二月
February
神秘迷人的雪野綿延數(shù)英里,只是偶爾可以發(fā)現(xiàn),覓食的松鼠和野兔橫過小徑,留下了幾行直直的足印。
《普羅旺斯日報》的頭版,通??侵婚g的“重大事件”,比如:本地足球隊(duì)的獲勝,小政客不著邊際的言論,素有“普羅旺斯的芝加哥”之稱的卡維隆小鎮(zhèn)上號稱令人驚悚的超市搶劫案。偶爾也有報道說,某人駕駛著雷諾小汽車,企圖模仿一級方程式賽車手阿蘭·普羅斯特,結(jié)果慘死于公路上。
二月初的一個清晨,這些雜七雜八的尋常新聞從報紙上消失了,取而代之的頭版頭條與體育、罪案或政治都毫無關(guān)聯(lián):普羅旺斯銀裝素裹!這張揚(yáng)的標(biāo)題幾乎難掩暗藏的興奮,因?yàn)殡S后的報道中都是天氣反常導(dǎo)致的種種事故。母嬰雪夜被困車中,竟奇跡生還;孤寡老人幸有警醒的熱心鄰居伸手相助,躲過凍僵厄運(yùn);直升機(jī)攀上馮杜山,搭救被困登山者;郵遞員克服重重冰雪阻礙,照常投遞電費(fèi)單;村中長者追溯往昔,回憶早年雪災(zāi)大事。這樣的報道材料極其豐富,真是幾天幾夜也說不完。我們幾乎可以想見,先行描寫此類題材的記者是如何摩拳擦掌,滿心期待地在文中布滿感嘆號。
歡快熱鬧的報道旁還附加了兩張照片。其中一張拍攝于尼斯的蔚藍(lán)海岸,人行道旁的棕櫚樹上覆蓋著厚厚的積雪,仿佛一列白色羽毛織就的巨傘;另一張是馬賽街景,一個包裹嚴(yán)實(shí)的身影用繩子拖拽著輪式暖氣片,步履維艱,如同牽著一只執(zhí)拗的狗在散步。不過,報上沒有鄉(xiāng)間雪景的照片,原因是大雪切斷了鄉(xiāng)下交通,而距離最近的鏟雪機(jī)也在三百公里之外的里昂。慣于在灼燙的柏油馬路上駕車疾馳的普羅旺斯人—即便是最勇猛無畏的記者—此種情形下也不敢冒險去跳恐怖的冰上華爾茲,而是守在家中,或去附近的酒吧消磨時間。不管怎么說,雪覆四野的景色不會持續(xù)太久。天氣失常,不過是老天爺打了個嗝兒,頂著嚴(yán)寒外出的人又有了再喝一杯濃香咖啡的借口,或者來上兩口烈酒,好在出門前提振精神。
整個寒冷的一月,山谷沉寂無聲。而眼下的茫茫雪色,又增添了一份闃靜,遍野如同與世隔絕一般,呂貝隆山因此成了我們私家獨(dú)享的風(fēng)景。神秘迷人的雪野綿延數(shù)英里,只是偶爾可以發(fā)現(xiàn),覓食的松鼠和野兔橫過小徑,留下了幾行直直的足印。除了我們,這里再沒有人類的蹤跡。天氣較暖和的那會兒,還隨處可見全副武裝的獵人,他們帶著臘腸、法式長面包、高盧烤煙及其他裝備,能在野外待上一整天,而眼下他們也縮在家中了。我們有時會誤以為聽到了獵人的槍聲,其實(shí)是樹枝扛不住積雪的重壓折斷了。此外就是一片寂靜,馬索后來形容,那時連老鼠放個屁都聽得到。
我們家門口的積雪已堆得厚厚的,凜冽的北風(fēng)將其吹成一溜兒及膝高的雪丘,這時唯一的外出方式就是步行。去梅納村買條面包成了一次歷時幾近兩小時的遠(yuǎn)征,歸途中不見一輛移動的汽車,倒是山旁逶迤入村的雪徑上安靜地泊著好多輛,積雪覆蓋下的車輛有如綿羊一般溫馴。這種素日只在圣誕卡上才見得到的景致感染了村民,他們興高采烈地費(fèi)力走在險滑的街道上,要么踉踉蹌蹌彎腰向前,要么歪歪扭扭仰面朝后,像極一群正在溜冰的笨拙醉漢。村里的除雪隊(duì),兩個掃帚武裝的村民,清掃了通往幾個重要場所的路線,如肉店、面包店、雜貨店和咖啡店。陽光下,村民三五成群,聚集在一起,慶賀彼此以堅(jiān)忍不拔的精神熬過了雪災(zāi)。一個男人腳踏滑雪板從村公所的方向滑來,無可幸免地撞上了本地除他以外唯一一個擁有輔助交通工具的人。事發(fā)之時,那位老兄正安坐于老舊的雪橇上招搖過市。可惜《普羅旺斯日報》的記者沒有親眼目睹這一幕,否則一篇《大雪釀成迎頭一撞》就新鮮出爐了!他大可舒適地坐在熱氣騰騰的咖啡店里觀察事態(tài)進(jìn)展并撰寫報道。
狗兒們很快適應(yīng)了雪地,它們?nèi)缤茏幸粯釉谘┒阎秀@進(jìn)鉆出,翹著染白了的胡須在雪野喧鬧不停、蹦跳不休。它們還學(xué)會了滑冰。幾天前我還考慮著春泳的事,想好好清潔游泳池,此刻池面已變成藍(lán)綠色的冰面,這似乎讓狗兒們異常歡喜。它們先是將兩只前爪搭上冰面,然后試探著放上第三只,最后才將余下的一只也挪上來。有那么一兩次,它們停了下來,仿佛在好奇地思考:前一天還能喝的東西,怎么到了第二天卻能站在上面了?但隨后它們的尾巴又興奮地打起轉(zhuǎn)來,冰上滑行技術(shù)更是大大地進(jìn)步。我原以為犬類的活動模式類似于汽車的四輪驅(qū)動原理,每條腿分?jǐn)偟韧耐苿恿Γ珜?shí)際上力量集中于后腿。盡管滑行時它們的前半身試圖直線行進(jìn),但后半身卻完全失控,左搖右晃,搞不好就要翻倒在地。
我們仿佛被放逐于風(fēng)景如畫的冰海之中,這感覺十分新奇。白天一切都美好暢快,我與妻子散散步砍砍柴,再吃上一頓豐盛的午餐,絲毫不覺寒冷。但到了夜晚,即便穿著厚厚的毛衣坐在火爐邊,吃得飽飽的,還是能感覺到寒氣透過腳下的石板和四周的石壁慢慢侵入進(jìn)來,直凍得腳趾麻木、肌肉僵硬。我們常常九點(diǎn)就上床休息,而在清早的餐桌上,呼出的則是團(tuán)團(tuán)霧氣。假如曼尼古希先生的理論正確,我們生活在一個越發(fā)平坦的世界,那么這里的冬天以后就都要這么冷了。如此一來,我們就不能再假裝自己住在亞熱帶,該向中央供暖系統(tǒng)的誘惑舉手投降了。
我打電話給曼尼古希先生,他頗為擔(dān)憂地問起我家水管的情況。我匯報說水管都還撐得住?!澳俏揖头判牧?,”他說,“現(xiàn)在氣溫是零下五度,開車出去太危險,你知道我都五十八歲了,還是待在家里的好?!鄙砸煌nD,他又補(bǔ)充道,“我在家吹單簧管呢。”據(jù)他說,每天吹吹單簧管,不僅可以讓手指保持靈活,還可以讓他暫時忘掉裝設(shè)水管工作的煩惱。接著,他開始大談特談那些他熟悉的巴洛克作曲家,相比之下安裝暖氣這個話題真是俗不可耐,我費(fèi)了些勁兒才將他的思緒扯回來。我們最終說定,一待路面積雪清理干凈,我就到他家拜訪。他家存放著各式各樣的暖氣設(shè)備—用瓦斯的,用油的,用電的,還有他最近較為推崇的旋轉(zhuǎn)式太陽能暖氣板。他說這些我都可以看看,還有望見見他的妻子,一位才藝不凡的女高音??磥?,我大有可能要在暖氣片和管閥的圍繞中欣賞一場音樂會了。
我們渴盼溫暖,不禁對盛夏時光浮想聯(lián)翩,便開始計(jì)劃將屋后庭院改造成露天餐廳。庭院的一頭,燒烤爐具和吧臺一應(yīng)俱全,所缺的就是一張寬大、結(jié)實(shí)、耐用的餐桌。站在六英寸厚的積雪中,我們憧憬著八月中旬在這里享用美妙的午餐??磥硪欢ㄒ俏逵⒊咭姺降氖溃艊孟掳宋还陪~色肌膚的赤腳男人,才擺放得了大盤大碗的沙拉、肉餡餅夾奶酪、冷凍烤甜椒、橄欖油烤面包,以及不斷拿上桌的冰鎮(zhèn)葡萄酒。北風(fēng)從院子里席卷而過,瞬間抹去了雪地里的痕跡。就在這時,我和妻子拿定了主意:必須是一整塊厚石板做桌面的大方桌。
像大多數(shù)來呂貝隆山區(qū)的人一樣,我們驚嘆于當(dāng)?shù)厥姆N類的繁多、用途的廣泛。塔維勒村采石場出產(chǎn)的寒石,平滑細(xì)膩,色澤灰褐。拉科斯特村出產(chǎn)的火石,紋理粗糙,質(zhì)地柔和,顏色灰白。此外還有二十余種石材,明暗不一,質(zhì)地各異,可用來砌壁爐、墊游泳池、搭建樓梯、鋪墻面和地面,或者用作花園石凳、鑿作廚房水槽。它們有的粗糙古樸,有的光滑細(xì)膩;可以有棱有角,也可以打磨圓滑;可以保持方方正正,也可以雕刻曲線。在英國和美國凡使用木材、鐵器或塑料的地方,這里都以石板替代,如果說有什么不足之處,據(jù)我們體會就是石板在冬天冰冷冰冷的。
但真正讓我們大跌眼鏡的是石材的價格,按面積計(jì)算居然比油毛氈更低廉。這一誤導(dǎo)性的發(fā)現(xiàn)令我們欣喜若狂,竟輕易地忽視了搬運(yùn)石材需要付出的代價。我們簡直等不及春暖花開,決定頂著風(fēng)雪前往采石場一探究竟。朋友向我們推薦拉科斯特村一個叫皮埃羅的石匠,說他手藝精巧,要價公道,極富創(chuàng)意和個性。我們和他約好第二天上午八點(diǎn)半在采石場碰面,趁那時還沒開工,環(huán)境安靜。
依路標(biāo)指示,我們從拉科斯特村拐上通往采石場的小徑,穿過一片橡樹林,眼前豁然開朗。這片空地怎么看都不像工礦區(qū),我們正打算折身返回,卻差點(diǎn)兒失足跌進(jìn)此行的目的地—一個下陷的巨坑,里面散亂地堆滿了各類石塊,有些是未經(jīng)雕琢的石料,有的已做成墓石、紀(jì)念碑、花甕、眼神嚇人的帶翅小天使、小型的凱旋門和短粗的圓柱。巨坑一角,隱約可見一座棚屋,窗戶上蒙著積年石塵,早已模糊不清。
我們敲門進(jìn)去,見到了皮埃羅。他頭發(fā)蓬亂,留著一嘴粗野的大胡子,眉毛濃密得令人生畏,頗有海盜的氣勢。他熱切地招呼我們,一邊揚(yáng)起他那破舊的呢帽,撣掉兩把椅子上的塵土。呢帽隨后被小心翼翼地放回桌上,蓋住了電話。
“嗯,英國人?”
我們點(diǎn)頭稱是。他表情神秘地湊過來?!拔矣幸惠v英國車,阿斯頓·馬丁老爺車,棒極了。”
他指尖輕觸嘴唇作思考狀,胡須立刻沾上了斑斑點(diǎn)點(diǎn)的石灰粉末。然后,他轉(zhuǎn)身在桌上的紙堆里一通翻找,掀起陣陣灰塵。據(jù)他說,汽車照片就在圖紙下面。
這時電話鈴聲驟響,皮埃羅一把從帽子下面撈出電話,越聽表情越凝重。
“又是定做墓碑,”他說,“都怪這鬼天氣,老年人熬不過寒冷?!彼念檶ふ颐弊?,最后在自己頭上找到了,摘下,又蓋住了電話,好像借此可以掩藏壞消息。
皮埃羅的思緒轉(zhuǎn)回到眼下的活計(jì)?!奥犝f你們要一張石桌?!?/p>
我之前畫了一張細(xì)致的石桌設(shè)計(jì)圖,大小尺寸標(biāo)注得清清楚楚,隨便哪個有點(diǎn)兒藝術(shù)天資的五歲孩子看了,都會認(rèn)為是繪畫杰作。但顯然,皮埃羅不這么認(rèn)為,他大致看了下圖樣,掃了眼上面的數(shù)字,然后搖了搖頭。
“不行。這么大的石桌,厚度得加倍,可那樣的話,不出五分鐘桌腿就會噗地塌掉!因?yàn)樽烂孀阌小彼f著在我的圖樣上草草做了幾筆演算,“……足有三四百公斤重?!彼麑D樣翻過去,在背面嘩嘩勾勒,“喏,這才是你要的?!彼麑D樣推過來。的確比我的專業(yè)多了,堪稱優(yōu)雅的雕塑:簡樸,方正,比例精巧?!耙磺Хɡ桑\(yùn)費(fèi),怎么樣?”
我們握手敲定了價錢,約好一周后我?guī)е眮眚?yàn)貨。如約趕來的那天,已是傍晚時分,我看到皮埃羅整個人都變了顏色。從頭頂?shù)哪孛钡侥_下的靴子,通體皆白,滿是灰塵,就像剛在糖粉堆里打了個滾。生平第一次,我看到有人工作了一天就像老去了二十五歲。聽我們的朋友說,皮埃羅的老婆總是在他進(jìn)家門前先用吸塵器吸遍他全身;另外,他家里所有的家具,從扶手椅到浴盆,無一不是用石頭做成。要是以前聽人這么說,我還將信將疑,但這一刻眼見為實(shí),沒什么好質(zhì)疑的了。
普羅旺斯的深冬,彌漫著一種奇異的虛幻氣氛。沉寂混合著空曠,讓人生出與世隔絕之感,好像超脫于凡俗之上。即便有人說在森林里遭遇了食人魔,或在滿月的時候看見了雙頭羊,我們也不覺稀奇。與我們印象中夏日的普羅旺斯相比,這種生活別有一番情趣。
當(dāng)?shù)厝说母惺軇t大不相同,冬天意味著無聊、沮喪,甚至更糟。我們聽說,沃克呂茲省的自殺率雄居法國之首。而當(dāng)兩公里外一個男子在夜里上吊自殺的消息傳來,我們內(nèi)心的震撼,就遠(yuǎn)非統(tǒng)計(jì)數(shù)字帶來的感受所能相比了。
當(dāng)?shù)赜龅絾适?,一些店鋪和人家的窗子上就會貼出小小的告示。教堂鳴鐘為死者送行,送葬的人穿上少有露臉的正式禮服,排成隊(duì)緩步走在前往墓地的路上。墓園通常處于村里景致最好的地方,有位老人解釋說:“死者應(yīng)該享受最美的風(fēng)景,因?yàn)樗麄円谀抢镒∩虾芫煤芫??!闭f罷,他為自己的幽默哈哈大笑起來,笑得不??人?。我不禁有些擔(dān)憂他也會大限將至,加入長眠者的行列。我告訴他,美國加州風(fēng)景優(yōu)美的墓地甚至貴過一棟不錯的房子。他聽了絲毫不覺驚訝,說:“到處都有傻瓜,死人和活人都一樣?!?/p>
日子一天天過去,卻沒見什么冰雪消融的跡象。不過,農(nóng)民們駕駛拖拉機(jī)清除了積雪最堅(jiān)硬的部分,狹長的黑色路面露了出來,車輛得以在道路兩旁的雪堆中間單線行駛。我因此有幸見識了法國人開車的風(fēng)范,他們表現(xiàn)出的耐心甚至固執(zhí),真是前所未有,與他們慣常在國際大賽中的風(fēng)采大相徑庭。在村外的馬路上,我目睹了這樣一幕:一輛車沿著路中央清晰的路面謹(jǐn)慎前行,迎面遭遇了另一輛車,兩車停住,頭對頭,誰都不肯冒險讓路,從而陷入雪堆。兩個司機(jī)隔著擋風(fēng)玻璃互相瞪視,都期待著自己身后能跟上別的車輛,形成數(shù)量上的壓倒優(yōu)勢,迫使勢單力薄的對方后退,讓多數(shù)者先行。
我沒再繼續(xù)觀看這場好戲,輕踩油門,趕往曼尼古希先生家去參觀他的暖氣片寶庫。他在儲藏室的門前迎接我,羊毛軟帽拉下來蓋過了耳朵,圍巾一圈圈直纏至下巴,戴著棉手套,穿著棉靴,十足一副用絕緣法來抗寒保暖的架勢。我們互相恭維一番,他說我家的水管不錯,我則稱贊他的單簧管演奏精妙。之后,他引領(lǐng)我觀賞了排列得異常整齊的水管、閥門,以及蹲踞在角落用途不明的各式器具。曼尼古希先生簡直就是一臺自動講解器,滔滔不絕地講述著每一種器材的功能和熱能,這些超出我理解范圍的知識我聽得茫茫然,只能點(diǎn)頭稱是。
終于,冗長的講解告一段落。“好,就是這樣了?!甭峁畔O壬f完,無比期待地看著我,就好像全世界的中央供暖器材盡在眼前供我挑選,而我會做出明智的選擇。我一時難以言對,只好問他家裝的是哪一種。
“哈,”他拍拍前額,裝出無比欽佩的樣子,說,“這可真是個聰明的問題。賣肉的自己吃什么肉呢?”他留下這個懸念,帶我走進(jìn)隔壁的家中。屋子里真的很暖和,甚至稍顯悶熱。曼尼古希先生夸張地扒掉兩三層外衣,又十分戲劇性地抹了抹額頭,向上掀起軟帽露出耳朵。
他走過去拍了拍暖氣片的頂部,說:“你摸摸看,鑄鐵的,可不是現(xiàn)在常用的那種廢料。還有鍋爐室,你一定要看看。不過請注意,”他忽然停下來,用他那演說家的手指戳戳我,“不是法國貨。這世上只有德國人和比利時人才真正懂得怎么造鍋爐?!蔽译S他走進(jìn)鍋爐室。靠近墻邊,一個鑲有調(diào)控盤的老爺鍋爐正粗聲粗氣地噴云吐霧。見此情景,我由衷地發(fā)出贊嘆?!坝辛怂?,即使室外氣溫降至零下六度,室內(nèi)仍可以保持二十一度?!彼@樣說著,還煞有介事地打開房門,放進(jìn)來一些零下六度的冷空氣。曼尼古希先生天生是個演說家,各種實(shí)例信手拈來,以輔助說理,那樣子就像是在跟一個愚笨遲鈍的小孩講話(不過談到水管、暖氣片什么的,他用這套方法對待我還真算是因材施教)。
參觀過鍋爐室,我們回屋去見曼尼古希太太。她身材嬌小、嗓音清亮,問我要不要來點(diǎn)兒草藥茶、杏仁點(diǎn)心和馬沙拉白葡萄酒。其實(shí),我急著想見識的是曼尼古希先生戴著軟帽吹單簧管的模樣,但這事兒看來得留待下次。我還有好多事情要琢磨呢。告辭出來,我抬頭望望他家的屋頂,注意到正在使用的太陽能裝置掛滿了冰柱,便心中一蕩:還是裝鑄鐵暖氣片為好。
我回到家,赫然發(fā)現(xiàn)一塊貌似史前巨石的石板安置在車庫后面。石桌運(yùn)來了—五英尺見方,五英寸厚,巨大的基部呈十字形?,F(xiàn)在它離我們預(yù)定的安置點(diǎn)雖說不過十五碼遠(yuǎn),但搬運(yùn)起來遙如五十英里。院門太窄,無法讓運(yùn)輸機(jī)械通過,高高的院墻和傾斜的瓦檐又讓起重機(jī)失去了用武之地。皮埃羅說過這石桌有六百到八百磅重,但看起來遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止。
當(dāng)晚,他打來電話。
“你們還滿意嗎?”
桌子倒是稱心如意,可問題是……
“已經(jīng)擺好了嗎?”
他終于問到點(diǎn)子上了。不知他會不會有什么好建議。
“多請幾個人手來幫忙,”他說,“想想金字塔是怎么建成的?!?/p>
那還用說,我們?nèi)绻幸蝗f五千名埃及奴隸,搬桌子還不是瞬間的小事兒?
“嗯,如果你們著急,我倒是認(rèn)識卡爾卡松的橄欖球隊(duì)員。”
他說完哈哈大笑起來,掛斷了電話。
無奈之下,我們只得又去審視一番那龐然大物,估算要請多少人才能將它挪進(jìn)院子。六個?八個?通過院門時還要將它側(cè)立,并盡量保持平衡。一時腦海里翻騰起種種可怕的情景:有人被砸斷腳趾,有人累得虛脫。我們這才恍然大悟,難怪原來的房主在我們想放“紀(jì)念碑”的位置只放了一張可折疊的輕便桌子!此時此刻已無計(jì)可施,我們只得回到屋里,倒上一杯酒,坐在壁爐前慢慢尋找良策。至于石桌,料想夜里沒人偷得走。
僵局終將被打破,援助人員不久就會出現(xiàn)。幾周前,我們決定改造廚房,費(fèi)時多日與建筑師溝通,還順便掌握了許多法語建筑術(shù)語,如“櫥柜、墊片、天花板、垃圾管道、石膏、石板、工字小梁和旮旯”。事實(shí)上,我們最初的那股興奮勁兒,隨著改造計(jì)劃一而再再而三的拖延已逐漸消沉。廚房始終原封未動,個中原因種種:天氣突變;泥水匠要去滑雪;石匠騎著摩托車踢足球摔斷了胳膊;材料供應(yīng)商躲起來一心過冬。建筑師是移居此地的巴黎人,早前就提醒過我們:在普羅旺斯蓋房子就像打防御戰(zhàn),躲在戰(zhàn)壕里持久地等待,偶爾才會有槍炮聲打破沉悶。眼下,西線無戰(zhàn)事的階段持續(xù)已久,我們正眼巴巴地期待著槍聲響起。
突擊隊(duì)終于到來了,帶來一陣震耳欲聾的機(jī)械聲。此時天將亮未亮,我們睡眼惺忪地跑出門去,想看看是不是有什么東西倒塌了,但只能辨出一輛卡車影影綽綽的輪廓,車上支棱出腳手架等工具。駕駛座上吼出一聲歡快的問話:“是梅爾先生嗎?”
我趕緊回應(yīng)說他找對了地方。
“哦,那好極了,我們是來修廚房的。動手吧!”
車門一開,一只長耳獵犬率先躍出來,隨后跳下三個男人。工頭走上前,未料一股須后水的清爽味道撲面而來。他用力握住我的手,自我介紹并逐一引見同伴:他是狄第埃,這位是助手埃里克,還有年輕的大塊頭學(xué)徒工克勞德。那只母狗,佩內(nèi)洛普,在屋前痛快地撒了一泡尿,宣告工程正式開始。
我們從未見過建筑工人干活如此賣力,一切都在高效進(jìn)行。太陽還沒完全露臉,腳手架已搭好,厚木板斜坡已鋪成。一不留神,廚房的窗戶和水槽也不見了蹤影。十點(diǎn)鐘的時候,我們已站在鋪好碎石的地面上,聽狄第埃講解他的廚房改造計(jì)劃。他行事果決利落,留著小平頭,脊背挺得像軍人。我暗暗揣度,他若去當(dāng)教官操練外籍軍團(tuán)中的那些懶散小子,不累得他們跪地求饒才怪。他說話擲地有聲,言語中夾雜大量用來形容撞擊或斷裂的法語擬聲詞,如咚、咔、等。此刻他大聲下達(dá)指示:天花板要拆下來,地面要墊高,廚房里所有廚具都要搬出去。乍聽起來,這真是一項(xiàng)不破不立的大工程。不一會兒,整個廚房的用具經(jīng)由那個剛才還是窗子的大洞,轉(zhuǎn)移到了后院。隨即豎起的是一面塑料墻板,將施工區(qū)和房子的其他部分隔離開來。看來我們這幾日的三餐,就只好在后院的燒烤臺將就了。
三位工匠大錘所及之處皆為齏粉,我們看得心驚肉跳。這三人卻自得其樂,一邊掄錘猛砸,隨即碎石迸濺梁柱松垂,一邊吹著口哨,哼著小曲,或說些粗俗的鄉(xiāng)俚,直到午餐時分才肯停下(在我看來還是一副很不情愿的樣子)。他們吃飯時也激情四溢,表現(xiàn)出的氣勢像砸墻一樣—我們給他們準(zhǔn)備的午餐可不是寒磣的三明治,而是大籃的雞肉和香腸,佐以法式泡菜,外加沙拉和面包,并且盤碗刀叉齊備。讓我們頗感寬慰的是,三人都不喝酒??梢韵胍姡粋€醉醺醺、搖晃晃的石匠掄起四十磅重的大錘,這場面該多令人心驚膽戰(zhàn),何況他們清醒的時候就夠危險了。
午餐之后,繼續(xù)開工。他們就這樣一刻不休地忙活到傍晚七點(diǎn)左右。我問狄第埃,他們是否每天都要干上十到十一個小時。他回答說只有冬天才這樣,夏季工時更長,每天工作十二到十三個小時,每周工作六天。我告訴他,英國的建筑施工隊(duì)開工晚收工早,中間還要喝喝茶吃吃點(diǎn)心。他一聽就樂了:“這日子可真好打發(fā)?!彪S后又問我是否有英國工匠愿意和他們一起干活,不為別的,就是讓他們體驗(yàn)體驗(yàn)。我想象不出會有英國志愿者來這里上門請教。
工匠們忙活完一天,收工而去。我和妻子將自己裹得嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí)的,一副要去北極野餐的樣子,在院子里的臨時廚房開始準(zhǔn)備第一頓晚餐??救鉅t和冰箱,再加上吧臺后的一個水槽和兩個瓦斯?fàn)t,基本器具倒也齊全,只是沒有墻壁。此刻,氣溫還在零度以下,一面墻壁的存在該是多大的安慰啊。不過還好,爐里的葡萄藤燒得很旺,空氣中彌漫著迷迭香燒制羊排的味道,葡萄酒替代中央供暖系統(tǒng)制造的熱流緩緩在體內(nèi)涌動。我們甚至有些飄飄然,覺得自己既耐嚴(yán)寒又愛冒險。直到吃完晚餐要出去清洗盤碟,我們才被冷風(fēng)驟然吹醒,放下錯覺。
春天到來的第一個信號,并非枝頭初綻的花蕾,亦非馬索屋梁上老鼠的躁動,而是來自英國。陰郁的一月份過去了,倫敦的人們開始安排度假計(jì)劃。你若是知道有多少人將普羅旺斯納入旅行線路,定會吃驚不小。電話越來越頻繁地響起,我們往往剛坐下來吃晚餐又得起身—來電者漫不經(jīng)心地忽視了英法兩國的時差—有時會聽到某個似曾相識的聲音,輕快地詢問我們是否已經(jīng)開始游泳了。我們的回答總是含糊其辭。如果告訴對方,我們?nèi)陨硖帢O地般的天寒地凍中,凜冽的寒風(fēng)正從廚房的墻洞呼嘯而入,唯一能遮風(fēng)擋雨的是塑料墻板,且隨時都有被撕裂的危險,則無疑會破壞他們的幻想,這實(shí)在有些殘忍。
電話內(nèi)容基本大同小異,不等對方開口你就知道他要說些什么。首先,對方會問,復(fù)活節(jié)或勞動節(jié)(或其他適合度假的日子)我們是否在家。這一點(diǎn)確定后,接下來就是我們聽得心生恐懼的話,“我們正打算那時上那兒……”欲言又止又滿懷憧憬,等待著哪怕一丁點(diǎn)兒熱切的回應(yīng)。
我們待在英國那么久,從不見這些人上門來訪,此時他們一反常情變得格外熱乎,還很難讓我們有受寵若驚之感,反而有些不知所措。這些既想享受陽光,又想白吃白住的家伙,算得上是世上臉皮最厚的人了,用一般的社交托辭根本應(yīng)付不了?!澳銈兡莻€星期恰好約了其他客人?沒關(guān)系,我們延后一周來?!薄澳銈兗以谑┕??不要緊,反正我們白天都泡在游泳池里?!薄澳銈兗业挠斡境乩镳B(yǎng)了食人魚?車道坑坑洼洼連坦克都能困住?你們家吃全素,葷腥不沾?你擔(dān)心家里的狗攜帶狂犬病菌?”不管我們說什么,人家都無所謂,根本不予理會。在他們的泰然自若和堅(jiān)定不移面前,我們制造出的種種障礙都不堪一擊。
我們和較早遷來普羅旺斯的人說起即將遭遇的侵?jǐn)_,誰料他們都是過來人,熟諳個中情形。據(jù)他們說,定居普羅旺斯的第一個夏天,對哪家而言都是災(zāi)難。那之后,你就學(xué)會拒絕了。否則,從三月的復(fù)活節(jié)到九月末,你就得準(zhǔn)備好經(jīng)營一家小旅館,可惜絕對無利可圖。
話是不錯,聽起來卻令人無比沮喪。我們依舊神經(jīng)緊張,每天恭候著電話鈴一次次響起。
生活起了變化,而變化源于工匠們的到來。我們必須趕在六點(diǎn)半前早起,才能清靜地吃上一頓早餐。稍有遲延,廚房里的叮叮咣咣聲就會將談話淹沒。一天早上,電鋸和鐵錘開足了調(diào)門,我只看見妻子的嘴唇在動,卻聽不到一個字。不得已,她寫了張小紙條給我:趁灰塵還沒落下,快把咖啡喝了吧。
不過,改造工程確有進(jìn)展。工匠們先前聲勢浩大地將廚房剝成了空殼,現(xiàn)在則熱熱鬧鬧地展開了重建工作。所有材料都經(jīng)由一個木板斜坡,從高達(dá)十英尺的窗洞運(yùn)進(jìn)來。他們力氣驚人,工頭狄第埃簡直能頂?shù)蒙习肱_起重機(jī),他不費(fèi)吹灰之力就能將裝滿水泥的獨(dú)輪車推上斜坡,嘴角叼著的煙卷絲毫不妨礙他氣定神閑地吹口哨。我實(shí)在難以想象,他們憋在這么局促的空間里,耐著嚴(yán)寒和艱苦,居然還能如此快活。
漸漸地,廚房架構(gòu)像模像樣了,隨后跟進(jìn)的隊(duì)伍也來了,他們前前后后審視一番,便開始各司其職。這些人中有帶著滿是水泥點(diǎn)的收音機(jī)、足蹬籃球鞋的泥水匠雷蒙,油漆工馬斯托,瓷磚工特菲力,木工詹奇,當(dāng)然也少不了那位身后跟有學(xué)徒工的水管大師曼尼古希先生。這六七個人常常在瓦礫碎石間碰頭,為哪一天誰來當(dāng)班爭執(zhí)不休,這時建筑師克里斯蒂安就會出面調(diào)停,平息吵鬧。
我們心里突然冒出一個念頭:這幾個男人身強(qiáng)體壯、膂力過人,如果肯騰出點(diǎn)兒精力,要不了一個小時就能將那張石桌搬至后院安置妥當(dāng)。我一提出請求,立刻就得到了響應(yīng)。何不現(xiàn)在就動手?他們說。是啊,為什么不呢?我們從廚房窗口爬出,圍聚在覆著冰層的石桌旁。十二只手緊緊攥住桌面,十二條胳膊鉚足了勁兒同時發(fā)力,石桌竟紋絲未動。大家繞著石桌打轉(zhuǎn),狐疑地咂著嘴。最后,還是曼尼古希先生點(diǎn)破了問題所在。這石桌是有孔的,他說,像海綿一樣吸了水,水又結(jié)成了冰,自然就凍住了,與冰凍的地面連在一起。瞧!他說,無論如何也挪動不了,只能等著它自然解凍。這時也有人提出用焊槍燒、用鐵鍬鏟,曼尼古希先生嘰里呱啦一通止住了爭論,說他們盡胡扯。大家只好散去。
從周一至周六,家里日日充斥著噪音和灰塵,因此清靜的星期天就顯得彌足珍貴、備受期待。我們可以奢侈地酣睡至七點(diǎn)半,直到狗兒來撓門要外出散步才爬起來;我們也不必走到屋外才可以安靜地聊上幾句;我們還能自我安慰,離徹底告別混亂和騷擾的日子又近了一周。唯一的遺憾是,我們本應(yīng)像法國人那樣花很長時間細(xì)心烹制一頓盛宴來慶祝周末,卻由于臨時廚房過于簡陋只得作罷。以此為借口,我們幾乎是歡歡喜喜地養(yǎng)成了周日外出就餐的習(xí)慣。
身為美食愛好者,我們時常會參考各類美食評鑒,并且越來越看重《戈米氏指南》。當(dāng)然,《米其林美食指南》也很有參考價值,游覽法國不可不隨身攜帶。美中不足的是,《米其林美食指南》只列舉了食物價位、餐廳級別和特色美食,顯得有骨無肉?!陡昝资现改稀穭t豐富許多,會提供廚師的各種信息—多大年齡,師出何門,是否已功成名就,眼下是故步自封還是不斷進(jìn)取—甚至還會介紹廚師的妻子,告訴你她是暖融融滿臉笑意還是冷冰冰一臉嚴(yán)霜。指南也會提到餐廳的設(shè)計(jì)風(fēng)格,周邊風(fēng)景如何,是否有觀景花園陽臺。除此之外,服務(wù)水平、顧客品位、食物價位和就餐氛圍也在評論之列,尤其詳盡的是菜譜和酒單的介紹。當(dāng)然,書中所述并非絕對正確,編者自然也無法完全不帶個人偏好,但內(nèi)容確實(shí)風(fēng)趣十足、引人入勝,而且行文口語化,對我們這樣的法語初學(xué)者而言算是難得的課外讀物。
一九八七年版的《戈米氏指南》列舉了五千五百家餐廳和酒店,信息詳盡,語言華美。我們居然從中查閱到一家本地餐廳,那描述令人難以抗拒,看來一定要去體驗(yàn)一下。餐廳坐落在朗貝斯克村,開車過去只要半小時。主廚是個女人,被譽(yù)為“普羅旺斯最著名的烹飪大師”,烹調(diào)技藝“富有陽光的熱度”,而她的餐廳是由磨坊改建而成。這樣的評價已足夠誘人,但真正激起我們強(qiáng)烈興趣的是女主廚的年齡,據(jù)說她如今已是八十高齡。
到達(dá)朗貝斯克村的時候,天陰沉沉的,還起了風(fēng)。假如陽光明媚的日子待在家里,我們都會深感愧疚。這個星期天陰郁而凄冷,街道上的殘雪被踩得狼狽不堪,人們從面包店買了面包,抱在胸前匆匆往家趕,凍得雙肩瑟縮。這樣的天氣,恰恰適合外出吃午餐。
我們到得早了些,巨大的圓頂餐廳還空空蕩蕩。里面陳設(shè)著漂亮的普羅旺斯古董家具,厚重、黝黑、優(yōu)雅。餐桌寬大,擺放得恰到好處,毫無局促之感,有著某種奢華的大酒店才見得到的大氣。廚房里傳來說話聲和廚具的碰撞聲,誘人的香氣飄溢四周。顯然,營業(yè)時間還沒到。我們踮起腳尖,正打算退出去,找家咖啡館小坐片刻,突然聽到一個聲音:
“是誰啊?”
廚房里走出一位老先生,他迎著門口的光線瞇起眼睛,打量著我們。我們告訴他已預(yù)約這里的午餐桌位。
“那就坐下吧,你們總不能站著吃啊?!闭f著他朝那些空桌子輕快地?fù)]了揮手。我們順從地坐下。他拿起兩份菜單緩步走過來,也在我們旁邊坐下。
“美國人?德國人?”
“英國人?!?/p>
“好啊,”他應(yīng)道,“戰(zhàn)爭時期,我曾和英國人并肩作戰(zhàn)?!?/p>
我們感覺自己像是通過了第一關(guān)。估計(jì)再答對一道題,就能有幸一睹他老人家一直抓著不放的菜單了。我問他可否推薦一下菜式。
“樣樣都好,”他說,“我太太的手藝很棒?!?/p>
一對新來的客人走進(jìn)來,他起身迎上去招呼,我們這才拿到菜單。香草燒羔羊肉、松露燜牛肉,還有看不出究竟的“廚師妙想”,我興奮地看著菜名,有些難以抉擇。老先生回來了,坐到我們旁邊,邊聽我們點(diǎn)菜邊點(diǎn)頭。
“總是這樣,”他說,“男人都喜歡點(diǎn)‘廚師妙想’?!?/p>
我請他拿半瓶白葡萄酒來配第一道菜,隨后再來些紅葡萄酒。
“不不不,”他說,“你們這樣點(diǎn)酒水就錯了?!苯酉聛硭嬖V我們,應(yīng)該喝維桑產(chǎn)的隆河谷紅葡萄酒,“維桑的紅酒和維桑的女人一樣出色?!闭f著他站起身,從一個黝黑的大櫥柜里取出一瓶酒來。
“看看,你們一定喜歡?!保ê髞砦覀儼l(fā)現(xiàn),每一桌的客人都在品味這款紅酒。)
這位堪稱世上最高齡的領(lǐng)班回到了廚房,將我們的菜單傳給或許是法國最高齡的現(xiàn)役廚師。我們隱隱聽到廚房里有第三個人的聲音,卻不見其他服務(wù)員進(jìn)出,不由好奇起來:這對年齡加起來有一百六十多歲的老夫婦,是怎么應(yīng)付這長時間的辛苦工作的?而且,生意雖越來越忙,卻不見上菜有耽擱、客人受怠慢。老先生不慌不忙,沉穩(wěn)地周旋于桌子之間,時不時還會坐下來和客人聊幾句。主廚每做好一道菜,就會搖響鈴鐺,她丈夫則佯裝惱怒地?fù)P起眉毛。假如他還逗留著說個不休,鈴聲會再次響起,透著執(zhí)拗勁兒,這時他才不得不站起身來,嘴里還一邊嘟噥著“來了,來了”。
《戈米氏指南》果然所言不虛,每一道菜肴都美味可口,老先生推薦的紅葡萄酒也搭配得恰到好處。這頓午餐確實(shí)吃得很舒心。當(dāng)老先生將一小份用草藥和橄欖油浸泡過的羊奶酪切片端上桌時,酒已經(jīng)喝得一滴不剩,我想再點(diǎn)半瓶,他顯然覺得這很不妥。
“等一會兒誰開車?。俊?/p>
“我太太?!?/p>
聽了這話,他才走向酒柜。“沒有半瓶的了,你只能喝到這兒?!闭f著,他在新拿出來的酒瓶中段比畫了一下。
廚房的鈴聲停歇了,主廚終于走了出來,問我們吃得好不好。她的臉被爐火熏得紅彤彤的,看上去不過六十歲。夫婦倆此時站在一起,他將手臂搭在她的肩頭,她則談起滿屋子的古董家具,說這可是她的嫁妝,他又不時插嘴打趣。他們的幸福一眼可見,他們也熱愛現(xiàn)在的工作。我們離開的時候,不禁感嘆:遲暮歲月也許并不是那么糟糕。
泥水匠雷蒙仰面躺在一個岌岌可危的平臺上忙活著,距離廚房的天花板僅一臂之遙。我遞上一瓶啤酒,他側(cè)過身,用一只臂肘支撐著身體,仰起脖子開始往肚里灌。他這姿勢無論是喝酒還是干活兒都很不舒服,但他說自己早就習(xí)慣了。
“怎么說呢,你總不能站在地上把東西往上拋吧。給西斯廷教堂繪制屋頂?shù)哪羌一?,那個意大利工匠,說不定這樣仰著干了好幾個星期呢?!?/p>