正文

第五十問 “淹蹇”怎能是“偃蹇”

紅樓五百問 作者:王家惠


第五十問 “淹蹇”怎能是“偃蹇”

《紅樓夢》第一回賈雨村首次出場,書中介紹:“這賈雨村原系湖州人氏,也是詩書仕宦之族,因他生于末世,父母祖宗根基已盡,人口衰喪,只剩得他一身一口,在家鄉(xiāng)無益,因進京求取功名,再整基業(yè)。自前歲來此,又淹蹇住了,暫寄廟中安身……”“淹蹇”一詞,通行本有注釋:“即偃蹇,原指境遇困頓,不得意,這里是耽擱、阻滯的意思?!?/p>

應(yīng)該說這一條注釋對于詞意的理解是正確的,但是把它與“偃蹇”相聯(lián)系,太過牽強,我覺得這個詞與另一個詞“淹禁”關(guān)系更大一些。

這個詞原本是司法用語,《宋史·職官志》有這樣記載:“提點刑獄公事,掌察所部之獄訟而平其曲直,所至審問囚徒,詳覆案牘,凡禁系淹延而不決,盜竊逋竄而不獲,皆劾以聞?!边@便是“淹禁”一詞的原意?!把汀庇虚L久之意,“禁系”即拘禁,義指人犯拘到獄中,案子卻久拖不決,它的含義相當(dāng)于現(xiàn)代法律用語中的“超期羈押”。到了元代,就簡化為“淹禁”一詞。清乾隆十九年修《豐潤縣志》有一篇元代張勖寫的《創(chuàng)建兩廡碑銘記》,其中有這樣的句子:“獄中無淹禁之囚,境內(nèi)絕盜賊之警”。這個“淹禁”正是在“禁系淹延而不決”這個意義上使用。

這個詞流入民間口語之中,引伸出埋沒、耽擱、糟蹋、難受甚至現(xiàn)代口語中白搭、白瞎等諸多義項,由于音轉(zhuǎn)或者借字不同,出現(xiàn)“淹煎”、“淹尖”、“淹蹇”等等不同字面。比如明代湯顯祖著《牡丹亭》第十出,杜麗娘唱:“想幽夢誰邊,和春光暗流轉(zhuǎn)?遷延,這衷懷那處言!淹煎,潑殘生,除問天。”這個淹煎做耽擱、埋沒解。第十八出,杜麗娘唱:“就里暗銷肌,怕人知。嗽腔腔嫩喘微。哎呦,我這慣淹煎的樣子誰憐惜?”這是做糟蹋、難受解。第二十出,老旦唱:“也愁他軟苗條忒恁嬌,誰料他病淹煎真不好?!边@是做長久生病解。以上哪一個義項都與“偃蹇”沒有什么關(guān)系,反與“淹禁”關(guān)系密切。長久羈系獄中,案子卻得不到解決,豈不是埋沒?豈不是糟蹋?豈不是耽擱?豈不是難受?

“淹禁”一詞是豐潤口語中使用頻率頗高的一個詞,直到今天也仍在使用,其義項一如上述,表達埋沒、耽擱、糟蹋、白搭、難受等等復(fù)雜意思。“禁”讀陰平,就如“禁不住”之“禁”在豐潤讀為陰平一樣。比如好心做事,卻不被人理解,甚至出現(xiàn)相反效果,就會說:“可惜我一片好心,淹禁了?!被蛘哒f:“淹禁了我一片好心?!背燥埖臅r候,菜肴很好,烹調(diào)手藝卻不佳,就會說:“可惜這么好的材料,淹禁了?!被蛘哒f成“淹禁了這么好的材料?!币粋€人有很好的才華,卻得不到提拔重用,也會說:“可惜那人的才華,淹禁了。”或者說:“淹禁了那么好的才華。”犯了胃病,反胃燒心,也會說“心里淹禁得慌”。《紅樓夢》中使用這個詞來介紹賈雨村,確實是傳神之筆,把許多復(fù)雜的意思表達出來??墒驱R如山的《北京土話》卻沒有收進這個詞,說明這不是北京土語,至少在北京的使用頻率不高,如果使用頻率像豐潤這樣高,齊如山不會漏掉這個詞。這也提醒我們,《紅樓夢》中許多詞匯,確實與豐潤有某種微妙關(guān)系,有待朋友們一齊來做細致的研究。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號