隱若現(xiàn),他身邊的人物往往忽略不計。主角似乎不是茨威格,而是1881年至1939年這一段歐洲歷史。我們看到的是這一時期的歷史畫卷。茨威格成功地再現(xiàn)了這一時期的氣氛和生活感覺,因此這本書具有極不尋常的價值。

這位自稱歐洲人或世界公民的奧地利作家,對于自己業(yè)已逝去的故國充滿了深刻的懷念之情?!拔覟楣爬系膴W地利所能做的,主要是喚起人們對往日究竟如何,對歐洲文明究竟意味著什么,有一個印象。”(1941年9月未寫日期的信)《昨日世界》的確給我們留下了難以磨滅的印象。

讀到這些信件,想到此書完成后幾個月,這個過于性急的人便和他年輕的妻子一起,離開了這個戰(zhàn)火紛飛的“今日世界”,總覺得他把1939年第二次世界大戰(zhàn)爆發(fā)視為一個時代的結(jié)束,也是他的時代的結(jié)束。向昨日世界告別是否也意味著他在向人生、向今日世界告別,明日世界已不再屬于他。這不是回憶的結(jié)束,而是生命的終結(jié)。全書最后談到他已看到另一場大戰(zhàn),即第二次世界大戰(zhàn)的陰影?!暗敲總€陰影說到底也是光明的孩子,只有經(jīng)歷過光明和黑暗,戰(zhàn)爭與和平,繁榮和衰亡,這人才算真正生活過了?!边@一段話的基調(diào)是昂揚的積極的,令人振奮的。所以我們是否也可以換個角度來看問題:那些摧毀昨日世界的暴力并不代表人類的未來。人們從他的這本書里可以看到它們的破壞性,從而產(chǎn)生反擊這股兇殘暴力的堅強意志,拯救人類于危亡之中。人類的未來,“明日世界”,仍將無限美好。

譯完此書,感到如釋重負,也感到若有所失。似乎一位一年多來和我朝夕相處的朋友,突然離我而去。凝神思索,難以排遣失落之感。這樣一位心地善良、才氣橫溢的杰出作家就這樣離我們而去,這是世界文壇的一大損失,是人類無法彌補的損失。但愿他的作品、他的精神能激勵越來越多的青年才俊,中國的茨威格之友,能夠?qū)W習(xí)他的榜樣,完成他未竟的事業(yè),豐富我們的精神世界,創(chuàng)造更多無愧于我們時代的精品佳作。

我要感謝我的國內(nèi)外的朋友,出于共同的對茨威格的敬意和熱愛,他們幫我完成了這項光榮而又艱難的任務(wù)。奧地利國際斯臺芬·茨威格學(xué)會會長希爾德瑪·荷爾先生(Herr Hildemar Holl),德國弗里茨·梯森基金會的前任主席于爾根·克里斯迪安·雷格先生(Herr Jürgen Chr.Regge)及其夫人克勒斯蒂阿娜·雷格(Frau Christiane Regge),韓國韓德文學(xué)翻譯研究所的埃德爾特路德·金教授(Frau Professor Edeltrud Kim),德國洪堡基金會的卡佳·施密特女士(Frau Katja Schmidt),德國拜羅伊特大學(xué)的瓦爾特·蓋普哈特教授(Professor Walter Gebhard)都熱情地幫我解答我在翻譯中遇到的各種問題。沒有他們的熱情幫助,沒有我多年的合作者曲耀君女士的全力相助和我的學(xué)生徐胤在技術(shù)上的積極配合,沒有人民文學(xué)出版社的領(lǐng)導(dǎo)肖麗媛女士和編輯部主任歐陽韜先生持續(xù)不斷的熱情鼓勵,這本書不可能在今天和讀者見面。在這里,我謹向我的這些志同道合的朋友們表示真誠的感謝,并且深信,中國廣大的茨威格之友也會感謝你們。

張玉書

2015年2月2日晚

藍旗營


[1] 中國駐維也納總領(lǐng)事何鳳山簽發(fā)的簽證有數(shù)千張之多。這一切都銘刻在劫后余生的上海猶太難民的記憶里,上海猶太難民紀念館至今仍陳列著這些閃耀著人性光輝的偉大的物證。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號