正文

采桑子

唐宋詞鑒賞課 作者:蔡義江 著


采桑子

馮延巳

小堂深靜無人到,滿院春風。惆悵墻東,一樹櫻桃?guī)в昙t。

愁心似醉兼如病,欲語還慵。日暮疏鐘,雙燕歸棲畫閣中。

譯文

小小堂屋幽深而靜寂沒有人到,滿院子春風吹拂。對著墻東這曾與她相會的地方,我無限惆悵,一株櫻桃樹的果實已沾著雨水紅了。

愁苦的心啊好像喝醉了酒,又像生了病,想要說話卻又懶得開口。傍晚時,響起了幾下疏疏落落的鐘聲,只見一對燕子雙雙飛回,棲宿在畫閣之中。

注釋

①墻東:俞平伯《唐宋詞選釋》上卷謂“墻東”借用宋玉《登徒子好色賦》“東家之子”的字面,或寓懷人之意。②慵:懶。

賞析

馮延巳是五代詞的大家。他名下幾首最被傳誦的作品,因在歐陽修集中互見,我們已歸入了宋詞。這首《采桑子》雖非最重要的,卻仍不失為其小詞中的佳作,寫的還是作者思念戀人的愁緒。

開頭寫“深靜無人到”的“小堂”,當是作者的居處。故說堂屋,其實就在表達自己的處境和心情。堂外則是另一番景象了:“滿院春風”,正是春光駘蕩的時候,當然更容易回憶起過去幸福的時刻?!皦|”,用宋玉《登徒子好色賦》典故,暗示兩情相悅之處。今伊人不見,自然是無限“惆悵”了。只是作者很吝惜用字,不肯直說昔時的歡樂。借景言情,“一樹櫻桃?guī)в昙t”句尤妙,難道沒有自身含淚相思的象征意義?

下片先換用直敘方式,“愁心似醉兼如病”,形容心情迷亂,暈暈乎乎,十分到位。想對人傾訴又無處可訴,也很逼真。末了兩句,則又歸于借景言情,“日暮疏鐘”是所聞,聽來有震撼心靈的效果?!半p燕歸棲畫閣中”是看見,燕能雙棲,人則獨宿;而“畫閣”顯非“小堂”,是以他人的溫馨反襯自身的孤寂。全詞含蓄細膩,音節(jié)流暢。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號