正文

1942年7月1日 星期三

安妮日記 作者:[德] 安妮·弗蘭克 著,高年生 譯


1942年7月1日 星期三

親愛的吉蒂:

直到今天,我確實沒有時間提筆。星期四整個下午我都在朋友家里,星期五有客人來,就這樣一直到今天。

赫洛和我在這一星期中已經(jīng)混得很熟了,他向我講了他自己的許多情況。他生于格爾森基爾辛,到荷蘭這里來跟祖父母生活。他的父母在比利時。他沒有可能到那里去。

赫洛有個女朋友,叫烏蘇拉。我認(rèn)識她,她是一個既溫柔又無趣的典型。赫洛遇到我以后,發(fā)現(xiàn)他在烏蘇拉身邊時幾乎要睡著了。這么說來我是一種興奮劑了!一個人決不會知道自己還有哪些用處。

賈奎琳星期六晚上住在我家,星期天中午她到漢妮莉家去了,我感到十分無聊。

赫洛約好晚上來找我??墒橇c左右他打來電話,是我接的電話。他說:“我是赫爾穆特·席爾伯貝格。請找安妮聽電話!”

“你好,我就是安妮?!?/p>

“你好,安妮。你好嗎?”

“很好,謝謝?!?/p>

“很抱歉,今晚我不能來了。不過我想找你談一會兒話。十分鐘后我來找你,行嗎?”

“可以,沒問題?;仡^見!”

我掛上電話,趕快換好衣服,還攏了攏頭發(fā),然后心神不定地站在窗前等著。他終于來了。誰能想到,我并沒有立刻奔下樓去,而是靜靜地等他按鈴。我走下樓去。他開門見山地說起來。

“安妮,你聽我說,我奶奶說你年紀(jì)還太小,和你經(jīng)常交往不合適。她叫我去找勒文巴赫。你也許知道,我已不再同烏蘇拉好了。”

“我不知道,是怎么回事?你們吵架了?”

“沒有,完全不是這樣。我已告訴芳妮,我們合不來,因此不要再相處了,但仍很歡迎她到我家來,希望她家也歡迎我。因為我以為芳妮和別的男孩子好,也就這樣對待她。但事實并非如此?,F(xiàn)在我叔叔說,我應(yīng)當(dāng)去向她道歉??墒俏耶?dāng)然不愿意,因此就一刀兩斷了??蛇@只是許多原因中的一個。我奶奶希望我同芳妮好,不要找你。可是我不這樣認(rèn)為,也不打算這樣做。老人們有時有些非常陳舊的觀念,我可不能照辦。我需要我的祖父母,但他們也需要我,在某種程度上。每星期三晚上我都有空,因為我祖父母以為我去學(xué)雕刻,可我卻去參加猶太復(fù)國主義黨的集會。其實我是不準(zhǔn)去參加的,因為我祖父母極力反對猶太復(fù)國主義。我并不狂熱,但是我對此感興趣。不過近來那兒很亂,我打算退出了。因此下星期三我去最后一次。這樣的話,星期三晚上、星期六晚上以及星期天下午等等,我就有空了?!?/p>

“既然你祖父母不愿意,你就不該背著他們這樣做。”

“強扭的瓜不甜!”

后來我們走過布蘭克伏特書店,彼得·席夫和另外兩個男孩站在那兒。他向我問好,這是很久以來第一次,我確實十分高興。

星期一晚上,赫洛到我家來見爸爸媽媽。我買了蛋糕和糖果,還有茶葉和餅干,應(yīng)有盡有。可是赫洛和我都不愿老老實實地待在家里。我們出去散步,八點十分他才送我回家。爸爸很生氣,覺得我太晚回家不像話。我不得不答應(yīng)從今以后差十分八點就到家。赫洛邀請我星期六上他家去。

維爾瑪告訴我,赫洛最近晚上曾去她家,她問他:“你覺得誰更好,是烏蘇拉還是安妮?”他說:“這跟你沒有關(guān)系。”

可是他臨走的時候(那天晚上他們兩人彼此就沒有再說過話)說:“是安妮!再見,可別對任何人說!”說完就一溜煙出了門。

我看出赫洛愛上了我,我覺得變變花樣也不錯?,敻晏貢f赫洛是個還不錯的男孩。我也這樣想。甚至不止如此。媽媽也滿口稱贊他:“一個漂亮的男孩,很有禮貌,討人喜歡?!蔽液芨吲d全家都喜歡他,只有我的女友們不喜歡他,他覺得她們都很天真,這一點他沒錯。

賈奎琳老是取笑我和他的事。我真的沒有愛上誰,沒有的事,但是我可以有朋友。沒有人認(rèn)為這有什么不好。

媽媽老是問我將來想嫁給誰??墒撬隙ú虏坏绞潜说谩は?,因為我總是不動聲色地否認(rèn)這一點。我還從來沒有像愛彼得這樣愛過別人。我總是自以為,彼得和別的姑娘來往,只是為了掩飾他對我的感情。也許他現(xiàn)在也以為赫洛和我在談戀愛。但這不是真的。他只是我的一個朋友,或者像母親說的,一位彬彬有禮的男士。

安妮


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號