子虛賦
據(jù)《史記·司馬相如列傳》介紹,司馬相如曾于景帝時為郎,因景帝不好辭賦,故借病免,客游梁,作《子虛賦》。后武帝讀此賦,極為贊賞,蜀人楊得意趁機引薦司馬相如,相如又作《天子游獵賦》獻上,其全文載于《史記·司馬相如列傳》、《漢書·司馬相如傳》。至《昭明文選》,此文則分為《子虛》、《上林》兩篇。所以后世有部分人以為今之《子虛》、《上林》即《天子游獵賦》,今據(jù)《文選》分成兩篇?!蹲犹撡x》假設(shè)子虛出使于齊,向烏有先生夸耀楚王在云夢游獵的盛況非齊王所及,烏有先生不服,加以詰難。此篇描寫了諸侯的田獵之樂,為續(xù)篇《上林賦》夸飾天子游獵盛況作鋪墊。
楚使子虛使于齊[1],王悉發(fā)車騎,與使者出畋[2]。畋罷,子虛過詫烏有先生[3],亡是公存焉[4]。坐定,烏有先生問曰:“今日畋樂乎?”子虛曰:“樂?!薄矮@多乎?”曰:“少。”“然則何樂?”對曰:“仆樂齊王之欲夸仆以車騎之眾[5],而仆對以云夢之事也[6]?!痹唬骸翱傻寐労??”子虛曰:“可。王車駕千乘,選徒萬騎,畋于海濱,列卒滿澤,罘網(wǎng)彌山[7],掩兔轔鹿[8],射麋腳麟[9],騖于鹽浦[10],割鮮染輪[11],射中獲多,矜而自功[12],顧謂仆曰:‘楚亦有平原廣澤游獵之地饒樂若此者乎?楚王之獵,孰與寡人乎[13]?’仆下車對曰:‘臣,楚國之鄙人也[14],幸得宿衛(wèi)十有余年[15],時從出游,游于后園,覽于有無,然猶未能遍睹也,又焉足以言其外澤乎[16]?!R王曰:‘雖然,略以子之所聞見而言之。’仆對曰:‘唯唯[17]。’
“‘臣聞楚有七澤,嘗見其一,未睹其余也。臣之所見,蓋特其小小者耳,名曰云夢。云夢者,方九百里,其中有山焉。其山則盤紆岪郁[18],隆崇崒[19],岑崟參差[20],日月蔽虧[21]。交錯糾紛,上干青云[22];罷池陂陀[23],下屬江河[24]。其土則丹青赭堊[25],雌黃白[26],錫碧金銀[27],眾色炫耀,照爛龍鱗[28]。其石則赤玉玫瑰[29],琳瑉昆吾[30],瑊玏玄厲[31],碝石碔砆[32]。
“‘其東則有蕙圃[33],蘅蘭芷若[34],芎菖蒲[35],江蘺蘪蕪[36],諸柘巴苴[37]。
“‘其南則有平原廣澤:登降陁靡[38],案衍壇曼[39],緣以大江,限以巫山[40]。其高燥則生葴菥苞荔[41],薛莎青[42],其埤濕則生藏莨蒹葭[43],東雕胡[44],蓮藕觚盧[45],菴閭軒于[46]。眾物居之,不可勝圖[47]。
“‘其西則有涌泉清池,激水推移,外發(fā)芙蓉菱華[48],內(nèi)隱巨石白沙[49]。其中則有神龜蛟鼉[50],玳瑁鱉黿[51]。
“‘其北則有陰林:其樹楩楠豫章[52],桂椒木蘭[53],檗離朱楊[54],樝梨梬栗[55],橘柚芬芳[56]。其上則有雛孔鸞[57],騰遠射干[58];其下則有白虎玄豹[59],蟃蜒犴[60]。
“‘于是乎乃使專諸之倫[61],手格此獸[62]。楚王乃駕馴之駟[63],乘雕玉之輿[64],靡魚須之橈旃[65],曳明月之珠旗[66],建干將之雄戟[67],左烏號之雕弓[68],右夏服之勁箭[69]。陽子驂乘[70],孅阿為御[71],案節(jié)未舒[72],即陵狡獸[73],蹴蛩蛩[74],轔距虛[75],軼野馬[76],陶[77],乘遺風[78],射游騏[79]。倏眒倩浰[80],雷動猋至[81],星流霆擊[82],弓不虛發(fā),中必決眥[83],洞胸達掖[84],絕乎心系[85]。獲若雨獸[86],揜草蔽地[87]。于是楚王乃弭節(jié)徘徊[88],翱翔容與[89],覽乎陰林,觀壯士之暴怒,與猛獸之恐懼,徼受詘[90],殫睹眾物之變態(tài)[91]。
“‘于是鄭女曼姬[92],被阿[93],揄纻縞[94],雜纖羅[95],垂霧縠[96],襞積褰縐[97],郁橈溪谷[98]。衯衯裶裶[99],揚袘戌削[100],蜚襳垂髾[101]。扶輿猗靡[102],翕呷萃蔡[103];下靡蘭蕙[104],上拂羽蓋[105];錯翡翠之威蕤[106],繆繞玉綏[107]。眇眇忽忽[108],若神仙之仿佛。
“‘于是乃相與獠于蕙圃[109],媻姍窣[110],上乎金堤[111]。揜翡翠[112],射[113],微矰出[114],孅繳施[115],弋白鵠[116],連鵝[117],雙鸧下[118],玄鶴加[119]。怠而后發(fā),游于清池[120]。浮文鹢[121],揚旌栧[122],張翠帷,建羽蓋。罔玳瑁[123],鉤紫貝[124]。金鼓[125],吹鳴籟[126]。榜人歌[127],聲流喝[128]。水蟲駭[129],波鴻拂,涌泉起,奔揚會[130]。礧石相擊[131],硠硠磕磕[132],若雷霆之聲,聞乎數(shù)百里之外。將息獠者,擊靈鼓[133],起峰燧[134],車按行,騎就隊,乎淫淫[135],般乎裔裔[136]。
“‘于是楚王乃登陽云之臺[137],怕乎無為[138],憺乎自持[139],勺藥之和具[140],而后御之[141]。不若大王終日馳騁,曾不下輿,脟割輪焠[142],自以為娛。臣竊觀之[143],齊殆不如?!谑驱R王無以應仆也。”
烏有先生曰:“是何言之過也!足下不遠千里,來貺齊國[144],王悉發(fā)境內(nèi)之士,備車騎之眾,與使者出畋,乃欲戮力致獲[145],以娛左右,何名為夸哉?問楚地之有無者,愿聞大國之風烈[146],先生之余論也。今足下不稱楚王之德厚,而盛推云夢以為高,奢言淫樂,而顯侈靡,竊為足下不取也。必若所言[147],固非楚國之美也[148];無而言之,是害足下之信也。彰君惡[149],傷私義[150],二者無一可,而先生行之,必且輕于齊而累于楚矣[151]。
“且齊東陼巨海[152],南有瑯邪[153],觀乎成山[154],射乎之罘[155],浮渤澥[156],游孟諸[157]。邪與肅慎為鄰[158],右以湯谷為界[159];秋田乎青丘[160],徬徨乎海外[161],吞若云夢者八九,于其胸中,曾不蒂芥[162]。若乃俶儻瑰瑋[163],異方殊類,珍怪鳥獸,萬端鱗崪[164],充牣其中[165],不可勝記,禹不能名,契不能計[166]。然在諸侯之位,不敢言游戲之樂,苑囿之大;先生又見客[167],是以王辭不復[168],何為無以應哉[169]?”
【翻譯】
楚王派遣子虛出使齊國,齊王動用了全部車輛人馬,和使者出外射獵。射獵結(jié)束后,子虛拜訪烏有先生,并向他夸耀,亡是公恰好也在這里。坐定后,烏有先生問:“今天射獵愉快嗎?”子虛說:“愉快?!薄笆斋@多嗎?”答:“少?!薄凹热贿@樣,那為什么感到愉快?”回答說:“我感到愉快的是齊王本想向我夸他的車輛人馬多,而我卻用楚王云夢澤游獵的情形回答他?!薄翱梢宰屛覀兟犅爢??”子虛說:“行。齊王動用車輛千乘,選兵士萬騎,到海濱射獵。士卒遍布澤地,羅網(wǎng)覆蓋山岡。網(wǎng)捕兔,車壓鹿,射中麋,抓麟腳。車輛在海邊鹽灘上奔馳,獵手們割取鮮肉,血染車輪。他們個個都為自己箭藝高超,捕獲甚多而得意洋洋。面對這一切,齊王回頭對我說:‘楚國也有平坦的原野、廣闊的湖泊、游獵的場所、和像這般極為快樂的事嗎?楚王的游獵,和我相比較又怎樣呢?’我下車回答:‘我,只是楚國一名少見短識的人,有幸能在宮禁中值宿守衛(wèi)了十多年。時常侍從楚王外出,但也只在后園游觀,看到其中什么是有的,什么是沒有的,并且也不能全部看完,又怎么有資格去談論宮禁外的沼澤呢?’齊王說:‘即使這樣,也請你把所聽到的和看到的粗略地談談吧?!一卮穑骸玫??!?/p>
“‘我聽說楚國有七大湖澤,我曾見其中一個,沒有見到其他的。我所看到的,只是其中最小最小的,名叫云夢。云夢澤,方圓九百里,中間有山,那些山彎彎曲曲,高高地聳立著,山勢高峻而參差不齊,日月也給擋住了,或被遮蔽了一半。眾山重重疊疊,高觸云霄,寬廣的山坡漸漸傾斜,而與江河相連接。其地則有朱砂、石青、紅土、白土、雌黃、白石英、錫、青玉、金、銀,眾色鮮明燦爛,有如龍鱗。石類則有赤色的玉、玫瑰、琳、瑉、昆吾、瑊玏、黑石、碝石、碔砆。
“‘它的東部有香草園圃:內(nèi)有杜蘅、蘭草、白芷、杜若、芎、菖蒲、江蘺、蘪蕪、甘蔗、芭蕉。
“‘它的南部有平坦的原野,寬廣的湖泊;地勢高低綿延,有的低洼,有的寬廣,以長江為邊,以巫山為界。那地勢高而干燥的地方生長著馬藍、菥、苞、荔、薜、莎、綠色的,那地勢低而潮濕的地方生長著狗尾草、初生的和未長穗的蘆葦,東和茭白,蓮藕、菰茭、蘆筍、菴閭、蕕草。眾多的生物在那兒生長,無法一一描述出來。
“‘它的西部有噴涌的泉水,清澈的池塘,水波激蕩流動,水面開著荷花、菱花,水中藏著巨石、白沙,其中有龜、蛟、鼉、玳瑁、鱉、黿。
“‘它的北部有樹蔭濃密的森林:其樹種有楩、楠、豫章、桂、花椒、木蘭、黃蘗、山梨、河柳、山楂、梨、黑棗、栗,橘柚散發(fā)出芳香。那些樹上有雛、孔雀、鸞鳥、騰遠、射干;樹下有白虎、黑豹、蟃蜒、、犴。
“‘于是就讓像專諸一類的勇士,徒手搏擊這些獸類,楚王就駕著四匹馴服的花斑馬,登上雕玉裝飾的車,讓侍衛(wèi)揮著以魚須為旌穗的曲柄旗,搖著綴以明月珠的旗幟,高舉鋒利的三刃戟,王左邊佩帶雕飾的烏號弓,右邊掛著夏后氏的箭袋,讓伯樂當陪乘,孅阿為馭者,駕著馬舒節(jié)健行,壓著狡捷的獸類,踐踏蛩蛩,碾過距虛,沖擊野馬,軸頭沖殺了。王乘著遺風馬,射取游蕩的騏獸。車馬急速奔馳,如雷聲響動,疾風飛揚,流星隕墜,霹靂震蕩;弓不虛發(fā),或射中禽獸眼睛,使其眼眶破裂,或貫穿胸部,從其腋下透出,或射斷了連著心臟的血脈筋絡(luò)。獵獲的禽獸非常多,猶如下雨一般,覆蓋著草原和平地。于是楚王就勒馬緩行盤旋,從容自得地游覽了茂密的樹林,觀看壯士們盛怒的神態(tài)和猛獸戰(zhàn)栗恐懼的情景,并攔擊收取那些疲極力盡的獸類,盡情地觀賞眾物不同的恣態(tài)。
“‘于是鄭地的美女,嬌艷潤澤,披著細繒和細布制的衣服,拖著麻布和素絹制的裳裙,身上穿著各色的羅綺,身后垂著薄霧般的輕紗,裙上有很多褶裥,衣上也有很多皺紋,都顯得彎曲深邃,仿佛溪谷一般。長長的衣服,掀起的下裙,邊緣都是整整齊齊的,那飄揚的衣帶,燕尾形衣尾,一個個都衣服合身,體態(tài)婀娜,行走時衣服發(fā)出窸窸窣窣的摩擦聲,衣帶有時拂過地面的花草,有時拂過上方的羽蓋,女子們的頭上都插著各色羽毛,衣服佩帶著玉串,行蹤飄忽不定,仿佛仙女一般。
“‘于是楚王和臣下一起到蕙圃去游獵,他們走過深草叢,走過堅固的堤岸,用網(wǎng)捕捉翡翠鳥,射取,短矢飛出,矢上系著纖細的絲繩,射中了白鵠,兼有野鵝、鸧鴰都雙雙墜下,黑鶴也被箭射中。楚王疲倦后離開了蕙圃,繼而游覽西部清澈的湖泊,乘著繪有鹢首的船,侍從們劃著桂木的槳,張掛著翠羽裝飾的帷幔,高舉著羽蓋,網(wǎng)捕玳瑁,釣取紫貝,敲起銅鉦,吹響竹籟,船夫歌唱,悲聲嘶啞,魚鱉驚駭,波濤大作,泉水涌起,急波匯流,水石相擊,硠硠磕磕,仿佛雷霆轟響,聲音在數(shù)百里外都能聽到。于是就讓眾人結(jié)束狩獵,敲起六面鼓,舉起火炬,車輛按著行列,騎兵各歸隊伍,全體人馬陸陸續(xù)續(xù),魚貫相連,絡(luò)繹向前。
“‘于是楚王就登上陽云臺,頓感恬淡無為,內(nèi)心保持著一種寧靜的情緒,侍從準備好調(diào)以勺藥的美味,隨后楚王就進餐。不像齊王您整天奔逐,竟始終不下車,只是把割成塊的生肉在輪間烤一下就食用了,還自得其樂。我私下看來,齊恐怕是不如了。’于是齊王無話回駁我?!?/p>
烏有先生說:“這是說得多么過分!足下不遠千里,前來惠顧齊國,齊王動用了國內(nèi)全部士卒,準備了眾多的車馬,和您一起出外射獵,這是希望合力去獲取禽獸,讓使臣和屬下歡樂一場,這怎么說是夸耀呢?詢問楚地有些什么,是希望聽到楚國的美俗善政,以及您的美談宏論。今足下不去贊揚楚王的盛德,反而極力夸耀云夢游獵之盛,宣揚過分的游樂,以顯示奢侈靡麗,我私下認為你是不該這么做的。倘若一切像您所說的那樣,那自然不是楚國值得夸耀的事;倘若是虛無的,而您夸大其辭,這就損害了您的信譽。所以說,有而言之,是顯揚君王的過失;無而言之,是損傷您個人的信義,二者沒有一樣是可取的。而您這樣做,必將被齊人輕視,將來回楚國,也會因此獲罪受累。
“再說齊國東臨大海,南有瑯邪山,游觀成山,射獵之罘,浮舟渤海,游獵孟諸。東北方與肅慎接鄰,東邊以湯谷為界限,秋日至青丘國射獵,在海外逍遙游樂。齊國之大,像云夢這樣的地方,即使有八九處擺在境內(nèi),也只當是胸中吞了點小梗塞物,絲毫顯不出來。至于像那些不同尋常的奇?zhèn)サ奈锂a(chǎn),異國它鄉(xiāng)的不同種類,珍奇怪異的鳥獸,數(shù)以萬計群集在一起,充滿境內(nèi),無法全部記清。連禹也叫不上名稱,契也計算不清。但是齊王處在諸侯的地位,不敢談論游戲的樂趣,苑囿的廣大,而您又是受到客禮接待,因此齊王謙讓不肯回駁您,這怎么可以說沒有話回答呢?”
注釋
[1] 子虛:和下文的烏有先生、亡是公都是假設(shè)人物。子、先生、公,都是對人的尊稱;虛、烏有、亡是,即虛假的意思。作者通過這三個假設(shè)人物來說明全文是虛構(gòu)的。
[2] 畋(tián田):射獵。
[3] 過:前往拜訪。
[4] 存:在。焉:在那兒。
[5] 仆:古代自稱謙詞??洌红乓?/p>
[6] 云夢:古代楚地的一大沼澤。
[7] 罘(fú浮)網(wǎng):捕兔的網(wǎng)。彌:布滿。
[8] 掩:用網(wǎng)堵攔捕捉。轔:用車輪碾壓。
[9] 腳:作動詞,索絆其一腳。麟:雄鹿。
[10] 騖(wù悟):馳騁。鹽浦:海濱的鹽灘。
[11] 割鮮染輪:割取鮮肉而血染車輪。一說割取鮮肉并拾取車輪上的鹽粒混在一起吃。
[12] 矜(jīn金):自夸。
[13] 孰與:猶言何如,含有比較意味。
[14] 鄙人:見識低陋的人。自稱謙詞。
[15] 宿衛(wèi):在宮禁中值宿守衛(wèi)。
[16] 外澤:指宮禁外面的湖泊沼澤。
[17] 唯(wěi偽)唯:表示應諾的話。
[18] 盤紆岪(fú佛)郁:山勢曲折的樣子。
[19] 隆崇:聳立挺拔。崒(lǜ zú律族):高峻陡峭。
[20] 岑崟(cén yín涔銀):形容山高。參差(cēn cī):指山勢高低不齊。
[21] 蔽:全隱。虧:半缺。承上看,這句說由于山很高,而又高低不齊,因此日月或全被擋,有時又露出一半。
[22] 干:觸。
[23] 罷(pí疲)池:山坡傾斜的樣子。陂(pō坡)陀:山勢寬廣。
[24] 屬:連接。
[25] 丹:朱砂。青:石青,可制顏料。赭(zhě者):紅土。堊(è惡):白土。
[26] 雌黃:礦物名,可作顏料。白(fù附):白石英。
[27] 碧:青色玉石。
[28] 照爛龍鱗:形容色彩鮮明燦爛,有如龍鱗。
[29] 玫瑰:美玉。
[30] 琳(lín林):美玉?,z(mín民):似玉的美石。昆吾:次于玉的石名。
[31] 瑊玏(jiān lè尖勒):似玉的美石。玄厲:黑石,可用以磨刀。厲:通“礪”,磨刀石。
[32] 碝(ruǎn軟)石:一種次于玉的石,顏色白中帶赤。碔砆(wǔ fū武夫):一種赤質(zhì)白紋的玉石。
[33] 蕙圃:香草園。蕙,香草名。
[34] 蘅蘭芷若:四種香草名。蘅,杜蘅;芷,白芷;若,杜若。
[35] 芎(qiōng qióng窮陰平窮):香草名。菖蒲:生于水邊的一種草名,根可入藥。
[36] 江蘺:香草名。蘪蕪(mí wú迷無):香草名。
[37] 諸柘:即甘蔗。巴苴(jū居):即芭蕉。
[38] 登降:指地勢高低。陁(yí移)靡:形容山勢綿延。
[39] 案衍:形容地勢低洼。壇曼:形容地勢寬廣。
[40] 巫山:一名陽臺山,在云夢澤中。
[41] 葴(zhēn針):即馬藍,草名。菥(xī析):草名,似燕麥。苞:草名,似茅,可用于織席或編履。荔(lì吏):草名,似蒲而小,根可制刷子。
[42] 薛:蒿的一種。莎(suō梭):蒿的一種。(fán煩):草名,似莎而大。
[43] 埤濕:低洼潮濕之處。埤:同“卑”。藏莨(zāng láng贓郎):俗名狗尾巴草。蒹(jiān尖):沒有長穗的蘆葦。葭(jiā家):初生的蘆葦。
[44] 東(qiáng墻):水蓼的種子,似葵子,可食。雕胡:即菰米,俗名茭白。
[45] 觚(gū孤)盧:菰茭(菰米的嫩莖)和蘆筍。
[46] 菴(ān安)閭:蒿艾一類草,種子可以入藥。軒于:即蕕草,莖似蕙而臭。
[47] 圖:描述。
[48] 外:指池水表面。發(fā):開放。芙蓉:即荷花。華:同“花”。
[49] 內(nèi):指水中。
[50] 蛟:鱷魚類。鼉(tuó沱):即揚子鱷,俗稱豬婆龍。
[51] 玳瑁(dài mào代冒):海龜類。黿(yuán元):似鱉而大。
[52] 楩(pián駢):古書上說的一種樹名。楠(nán南):木名,產(chǎn)于南方。豫章:古書上說的一種樹名,一說即樟木。
[53] 椒:即花椒。木蘭:樹名,俗名紫玉蘭。
[54] 檗(bò波去聲):即黃蘗,樹名。離:通“樆”,即山梨。朱楊:即河柳。
[55] 樝(zhā渣):果樹名。梬(yǐng影):即黑棗。
[56] 柚,果名。芬芳:香,香氣。
[57] (yuān冤)雛:傳說中一種像鳳凰的鳥。
[58] 騰遠:指猿類騰空跳躍,亦用以代指猿類。射(yè夜)干:獸名,似狐而小,能攀登樹木。
[59] 玄豹:黑豹。
[60] 蟃蜒(màn yán曼言):獸名。(chū初):獸名,似貍而大。犴(àn岸):古代北方的一種野狗,形似貍,黑嘴。
[61] 專諸:春秋時吳國勇士,曾為吳公子光刺死吳王僚。倫:類。
[62] 格:搏擊。
[63] :同“駁”,毛色不純的馬。駟:四馬合駕的車。
[64] 雕玉之輿:雕刻的玉裝飾的車子。
[65] 靡(huī揮):通“麾”,揮動。橈旃(náo zhān撓沾):曲柄的旗。
[66] 曳:搖動。明月:珠名。
[67] 建:豎舉。干將:春秋時吳國著名的鑄劍師,他制的利劍亦取名為干將。雄戟:三刃戟。
[68] 烏號:古良弓名。
[69] 夏服:夏后氏的箭袋。服,通“箙”,箭袋。
[70] 陽子:即孫陽,字伯樂,春秋時秦人,善相馬。驂乘:古代乘車在車右陪乘的人。
[71] 孅(xiān先)阿:傳說中擅長駕車的人。
[72] 案節(jié):使馬行走緩慢而又有節(jié)奏。未舒:指馬的腳力尚未放開。
[73] 陵:踐踏,碾壓。狡:矯捷,矯健。
[74] 蹴(cù促):踐踏。蛩蛩(qióng窮):傳說中的異獸,狀如馬。
[75] 距虛:獸名,似馬而小,善奔走。
[76] 軼(dié跌):沖犯,侵陵。
[77] (wèi衛(wèi)):車軸頭,作動詞。陶(tú圖):即,馬的一種。
[78] 遺風:千里馬名。
[79] 騏(qí):獸名。據(jù)《爾雅》稱,似馬,無角。
[80] 倏眒(shēn申):形容迅速、受驚飛跑。倩浰(lì利):形容迅疾。
[81] 猋(biāo標):疾風。
[82] 霆:閃電,霹靂。
[83] 眥(zì字):目眶。
[84] 洞:貫穿。掖:通“腋”。
[85] 絕:斷。心系:連著心臟的血脈筋絡(luò)。
[86] 雨獸:獸如雨下一般倒斃。雨:用作動詞。
[87] 揜(yǎn眼):遮蔽,覆蓋。
[88] 弭節(jié):即案節(jié)。
[89] 翱翔容與:從容自得的樣子。
[90] 徼:攔截。(jù?。浩7^度。詘:力盡。
[91] 殫(dān單):盡。變態(tài):各種不同的姿態(tài)。
[92] 曼姬:美女。
[93] 被:通“披”。阿(ē俄陰平):細繒。(xī西):細布。
[94] 揄:牽引,揮動。纻:麻布。縞:素絹。
[95] 雜:猶飾。纖羅:細紋的羅綺。
[96] 縠(hú胡):縐紗類絲織品。
[97] 襞(bì必)積:指女子裙上的褶皺。褰縐:折疊成裥。
[98] 郁橈:裥較深而又曲折狀。
[99] 衯(fēn紛)衯裶(fēi非)裶:衣裙很長的樣子。
[100] 袘(yì異):裙下端的邊緣。戌削:形容衣裙邊緣整齊。
[101] 蜚:通“飛”。襳(xiān先):古代婦女上衣上用作裝飾的長帶。髾(shāo梢):婦女上衣的下端,呈燕尾形。
[102] 扶輿猗靡:形容衣服合身,體態(tài)姣好。
[103] 翕(xī西)呷萃蔡:皆衣服飄動聲。
[104] 靡:通“摩”,拂。
[105] 羽蓋:羽毛綴飾的車蓋。
[106] 錯:雜。翡翠:鳥名。威蕤(ruí銳陽平):也寫作“葳蕤”,草木茂盛貌。
[107] 繆繞:同“繚繞”,糾結(jié)。玉綏:女子衣上用玉串成的裝飾品。
[108] 眇眇忽忽:飄忽不定。
[109] 獠(liáo遼):夜間打獵。
[110] 媻姍(pán shān盤山):在樹林和深草間行走。一說緩行。窣(bó sū帛蘇):義同“媻姍”。
[111] 金堤:堅固之堤。
[112] 揜(yǎn眼):用網(wǎng)捕取。
[113] (jùn yí俊儀):雉一類的鳥,羽毛呈五彩。
[114] 矰(zēng增):短矢。
[115] 孅:同“纖”,細。繳(zhuó濁):系在箭上的生絲繩,射鳥用。施:發(fā)出。
[116] 弋(yì):射。白鵠:水鳥名。
[117] 鵝:野鵝。
[118] 鸧(cāng倉):鸧鴰,鳥名,似雁而黑。
[119] 加:被箭射中。
[120] 清池:指云夢西部的涌泉清池。
[121] ?。核闲写N柠o(yì義):指繪飾文彩的船。鹢:水鳥名。古代天子所乘之船,船首畫有鹢鳥,后乃以鹢代指船。
[122] 旌:《史記》作“桂”。栧(yì義):短槳。
[123] 罔:同“網(wǎng)”,作動詞。
[124]