《塵世香盒》[1]詩(shī)選
薄霧從未留痕
正如薄霧不在蒼翠的山丘
留下傷痕,
因而我的身體亦不
在你身上留下傷痕,永無(wú)可能。
當(dāng)風(fēng)遭遇鷹,
還有什么殘存?
因而你我相遇,
便轉(zhuǎn)身,相安睡去。
正如許多無(wú)星月之夜
仍將延續(xù),
所以你我中的一個(gè)遠(yuǎn)去,
我們還會(huì)存活?
[1] 本章詩(shī)歌均選自《塵世香盒》(The Spice-Box of Earth),由麥可蘭德&斯圖爾特出版公司于1961年出版。本書(shū)是科恩的第二本詩(shī)集,也為科恩早期的文學(xué)創(chuàng)作帶來(lái)了贊譽(yù)?!跋愫小笔莻€(gè)盛著香料的華美木盒,用于猶太慶典,標(biāo)志安息日的結(jié)束。不過(guò),這個(gè)香盒卻是屬于塵世的。盒子里的詩(shī)篇在圣潔和世俗,高尚和淫蕩之間來(lái)回跳躍??贫骱髞?lái)也把《讓我們比擬神話》與《塵世香盒》中的句子用作歌詞。