正文

長命女

唐宋詞鑒賞課 作者:蔡義江 著


長命女

馮延巳

春日宴,綠酒一杯歌一遍,再拜陳三愿:一愿郎君千歲,二愿妾身常健,三愿如同梁上燕,歲歲長相見。

譯文

春天里擺開宴席,喝綠酒一杯唱歌曲一遍,向老天再拜說出三個心愿:第一個心愿是郎君活過千歲,第二個心愿是我也身體康健,第三個心愿是我倆如同梁上雙燕,歲歲年年,永遠能相見。

注釋

①綠酒:古時人常用綠玉杯盛酒,酒呈綠色,或指綠葡萄酒,后泛指美酒。陶潛《諸人共游周家墓柏下》詩:“清歌散新聲,綠酒開芳顏。”梁武帝《碧玉歌》:“碧玉奉金杯,綠酒助花色?!碧圃娭幸喑R姟?/p>

賞析

這首小令,后來頗有模仿者。宋吳曾《能改齋漫錄》卷十七記載:“南唐宰相馮延巳有樂府一章,名《長命女》云云。其后有以其詞意改為《雨中花》云:‘我有五重深深愿:第一愿且圖久遠;二愿恰如雕梁雙燕,歲歲得長相見;三愿薄情相顧戀;第四愿永不分散;五愿奴哥收因結果,做個大宅院?!恶T公之詞,典雅豐容。雖置在古樂府,可以無愧。一遭俗子竄易,不惟句意重復,而鄙惡甚矣?!?/p>

其實,效仿、取法前人本無可厚非,關鍵在于后之作者必不能見識庸劣。馮延巳這首小詞,大概也有所本。白居易《贈夢得》詩:“為我盡一杯,與君發(fā)三愿:一愿世清平,二愿身強健,三愿臨老頭(之際),數(shù)與君相見。”白詩不失為一個食朝廷俸祿者身份的作品,故置“世清平”為首愿。馮詞沒有這種觀念,讀來頗有民歌風味,此前人已指出,即所謂“雖置在古樂府,可以無愧”。此處無可置評。

馮延巳(903—960)

一名延嗣,字正中,廣陵(今江蘇揚州)人。李璟為元帥時,辟為掌書記。璟立,拜翰林學士,進中書侍郎左仆射同平章事。其詞近百首,多寫男女間的離情別緒,手法細膩,色彩明朗,善于借景言情,對北宋晏殊、歐陽修等頗有影響。有些作品很有名,如《蝶戀花》,一名《鵲踏枝》(庭院深深深幾許)(幾日行云何處去)皆并見于歐集中,今歸入歐詞,此處不再選。著有《陽春集》,也雜有他人之作。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號